- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : e, çfarë ka qenë dënimi Im dhe paralajmërimet e Mia?!
Feti Mehdiu : Por çfarë ishte dënimi dhe qortimi im se!
Sherif Ahmeti : E çfarë ishte ndëshkimi ndëshkimi Im dhe kërcënimi Im?
Amazigh
At Mensur : Amek illa uqeîîi W u llant licaôat iW!
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فكيف كان عذابي ونذر» إنذاري لهم بالعذاب قبل نزوله، أي وقع موقعه وبيَّنه بقوله.
تفسير المیسر : فنادوا صاحبهم بالحض على عقرها، فتناول الناقة بيده، فنحرها فعاقَبْتُهم، فكيف كان عقابي لهم على كفرهم، وإنذاري لمن عصى رسلي؟
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ቅጣቴና ማስጠንቀቂያዎቼም እንዴት ነበሩ?
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (Bir görəydiniz) Mənim əzabım və qorxutmağım necə oldu!
Musayev : Görəydin Mənim əzabım və qorxutmağım necə oldu!
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : পরিণামে কেমন হয়েছিল আমার শাস্তি ও আমার সতর্কীকরণ!
মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর কেমন কঠোর ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী।
Bosnian - bosanski
Korkut : i kakve su bile kazna Moja i opomene Moje:
Mlivo : Pa kakva je bila kazna Moja i opomene Moje!
Bulgarian - български
Теофанов : И какво бе Моето мъчение и Моето предупреждение!
Chinese -中国人
Ma Jian : 我的刑罚和警告是怎样的!
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A jaký byl Můj trest a Mé varování?
Nykl : A jaký byl trest můj a varování mé!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ފަހެ، ތިމަންރަސްކަލާނގެ عذاب އާއި، ތިމަންރަސްކަލާނގެ إنذار ތައްވީ ކޮންފަދައަކުންހެއްޔެވެ؟
Dutch - Nederlands
Keyzer : Maar hoe ernstig was mijne wraak en mijne bedreiging!
Leemhuis : En hoe waren Mijn bestraffing en Mijn waarschuwingen dan?
Siregar : Hoe was toen Mijn bestraffing en Mijn waarschuwing?
English
Ahmed Ali : How was then My punishment of which they had been warned?
Ahmed Raza Khan : So how did My punishment turn out, and My warnings?
Arberry : How then were My chastisement and My warnings?
Daryabadi : So how dreadful have been My torment and My warnings.
Hilali & Khan : Then, how (terrible) was My Torment and My Warnings?
Itani : So how were My punishment and My warnings?
Maududi : So how awesome were My chastisement and My warnings!
Mubarakpuri : Then, how was My torment and My warnings
Pickthall : Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
Qarai : So how were My punishment and My warnings?!
Qaribullah & Darwish : How then were My punishment and My warnings!
Saheeh International : And how [severe] were My punishment and warning.
Sarwar : How terrible was My punishment and warning.
Shakir : How (great) was then My punishment and My warning!
Transliteration : Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
Wahiduddin Khan : How [terrible] were My punishment and My warnings!
Yusuf Ali : Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!
French - français
Hamidullah : Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements?
German - Deutsch
Abu Rida : Wie war also Meine Strafe und Meine Warnung?
Bubenheim & Elyas : Wie waren da Meine Strafe und Meine Warnungen!
Khoury : Wie waren dann meine Pein und meine Warnungen!
Zaidan : Also wie waren Meine Peinigung und Meine Ermahnungen?!
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : To, yãya azãbaTa take da gargaɗiNa?
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर कैसी रही मेरी यातना और मेरे डरावे?
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : तो (देखो) मेरा अज़ाब और डराना कैसा था - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
Quraish Shihab : Mereka memanggil kawannya yang kemudian bersiap-siap menangkap dan menyembelih unta itu. Alangkah dahsyatnya siksa dan peringatan-Ku bagi orang-orang yang melanggar!
Tafsir Jalalayn : (Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku) yakni peringatan-Ku terhadap mereka sebelum azab diturunkan kepada mereka. Lalu Allah menjelaskan hal ini melalui firman selanjutnya,
Italian - Italiano
Piccardo : Quale fu il Mio castigo, quali i Miei moniti!
Japanese -日本
Japanese : その時のわが懲罰と戒めとがどうであったか。
Korean -한국인
Korean : 이때 나의 응벌과 경고가 얼 마나 무서웠더뇨 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : سهرنج بدهن چۆن بوو سزاو تۆڵهو خهشم و قینی من لهو یاخی بووانه؟
Malay - Melayu
Basmeih : Maka perhatikanlah, bagaimana buruknya azabKu dan kesan amaran-amaranKu!
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അപ്പോള് എന്റെ ശിക്ഷയും എന്റെ താക്കീതുകളും എങ്ങനെയായിരുന്നു (എന്നു നോക്കുക.)
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അപ്പോള് നമ്മുടെ ശിക്ഷയും താക്കീതും എവ്വിധമായിരുന്നുവെന്നോ?
Norwegian - norsk
Einar Berg : Hvordan var vel Min straff og Min advarsel?
Pashto -پښتو
عبدالولي : نو زما عذاب او زما وېرول څنګه وو؟
Persian - فارسی
انصاریان : پس عذاب و هشدارهایم چگونه بود؟
آیتی : عذاب و بيمدادنهاى من چگونه بود؟
بهرام پور : پس [بنگر] چگونه بود عذاب من و هشدارهاى من
قرائتی : پس عذاب و هشدار من چگونه بود؟
الهی قمشهای : پس (باز بنگرید که) عذاب و تنبیه من چگونه سخت بود!
خرمدل : آیا عذاب و عقاب من، و بیم دادنها و بر حذر داشتنهای من به چه منوالی بوده است (و به چه شکلی کافران را در بر گرفته است؟!). [[«کَیْفَ کَانَ ...»: (نگا: قمر / 16 و 18).]]
خرمشاهی : بنگر عذاب و هشدار من چگونه بود
صادقی تهرانی : پس چگونه بود عذابم و هشداردهندگان (از سوی) من؟
فولادوند : پس چگونه بود عذاب من و هشدارها[ى من]؟
مجتبوی : پس [بنگر كه] عذاب و بيمدادن من چگونه بود؟
معزی : پس چگونه بود عذاب من و ترسانندگان من
مکارم شیرازی : پس (بنگرید) عذاب و انذارهای من چگونه بود!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Jakaż była Moja kara i Moje ostrzeżenia!
Portuguese - Português
El-Hayek : Porém, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!
Romanian - Română
Grigore : Noi le-am trimis un singur Strigăt şi s-au făcut asemenea nuielelor uscate pe care le aruncă îngrăditorul.
Russian - русский
Абу Адель : И каким же было Мое наказание (неверующих) и увещевания!
Аль-Мунтахаб : И как мучительно было Моё наказание, и как грозны были Мои увещевания непокорным!
Крачковский : Каково же было Мое наказание и увещание!
Кулиев : Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
Кулиев + ас-Саади : Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои! [[Поистине, это было суровое наказание. Раздался страшный вопль, сотряслась земля, и самудяне погибли все до последнего. Только Салиха и уверовавших в него соплеменников Аллах спас от мучительной кары.]]
Османов : Как грозны были кара и увещевания Мои!
Порохова : Каким же (страшным) было наказание Мое! И каково Мое предупрежденье!
Саблуков : Но какова была Наша казнь и гроза!
Sindhi - سنڌي
امروٽي : پوءِ منھنجو عذاب ۽ منھنجا دڙڪا ڪھڙي طرح ھوا؟
Somali - Soomaali
Abduh : Seese ahaa caddibaaddii Eebe iyo u digiddiisii.
Spanish - Española
Bornez : y ¡Cómo fueron Mi castigo y Mis advertencias!
Cortes : Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
Garcia : ¡Y qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia!
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Basi ilikuwaje adhabu yangu na maonyo yangu!
Swedish - svenska
Bernström : Hur [hårt drabbade dem inte] Mitt straff, [de som inte fäste vikt vid] Mina varningar!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Азобу бим доданҳои Ман чӣ гуна буд?
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : என் (கட்டளையினால் பின்னர் அம் மக்களுக்கு) வேதனையும், எச்சரிக்கையும் எப்படி இருந்தன? (என்பதை கவனிக்க வேண்டாமா?)
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Менә күр, Минем аларны куркытуым һәм ґәзаб белән тотуым ничек булды?
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ดังนั้น การลงโทษของเรา และการตักเตือนของเราเป็นเช่นใดบ้าง
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Derken nasıldı azabım benim ve korkutuşlarım?
Alİ Bulaç : Şu halde Benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Çeviriyazı : fekeyfe kâne `aẕâbî venüẕür.
Diyanet İşleri : Benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Diyanet Vakfı : (Bu azgınlara) azabım ve uyarılarım nasıl oldu!
Edip Yüksel : Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış!
Elmalılı Hamdi Yazır : Ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu.
Öztürk : Nasılmış benim azabım ve uyarılarım!
Suat Yıldırım : Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim! Görsünler bakalım!
Süleyman Ateş : Ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu?
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : پھر دیکھ لو کہ کیسا تھا میرا عذاب اور کیسی تھیں میری تنبیہات
احمد رضا خان : پھر کیسا ہوا میرا عذاب اور ڈر کے فرمان
احمد علی : پھر (دیکھا) ہمارا عذاب اور ڈرانا کیسا تھا
جالندہری : سو (دیکھ لو کہ) میرا عذاب اور ڈرانا کیسا ہوا
طاہر القادری : پھر میرا عذاب اور میرا ڈرانا کیسا (عبرت ناک) ہوا؟،
علامہ جوادی : پھر سب نے دیکھا کہ ہمارا عذاب اور ڈرانا کیسا ثابت ہوا
محمد جوناگڑھی : پس کیونکر ہوا میرا عذاب اور میرا ڈرانا
محمد حسین نجفی : تو کیسا تھا میرا عذاب اورمیرے ڈراوے؟
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : مېنىڭ ئازابىم ۋە ئاگاھلاندۇرۇشلىرىم قانداق ئىكەن!
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Бас, Менинг азобим ва огоҳлантиришим қандоқ бўлди?!