- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Ky paralajmërues (pejgamber) është si ata të mëparshmit.
Feti Mehdiu : Ky (Kur’an) është vërejtje si vërejtjet e mëparshme.
Sherif Ahmeti : Ky është një qortues i ngjashëm me qortuesit e parë
Amazigh
At Mensur : Wagi d aneddaô seg ineddaôen n zik.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «هذا» محمد «نذير من النذر الأولى» من جنسهم، أي رسول كالرسل قبله أرسل إليكم كما أرسلوا إلى أقوامهم.
تفسير المیسر : هذا محمد صلى الله عليه وسلم، نذير بالحق الذي أنذر به الأنبياء قبله، فليس ببدع من الرسل.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ይህ ከፊተኞቹ አስፈራሪዎች (ጎሳ) የኾነ አስፈራሪ ነው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Bu (Muhəmməd əleyhissəlam) da əvvəlki peyğəmbərlər kimi (insanları Allahın əzabı ilə) qorxudan bir peyğəmbərdir!
Musayev : Bu da əvvəlki xəbərdarlıq edib qorxudanlar kimi bir qorxudandır.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : প্রাচীনকালের সতর্ককারীদের মধ্যে থেকে ইনি হচ্ছেন একজন সতর্ককারী।
মুহিউদ্দীন খান : অতীতের সতর্ককারীদের মধ্যে সে-ও একজন সতর্ককারী।
Bosnian - bosanski
Korkut : Ovaj Kur'an je opomena kao i prijašnje opomene:
Mlivo : Ovo je Opomena od opomena ranijih.
Bulgarian - български
Теофанов : И този [Мухаммад] е предупредител, подобен на първите предупредители.
Chinese -中国人
Ma Jian : 这是古时的那些警告者之中的一个警告者。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A toto je varování podobné varováním dřívějších.
Nykl : Totoť varovatel jest, podobný varovatelům dřívějším!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : މިއީ (އެބަހީ: محمد ގެފާނީ) އިސްވެދިޔަ نذير ންފަދަ نذير އެކެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Deze gezant is een prediker, evenals de predikers, die hem voorafgingen.
Leemhuis : Dit is een waarschuwer als de eerdere waarschuwers.
Siregar : Hij (Moehammad) is een waarschuwer onder de voorafgaande waarschuwers.
English
Ahmed Ali : He who warns you is one of the warners of old.
Ahmed Raza Khan : He (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) is a Herald of Warning, like the former Heralds of Warning.
Arberry : This is a warner, of the warners of old.
Daryabadi : This is a warner of the warners of old.
Hilali & Khan : This (Muhammad SAW) is a warner (Messenger) of the (series of) warners (Messengers) of old.
Itani : This is a warning, just like the first warnings.
Maududi : This is a warning among the warnings of yore.
Mubarakpuri : This is a warner from the warners of old.
Pickthall : This is a warner of the warners of old.
Qarai : This is a warner, [in the tradition] of the warners of old.
Qaribullah & Darwish : This is a warner from the warners of ancient times.
Saheeh International : This [Prophet] is a warner like the former warners.
Sarwar : This is a (Prophet) like that of the ancient warners (Prophets).
Shakir : This is a warner of the warners of old.
Transliteration : Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola
Wahiduddin Khan : This is a warning just like those of former times.
Yusuf Ali : This is a Warner, of the (series of) Warners of old!
French - français
Hamidullah : Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens:
German - Deutsch
Abu Rida : Dies ist ein Warner wie die früheren Warner.
Bubenheim & Elyas : Das ist ein Warner wie die früheren Warner.
Khoury : Das ist ein Warner nach Art der früheren Warner.
Zaidan : Dies ist eine Warnung von den ersten Warnungen.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : wannan (Muhammadu) mai gargaɗi ne kamar irin mãsu gargaɗi na farko.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : यह पहले के सावधान-कर्ताओं के सदृश एक सावधान करनेवाला है
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ये (मोहम्मद भी अगले डराने वाले पैग़म्बरों में से एक डरने वाला) पैग़म्बर है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Ini (Muhammad) adalah seorang pemberi peringatan di antara pemberi-pemberi peringatan yang terdahulu.
Quraish Shihab : Al-Qur'ân ini merupakan pemberi peringatan sejenis peringatan pertama umat-umat terdahulu.
Tafsir Jalalayn : (Ini) Muhammad ini (adalah seorang pemberi peringatan di antara pemberi-pemberi peringatan yang terdahulu) artinya, sama dengan mereka. Maksudnya, dia adalah seorang rasul yang sama dengan rasul-rasul lain sebelumnya; ia diutus kepada kalian, sebagaimana para rasul terdahulu diutus kepada kaumnya masing-masing.
Italian - Italiano
Piccardo : Questo è un Monito tra gli antichi moniti.
Japanese -日本
Japanese : これは,昔の警告者たちと同じ一人の警告者である。
Korean -한국인
Korean : 이는 옛 경고자들에 뒤이어 온 경고자라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئهم پێغهمبهرهش هۆشیارکهرهوهیه لههۆشیارکهرهوانی پێشوو
Malay - Melayu
Basmeih : (Al-Quran) ini adalah pemberi amaran di antara jenis-jenis amaran yang telah lalu!
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : ഇദ്ദേഹം (മുഹമ്മദ് നബി) പൂര്വ്വികരായ താക്കീതുകാരുടെ കൂട്ടത്തില് പെട്ട ഒരു താക്കീതുകാരന് ആകുന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഈ പ്രവാചകന് മുമ്പുള്ള താക്കീതുകാരുടെ കൂട്ടത്തില്പെട്ട മുന്നറിയിപ്പുകാരന് തന്നെ.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Dette er en advarsel i tråd med tidligere advarsler!
Pashto -پښتو
عبدالولي : دا (محمدﷺ) له ړومبنیو وېروونكو ځنې یو وېروونكى دى
Persian - فارسی
انصاریان : این پیامبر [نیز] بیم دهنده ای از [زمره] بیم دهندگان پیشین است.
آیتی : اين بيمدهندهاى است همانند بيمدهندگان پيشين.
بهرام پور : اين [پيامبر] بيم رسانى از بيم رسانان پيشين است
قرائتی : این [پیامبر] هشداردهندهاى از هشداردهندگان پیشین است.
الهی قمشهای : این رسول هم مانند رسولان پیشین ترساننده خلق (از قهر خدا) است.
خرمدل : این (پیغمبر، یکی از پیغمبران خدا، و) از زمرهی بیم دهندگان پیشین است. [[«هذا»: این پیغمبر. «نَذِیرٌ»: بیمدهنده از عقاب خدا (نگا: فاطر / 24).]]
خرمشاهی : این هشداردهندهای از هشداردهندگان نخستین است
صادقی تهرانی : این (پیامبر نیز) بیمدهندهای از (جملهی) بیمدهندگان نخستین است.
فولادوند : اين [پيامبر نيز] بيمدهندهاى از [جمله] بيمدهندگان نخستين است.
مجتبوی : اين بيمكنندهاى است از همان بيم كنندگان پيشين.
معزی : این است بیمدهنده از بیمدهندگان پیشین
مکارم شیرازی : این (پیامبر) بیمدهندهای از بیمدهندگان پیشین است!
Polish - Polskie
Bielawskiego : To jest ostrzeżenie wśród ostrzeżeń dawnych!
Portuguese - Português
El-Hayek : Eis aqui uma admoestação dos primeiros admoestadores.
Romanian - Română
Grigore : Cea care trebuie să se apropie, se va apropia!
Russian - русский
Абу Адель : Этот (пророк) [Мухаммад] – (такой же) увещеватель (как и увещеватели) из (числа) первых увещевателей [прежних пророков].
Аль-Мунтахаб : Этот Коран - увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам.
Крачковский : Это - вестник из первых вестников.
Кулиев : Этот предостерегающий увещеватель такой же, как и первые предостерегающие увещеватели.
Кулиев + ас-Саади : Этот предостерегающий увещеватель такой же, как и первые предостерегающие увещеватели. [[Сын Абдуллаха, потомок Хашима, представитель курейшитского рода - Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, не был первым из посланников. Прежде него к людям тоже приходили посланники, проповедовавшие то же, что и он. Что же вам не нравится в его учении? Какой изъян вы нашли в его проповедях? Разве он не учит вас добру и не предостерегает от зла? Разве он не читает вам ниспосланный Мудрым и Достохвальным Господом Священный Коран, который не имеет ничего общего с ложью и измышлениями? Разве Аллах не уничтожил ваших предшественников, которые отвергали благородных посланников? А если так, то что сможет избавить от Божьей кары грешников, которые отвергают Пророка Мухаммада, господина всех посланников и предводителя всех богобоязненных праведников, да благословит его Аллах и приветствует?]]
Османов : Он (т. е. Мухаммад) - увещеватель, как и древние увещеватели.
Порохова : Посланник это, Кто стоит (в одном ряду) С мессиями времен ушедших.
Саблуков : Этот проповедник такой же, как и прежние проповедники.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ھي (پيغمبر) اڳين ڊيڄاريندڙن (جي جنس) مان (ھڪ) ڊيڄاريندڙ آھي.
Somali - Soomaali
Abduh : Kan (Nabiga iyo Quraankuba) waa dige ka mid ah digayaashii hore.
Spanish - Española
Bornez : Éste es un amonestador como los amonestadores primeros.
Cortes : Ésta es una advertencia al estilo de las advertencias antiguas.
Garcia : Él es un Profeta como los que lo precedieron.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Hili ni Onyo katika maonyo yale yale ya zamani.
Swedish - svenska
Bernström : DENNE [Profet] är en varnare liksom de som varnade i gångna tider.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ин бимдиҳандаест монанди бимдиҳандагони пешин.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : இவர் முந்திய எச்சரிக்கையாளர்களி(ன் வரிசையி)லுள்ள எச்சரிக்கையாளர் தாம்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Бу Мухәммәд г-м җәһәннәм белән куркытучыдыр әүвәлге куркытучылар җөмләсеннән.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : นี่คือผู้ตักเตือนที่มาจากปวงผู้ตักเตือนรุ่นก่อน ๆ
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Bu Peygamber, gelip geçen korkutuculardan bir korkutucu.
Alİ Bulaç : Bu önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Çeviriyazı : hâẕâ neẕîrum mine-nnüẕüri-l'ûlâ.
Diyanet İşleri : İşte ilk uyaranlar gibi bu da bir uyarandır.
Diyanet Vakfı : İşte bu ilk uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Edip Yüksel : Bu, eski uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Bu da ilk uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Öztürk : Bu da ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
Suat Yıldırım : İşte bu Peygamber de, önceki rehberlerden ve uyaranlardan biridir. O yaklaşan (kıyamet) yaklaştı. O gelmeden, ne zaman olacağını bildirecek, geldiğinde de onu giderecek Allah'tan başka kimse yoktur. [46,9]
Süleyman Ateş : Bu (Kur'an veya peygamber) de ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : یہ ایک تنبیہ ہے پہلے آئی ہوئی تنبیہات میں سے
احمد رضا خان : یہ ایک ڈر سنانے والے ہیں اگلے ڈرانے والوں کی طرح
احمد علی : یہ بھی ایک ڈرانے والا ہے پہلے ڈرانے والوں میں سے
جالندہری : یہ (محمدﷺ) بھی اگلے ڈر سنانے والوں میں سے ایک ڈر سنانے والے ہیں
طاہر القادری : یہ (رسولِ اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بھی) اگلے ڈر سنانے والوں میں سے ایک ڈر سنانے والے ہیں،
علامہ جوادی : بیشک یہ پیغمبر بھی اگلے ڈرانے والوں میں سے ایک ڈرانے والا ہے
محمد جوناگڑھی : یہ (نبی) ڈرانے والے ہیں پہلے ڈرانے والوں میں سے
محمد حسین نجفی : یہ (رسول(ص)) بھی ڈرانے والا ہے پہلے ڈرانے والے (رسولوں(ع)) سے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : بۇ (يەنى مۇھەممەد ئەلەيھىسسالام) ئىلگىرىكى ئاگاھلاندۇرغۇچىلارنىڭ جۈملىسىدىن بولغان بىر ئاگاھلاندۇرغۇچىدۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Бу аввалги огоҳлантирувчилар каби бир огоҳлантирувчидир. (Огоҳ бўлинглар: аввалги огоҳлантирувчиларга душман бўлганларнинг куни сизларнинг бошингизга тушиб қолмасин!)