- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : (U thuhet atyre): “Ky është zjarri që e keni përgënjeshtruar,
Feti Mehdiu : “Ky është zjarri që nuk e keni besuar,
Sherif Ahmeti : Ky është ai zjarr, që ju e keni përgënjeshtruar.
Amazigh
At Mensur : Apan tmes nni i la tnekôem!
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «هذه النار التي كنتم بها تكذبون».
تفسير المیسر : يوم يُدْفَع هؤلاء المكذبون دفعًا بعنف ومَهانة إلى نار جهنم، ويقال توبيخًا لهم: هذه هي النار التي كنتم بها تكذِّبون.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ይህቺ ያቺ በእርሷ ታስተባብሉባት የነበራችሁት እሳት ናት፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (Onlara belə deyiləcəkdir:) “Bu sizin (dünyada) yalan hesab etdiyiniz cəhənnəm odudur!
Musayev : Onlara deyiləcək: “Bu sizin yalan saydığınız Cəhənnəm odudur!
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : ''এইটিই সেই আগুন যেটিকে তোমরা মিথ্যা বলতে।
মুহিউদ্দীন খান : এবং বলা হবেঃ এই সেই অগ্নি, যাকে তোমরা মিথ্যা বলতে,
Bosnian - bosanski
Korkut : "Ovo je vatra koju ste poricali.
Mlivo : "Ovo je ta vatra koju ste poricali,
Bulgarian - български
Теофанов : “Това е Огънят, който взимахте за лъжа.
Chinese -中国人
Ma Jian : 这就是你们生前所否认的火刑。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : "Toto je oheň ten, jenž nazvali jste výmyslem.
Nykl : „Totoť oheň jest, jejž vylhaným jste zvali!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : (އަދި އަންގަވާނެތެވެ.) މިއީ ތިޔަބައިމީހުން ދޮގުކޮށްއުޅުނު ނަރަކަޔެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : En men zal tot hen zeggen: Dit is het vuur, dat gij als een verdichtsel hebt geloochend.
Leemhuis : "Dit is het vuur waarvan jullie het bestaan loochenden.
Siregar : (En er zal gezegd worden:) "Dit is de Hel die jullie plachten te loochenen.
English
Ahmed Ali : (And told:) "This is the fire which you denied.
Ahmed Raza Khan : “This is the fire, which you used to deny!”
Arberry : 'This is the fire that you cried lies to!
Daryabadi : This is the Fire which ye were wont to believe.
Hilali & Khan : This is the Fire which you used to belie.
Itani : “This is the Fire which you used to deny.
Maududi : “This is the Hell which you used to give the lie to.”
Mubarakpuri : This is the Fire which you used to deny.
Pickthall : (And it is said unto them): This is the Fire which ye were wont to deny.
Qarai : ‘This is the Fire which you used to deny!
Qaribullah & Darwish : (it will be said to them): 'This is the Fire which you belied!
Saheeh International : "This is the Fire which you used to deny.
Sarwar : and they will be told, "This is the fire which you called a lie.
Shakir : This is the fire which you used to give the lie to.
Transliteration : Hathihi alnnaru allatee kuntum biha tukaththiboona
Wahiduddin Khan : This is the fire which you used to deny.
Yusuf Ali : "This:, it will be said, "Is the Fire,- which ye were wont to deny!
French - français
Hamidullah : Voilà le feu que vous traitiez de mensonge.
German - Deutsch
Abu Rida : "Das ist das Feuer, das ihr zu leugnen pflegtet.
Bubenheim & Elyas : "Das ist das Feuer, das ihr für Lüge zu erklären pflegtet.
Khoury : «Das ist das Feuer, das ihr immer wieder für Lüge erklärt habt.
Zaidan : "Dies ist das Feuer, das ihr abzuleugnen pflegtet.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : (A ce musu): "Wannan ita ce wutar da kuka kasance kunã ƙaryatãwa game da ita."
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : (कहा जाएगा), "यही है वह आग जिसे तुम झुठलाते थे
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (और उनसे कहा जाएगा) यही वह जहन्नुम है जिसे तुम झुठलाया करते थे - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : (Dikatakan kepada mereka): "Inilah neraka yang dahulu kamu selalu mendustakannya".
Quraish Shihab : Dikatakan kepada mereka, "Inilah neraka yang dulu kalian dustakan di dunia.
Tafsir Jalalayn : ("Inilah neraka yang dahulu kalian selalu mendustakannya").
Italian - Italiano
Piccardo : [sarà detto loro]: “Ecco il fuoco che tacciavate di menzogna!
Japanese -日本
Japanese : (こう言われよう。)「これこそは,あなたがたが虚偽であるとしていた地獄の業火である。
Korean -한국인
Korean : 이것이 바로 너희가 거역했 던 불지옥이라 말하여 지더라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : پێیان دهوترێت ئهمهئهو ئاگرو دۆزهخهیه کهکاتی خۆی بڕواتان پێی نهبوو بهگاڵتهتان گرتبوو
Malay - Melayu
Basmeih : (Dan dikatakan kepada mereka): "Inilah api neraka yang dahulu kamu mendustakannya.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : (അവരോട് പറയപ്പെടും:) ഇതത്രെ നിങ്ങള് നിഷേധിച്ചു കളഞ്ഞിരുന്ന നരകം.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അന്ന് അവരോട് പറയും: "നിങ്ങള് തള്ളിപ്പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്ന നരകമാണിത്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : «Dette er Ilden, som dere fornektet!
Pashto -پښتو
عبدالولي : دا هغه اور دى چې تاسو به دا دروغ ګاڼه
Persian - فارسی
انصاریان : [و به آنان می گویند:] این همان آتشی است که همواره آن را تکذیب می کردید.
آیتی : اين است آن آتشى كه دروغش مىانگاشتيد.
بهرام پور : [گفته شود:] اين همان آتشى است كه دروغش مىپنداشتيد. مشغله بيهوده. يلعبون (لعب): بازى مىكنند، سرگرم مىشوند. يدعّون (دعّ): با خشونت انداخته مىشوند، با قهر كشانده مىشوند. كنتم تكذّبون: تكذيب مىكرديد
قرائتی : [و به آنان میگوییم:] «این همان آتشى است که پیوسته آن را تکذیب مىکردید.
الهی قمشهای : این همان آتشی است که تکذیب آن میکردید.
خرمدل : (در این وقت فرشتگان بدیشان میگویند:) این همان آتشی است که آن را دروغ میپنداشتید. [[«هذِهِ النَّارُ ...»: (نگا: سجده / 20، سبأ / 42).]]
خرمشاهی : [و گویند] این همان آتشی است که آن را دروغ میانگاشتید
صادقی تهرانی : (و به آنان گویند:) «این همان آتشی است که به آن (همان را) تکذیب میکردید.»
فولادوند : [و به آنان گويند:] «اين همان آتشى است كه دروغش مىپنداشتيد.
مجتبوی : اين است آن آتشى كه دروغش مىپنداشتيد.
معزی : این است آن آتش که بودید بدان تکذیب میکردید
مکارم شیرازی : (به آنها میگویند:) این همان آتشی است که آن را انکار میکردید.
Polish - Polskie
Bielawskiego : "To jest ogień, który uważaliście za kłamstwo!
Portuguese - Português
El-Hayek : (Ser-lhes-á dito): Eis aqui o fogo, que negastes!
Romanian - Română
Grigore : “Acesta este Focul pe care l-aţi socotit minciună!
Russian - русский
Абу Адель : (И будет сказано им): «Это – (тот самый) огонь, который вы считали ложью [в который вы не верили] (когда вам об этом сообщил Аллах в Своей Книге и рассказал Посланник)».
Аль-Мунтахаб : им будет сказано: "Это - тот огонь, который вы отрицали в земном мире.
Крачковский : Это - огонь, который вы считали ложью.
Кулиев : Это - тот самый Огонь, который вы считали ложью.
Кулиев + ас-Саади : Это - тот самый Огонь, который вы считали ложью. [[Вкусите же вечную муку, которую невозможно описать или сравнить с чем-нибудь другим.]]
Османов : [и Аллах скажет]: "Это - тот самый огонь, который вы не признавали.
Порохова : И скажут им: "Вот тот Огонь, Который вы упрямо отвергали!
Саблуков : "Вот, тот огонь, который вы считали ложью.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : (تنھن ڏينھن چئبن ته) ھي اُھا باھ آھي جنھن کي ڪُوڙ ڀائندا ھئو.
Somali - Soomaali
Abduh : Waatan Naartii aad beenin jirteen.
Spanish - Española
Bornez : «¡He ahí el Fuego que vosotros desmentíais!»
Cortes : «¡Éste es el fuego que desmentíais!
Garcia : [se les dirá:] "Este es el Fuego que desmentían.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : (Waambiwe): Huu ndio ule Moto mlio kuwa mkiukanusha!
Swedish - svenska
Bernström : "Detta är Elden som ni förnekade;
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ин аст он оташе, ки дурӯғаш мешумурдед.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : அந்நாளில்; (அவர்களுக்குக் கூறப்படும்:) "நீங்கள் பொய்யாக்கிக் கொண்டிருந்த (நரக) நெருப்பு இதுதான்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Вә аларга әйтелер: "Бу ут – сез аны ялганга тоткан идегез,
Thai - ไทย
ภาษาไทย : นี่คือไฟนรก ซึ่งพวกเจ้าเคยปฏิเสธมัน
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : İşte budur yalanladığınız ateş.
Alİ Bulaç : (Onlara şöyle denir:) "İşte sizin yalanladığınız ateş budur."
Çeviriyazı : hâẕihi-nnâru-lletî küntüm bihâ tükeẕẕibûn.
Diyanet İşleri : Cehennem ateşine itildikçe itildikleri gün, onlara: "İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur;
Diyanet Vakfı : "İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur!" denilir.
Edip Yüksel : İşte, yalanlamakta olduğunuz Ateş budur.
Elmalılı Hamdi Yazır : (Onlara): "İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur" (denilecek).
Öztürk : "İşte budur yalanlayıp durduğunuz ateş!"
Suat Yıldırım : İşte, denilir, alın size yalan saydığınız ateş!
Süleyman Ateş : İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur!
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اُس وقت اُن سے کہا جائے گا کہ "یہ وہی آگ ہے جسے تم جھٹلایا کرتے تھے
احمد رضا خان : یہ ہے وہ آگ جسے تم جھٹلاتے تھے
احمد علی : یہی وہ آگ ہے جسے تم دنیا میں جھٹلاتے تھے
جالندہری : یہی وہ جہنم ہے جس کو تم جھوٹ سمجھتے تھے
طاہر القادری : (اُن سے کہا جائے گا:) یہ ہے وہ جہنّم کی آگ جسے تم جھٹلایا کرتے تھے،
علامہ جوادی : یہی وہ جہّنم کی آگ ہے جس کی تم تکذیب کیا کرتے تھے
محمد جوناگڑھی : یہی وه آتش دوزخ ہے جسے تم جھوٹ بتلاتے تھے
محمد حسین نجفی : یہی ہے وہ آگ جسے تم جھٹلاتے تھے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : (ئۇلارغا) «مانا بۇ سىلەر يالغانغا چىقارغان دوزاختۇر» (دېيىلىدۇ)
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Мана бу, сизлар ёлғонга чиқарган ўт бўладир!