- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Ata pyesin: “Kur do të jetë Dita e shpërblimit?”
Feti Mehdiu : Pyesin: “Kur do të vijë dita e gjykimit?”
Sherif Ahmeti : E pyesin: “Kur është dita e gjykimit?”
Amazigh
At Mensur : steqsayen: "anda t wass uqeîîi"?
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «يسألون» النبي استفهام استهزاء «أيان يوم الدين» أي متى مجيئه وجوابهم: يجيء.
تفسير المیسر : يسأل هؤلاء الكذابون سؤال استبعاد وتكذيب: متى يوم الحساب والجزاء؟
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የዋጋ መስጫው ቀን መቼ እንደ ኾነ ይጠይቃሉ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Onlar (səndən istehza ilə) haqq-hesab gününün nə vaxt olacağını soruşarlar.
Musayev : Onlar Haqq-hesab gününün nə vaxt olacağını soruşurlar.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তারা জিজ্ঞাসা করে -- ''কবে আসবে বিচারের দিন?’’
মুহিউদ্দীন খান : তারা জিজ্ঞাসা করে, কেয়ামত কবে হবে?
Bosnian - bosanski
Korkut : Oni pitaju: "Kada će Dan sudnji?"
Mlivo : Pitaju: "Kad će Dan sudnji?"
Bulgarian - български
Теофанов : Питат: “Кога ще е Съдният ден?”
Chinese -中国人
Ma Jian : 他们问报应日在什么时候,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : a ptají se: "Kdy dostaví se den poslední?"
Nykl : a táží se: „Kdy přijde ten den súčtování?“
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އެއުރެން (ފުރައްސާރައިގެގޮތުގައި) سؤال ކުރެތެވެ. قيامة ދުވަސް އަންނާނީ ކޮންއިރަކުން ހެއްޔެވެ؟
Dutch - Nederlands
Keyzer : Zij vragen: Wanneer zal de dag des oordeels komen?
Leemhuis : Zij vragen wanneer de oordeelsdag zal zijn.
Siregar : Zij vragen: "Wanneer is de Dag van de Opstanding?"
English
Ahmed Ali : They ask: "When is the Day of Judgement?" --
Ahmed Raza Khan : They ask, “When will be the Day of Judgement?”
Arberry : asking, 'When shall be the Day of Doom?'
Daryabadi : They ask: when is the Day of Requital coming?
Hilali & Khan : They ask; "When will be the Day of Recompense?"
Itani : They ask, “When is the Day of Judgment?”
Maududi : They ask: “When will the Day of Judgement be?”
Mubarakpuri : They ask: "When will be the Day of Ad-Din"
Pickthall : They ask: When is the Day of Judgment?
Qarai : They ask, ‘When will be the Day of Retribution?’
Qaribullah & Darwish : 'When will the Day of Judgement be' they ask.
Saheeh International : They ask, "When is the Day of Recompense?"
Sarwar : They ask, "When it will be the Day of Judgment?"
Shakir : They ask: When is the day of judgment?
Transliteration : Yasaloona ayyana yawmu alddeeni
Wahiduddin Khan : They ask, "When will the Day of Judgement come?"
Yusuf Ali : They ask, "When will be the Day of Judgment and Justice?"
French - français
Hamidullah : Ils demandent: «A quand le jour de la Rétribution?»
German - Deutsch
Abu Rida : Sie fragen: "Wann wird der Tag des Gerichts sein?"
Bubenheim & Elyas : Sie fragen: "Wann wird denn der Tag des Gerichts sein?"
Khoury : Sie fragen: «Wann wird denn der Tag des Gerichtes sein?»
Zaidan : Sie fragen: "Wann geschieht der Tag des Din?"
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Sunã tambaya: "Yaushe ne rãnar sakamako zã ta auku?"
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : पूछते है, "बदले का दिन कब आएगा?"
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : उस दिन (होगा) - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : mereka bertanya: "Bilakah hari pembalasan itu?"
Quraish Shihab : Dengan maksud mengejek dan menafikan kemungkinan terjadinya, mereka bertanya, "Kapankah hari pembalasan itu terjadi?"
Tafsir Jalalayn : (Mereka bertanya) kepada nabi dengan nada memperolok-olokkan, ("Bilakah hari pembalasan?") kapan datangnya hari pembalasan itu. Jawaban yang patut buat mereka ialah, "Memang Kiamat pasti datang,
Italian - Italiano
Piccardo : Chiedono: “A quando il Giorno del Giudizio?”.
Japanese -日本
Japanese : かれらは,「審判の日は何時のことですか。」と問う。
Korean -한국인
Korean : 심판의 날이 언제 오느뇨 라고 물으매 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : بهگاڵته و تهڵفیسیهوه دهڵێن یان دهپرسن: ڕۆژی قیامهت کهی پێش دێت؟!
Malay - Melayu
Basmeih : Mereka bertanya (secara mengejek): "Bilakah datangnya hari pembalasan itu?"
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : ന്യായവിധിയുടെ നാള് എപ്പോഴായിരിക്കും എന്നവര് ചോദിക്കുന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവര് ചോദിക്കുന്നു, ന്യായവിധിയുടെ ദിനം എപ്പോഴെന്ന്!
Norwegian - norsk
Einar Berg : og spør: «Når inntreffer dommens dag?»
Pashto -پښتو
عبدالولي : دوى پوښتنه كوي چې د بدلې ورځ به كله وي؟
Persian - فارسی
انصاریان : [همواره] می پرسند: روز جزا چه زمانی خواهد بود؟
آیتی : مىپرسند روز جزا كى خواهد بود؟
بهرام پور : مىپرسند: روز جزا چه وقت است
قرائتی : مىپرسند: «روز جزا چه وقت است؟»
الهی قمشهای : باز میپرسند که پس این روز جزاکی خواهد بود؟
خرمدل : (با تمسخر پیوسته) میپرسند: روز (حساب و کتاب و) سزا و جزا کی خواهد آمد؟ [[«أَیَّانَ»: کی؟ چه وقت؟ پرسش کفار هم جنبه استهزاء دارد و هم جنبه بعید به نظر رسیدن وقوع قیامت.]]
خرمشاهی : میپرسند که روز جزا چه وقت است
صادقی تهرانی : پرسند: «روز بُروز طاعت و معصیت کی است؟»
فولادوند : پرسند: «روز پاداش كى است؟»
مجتبوی : مىپرسند روز پاداش كى خواهد بود؟
معزی : پرسند چه هنگام است روز دین
مکارم شیرازی : و پیوسته سؤال میکنند: «روز جزا چه موقع است؟!»
Polish - Polskie
Bielawskiego : Oni pytają: "Kiedyż nadejdzie Dzień Sądu?"
Portuguese - Português
El-Hayek : Perguntaram: Quando chegará o Dia do Juízo?
Romanian - Română
Grigore : Ei întreabă: “Când va veni Ziua Judecăţii?”
Russian - русский
Абу Адель : Спрашивают они [эти неверующие]: «Когда (наступит) День Суда?»
Аль-Мунтахаб : Они спрашивают, издеваясь и считая его невозможным: "Когда настанет День воздаяния?
Крачковский : Спрашивают они: "Когда день суда?"
Кулиев : Они спрашивают, когда же настанет День воздаяния?
Кулиев + ас-Саади : Они спрашивают, когда же настанет День воздаяния?
Османов : Они спрашивают: "Когда настанет Судный день?"
Порохова : И вопрошает: "Когда наступит День (Господнего) Суда?"
Саблуков : Они спрашивают: "Когда день суда?"
Sindhi - سنڌي
امروٽي : پُڇندا آھن ته قيامت جو ڏينھن ڪڏھن ٿيندو؟
Somali - Soomaali
Abduh : waxay waydiin goorta abaalmarinta (qiyaamada).
Spanish - Española
Bornez : preguntan: «¿Cuándo será el Día de la Recompensa?»
Cortes : que preguntan: «¿Cuándo llegará el día del Juicio?»!
Garcia : y preguntan: "¿Cuándo será el Día del Juicio?"
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Wanauliza: Ni lini hiyo siku ya malipo?
Swedish - svenska
Bernström : och [hånfullt] frågar: "Och när skall denna Domens dag komma?"
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Мепурсанд: «Рӯзи ҷазо кай хоҳад буд?»
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : (நன்மை, தீமைக்குக்) "கூலி கொடுக்கும் நாள் எப்போது வரும்?" என்று அவர்கள் கேட்கின்றனர்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Алар кыямәт көне кайчан була, дип, сорыйлар.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : พวกเขาจะถามว่า วันแห่งการตอบแทนจะมีขึ้นเมื่อใด?
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Sorarlar: Ne zaman gelecek ceza günü?
Alİ Bulaç : "Hesap ve ceza (din) günü ne zaman?" diye sorarlar.
Çeviriyazı : yes'elûne eyyâne yevmü-ddîn.
Diyanet İşleri : İşlerin karşılık göreceği günün zamanını sorarlar.
Diyanet Vakfı : Ceza gününün ne zaman olduğunu sorarlar.
Edip Yüksel : Yargı Gününün zamanını sorarlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Onlar: "Hesap ve ceza günü ne zaman?" diye soruyorlar.
Öztürk : Sorarlar: "Ne zaman o din günü?"
Suat Yıldırım : O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: “Ne zaman o hesap günü?” diye sorarlar.
Süleyman Ateş : Ceza günü ne zaman? diye sorarlar.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : پوچھتے ہیں آخر وہ روز جزاء کب آئے گا؟
احمد رضا خان : پوچھتے ہیں انصاف کا دن کب ہوگا
احمد علی : پوچھتے ہیں فیصلے کا دن کب ہوگا
جالندہری : پوچھتے ہیں کہ جزا کا دن کب ہوگا؟
طاہر القادری : پوچھتے ہیں یومِ جزا کب ہو گا؟،
علامہ جوادی : یہ پوچھتے ہیں کہ آخر قیامت کا دن کب آئے گا
محمد جوناگڑھی : پوچھتے ہیں کہ یوم جزا کب ہوگا؟
محمد حسین نجفی : وہ پوچھتے ہیں کہ جزا و سزا کا دن کب آئے گا؟
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلار رەسۇلۇللاھتىن: «قىيامەت قاچان بولىدۇ؟» دەپ سورايدۇ
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Улар ҳисоб-китоб куни қачон, деб сўрарлар.