- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : (Kjo është) Shpallja e Librit prej Perëndisë, të Plotëfuqishëm dhe të Gjithëdijshëm!
Feti Mehdiu : Shpallja e Librit është nga All-llahu, i forti, i urti.
Sherif Ahmeti : (Ky) Libër i shpallur prej All-llahut, të fuqishmit, të urtit.
Amazigh
At Mensur : Tarusi n Tezmamt s$uô Öebbi, Uzmir, Bab n ûûwab.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «تنزيل الكتاب» القرآن مبتدأ «من الله» خبره «العزيز» في ملكه «الحكيم» في صنعه.
تفسير المیسر : هذا القرآن تنزيل من الله العزيز الذي لا يغالَب، الحكيم في تدبيره وصنعه.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የመጽሐፉ መወረድ አሸናፊ ጥበበኛ ከኾነው አላህ ነው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Kitabın (Qur’anın) nazil edilməsi yenilməz qüvvət sahibi, hikmət sahibi Allah tərəfindəndir!
Musayev : Bu Kitab Qüdrətli, Müdrik Allah tərəfindən nazil edilmişdir.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : এ গ্রন্থের অবতারণ আল্লাহ্র কাছ থেকে, যিনি মহাশক্তিশালী, পরমজ্ঞানী।
মুহিউদ্দীন খান : এই কিতাব পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময় আল্লাহর পক্ষ থেকে অবতীর্ণ।
Bosnian - bosanski
Korkut : Knjigu objavljuje Allah, Silni i Mudri!
Mlivo : Objava Knjige je od Allaha, Moćnog, Mudrog.
Bulgarian - български
Теофанов : Низпославането на Книгата е от Аллах, Всемогъщия, Премъдрия.
Chinese -中国人
Ma Jian : 这本经是从至能至睿的真主降示的。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Seslání Písma pochází od Boha mocného, moudrého.
Nykl : Seslání Knihy od Boha, Mocného. Moudrého!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : މިއީ عزيز ވަންތަ، حكيم ވަންތަ اللَّه ގެ حضرة ން ބާވައިލެއްވި ފޮތެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : De openbaring van dit boek is van den machtigen den wijzen God.
Leemhuis : De neerzending van het boek is gebeurd door God, de machtige, de wijze.
Siregar : De neerzending van het Boek (de Koran) is van Allah, de Almachtige, de Alwijze.
English
Ahmed Ali : The revelation of this Book is from God, the mighty and all-wise.
Ahmed Raza Khan : The sending down of this Book is from Allah the Most Honourable, the Wise.
Arberry : The sending down of the Book is from God, the All-mighty, the All-wise.
Daryabadi : The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Wise.
Hilali & Khan : The revelation of the Book (this Quran) is from Allah, the All-Mighty, the All-Wise.
Itani : The sending down of the Scripture is from God, the Honorable, the Wise.
Maududi : The revelation of this Book is from Allah, the Most Mighty, the Most Wise.
Mubarakpuri : The revelation of the Book is from Allah, the Almighty, the All-Wise.
Pickthall : The revelation of the Scripture is from Allah the Mighty, the Wise.
Qarai : The [gradual] sending down of the Book is from Allah, the All-mighty, the All-wise.
Qaribullah & Darwish : The sending down of the Book is from Allah, the Almighty, the Wise.
Saheeh International : The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.
Sarwar : This Book is revealed from God the Majestic and All-wise.
Shakir : The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Wise.
Transliteration : Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alhakeemi
Wahiduddin Khan : This Book is sent down from God, the Almighty, the Wise One.
Yusuf Ali : The Revelation of the Book is from Allah the Exalted in Power, Full of Wisdom.
French - français
Hamidullah : La révélation du Livre émane d'Allah, le Puissant, le Sage.
German - Deutsch
Abu Rida : Die Offenbarung des Buches stammt von Allah, dem Allmächtigen, dem Allweisen.
Bubenheim & Elyas : (Dies ist) die Offenbarung des Buches von Allah, dem Allmächtigen und Allweisen.
Khoury : Herabsendung des Buches von Gott, dem Mächtigen, dem Weisen.
Zaidan : Die sukzessive Hinabsendung der Schrift ist von ALLAH, Dem Allwürdigen, Dem Allweisen.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Saukar da littafi daga Allah, Mabuwãyi, Mai hikima yake.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : इस किताब का अवतरण अल्लाह की ओर से है, जो प्रभुत्वशाली, अत्यन्त तत्वदर्शी है
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ये किताब ग़ालिब (व) हकीम ख़ुदा की तरफ से नाज़िल हुई है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Diturunkan Kitab ini dari Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Quraish Shihab : Al-Qur'ân diturunkan dari sisi Allah, Tuhan Yang Mahaperkasa atas segala sesuatu dan Mahabijaksana dalam setiap tindakan-Nya.
Tafsir Jalalayn : (Diturunkan Alkitab ini) yaitu Alquran; lafal ayat ini menjadi Mubtada (dari Allah) menjadi Khabar dari Mubtada (Yang Maha Perkasa) di dalam kerajaan-Nya (lagi Maha Bijaksana) di dalam perbuatan-Nya.
Italian - Italiano
Piccardo : La rivelazione del Libro proviene da Allah, l'Eccelso, il Saggio.
Japanese -日本
Japanese : この啓典の啓示は,偉力ならびなく英明なアッラーから(下されたもの)である。
Korean -한국인
Korean : 이것은 권능과 지혜로 충만하신 하나님으로부터 계시된 성서 라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئهم قورئانه لهلایهن خوای باڵا دهست و داناوهدابهزیوه.
Malay - Melayu
Basmeih : Diturunkan Al-Quran ini, dari Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : ഈ വേദഗ്രന്ഥത്തിന്റെ അവതരണം പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമായ അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്നാകുന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഈ വേദ പുസ്തകത്തിന്റെ അവതരണം പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമായ അല്ലാഹുവില്നിന്നാകുന്നു.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Skriftens åpenbaring er fra Gud, den Mektige, den Vise.
Pashto -پښتو
عبدالولي : د كتاب نازلول د الله له جانبه دي چې ډېر غالب، ښه حكمت والا دى
Persian - فارسی
انصاریان : این کتاب نازل شده از سوی خدای توانای شکست ناپذیر حکیم است.
آیتی : نازل شدن اين كتاب از جانب خداى پيروزمند و حكيم است.
بهرام پور : اين كتاب از جانب خداى شكست ناپذير حكيم نازل شده است
قرائتی : نازل شدن [این] کتاب [بر تو]، از سوى خداوند شکستناپذیر و حکیم است.
الهی قمشهای : تنزیل این قرآن عظیم از جانب خدای مقتدر حکیم است.
خرمدل : این کتاب (قرآن نام) از سوی خداوند باعزّت و باحکمت نازل میگردد. [[«تَنزِیلُ الْکِتَابِ ...»: (نگا: زمر / 1، غافر / 2، جاثیه / 2).]]
خرمشاهی : کتابی است فروفرستاده از سوی خداوند پیروزمند فرزانه
صادقی تهرانی : فرو فرستادن تدریجی این کتاب، از جانب خدای عزیز حکیم است.
فولادوند : فرو فرستادن اين كتاب، از جانب خداى ارجمند حكيم است.
مجتبوی : فروفرستادن اين كتاب از سوى خداى تواناى بىهمتا و داناى با حكمت است.
معزی : فرستادن کتاب از خداوند عزّتمند حکیم
مکارم شیرازی : این کتاب از سوی خداوند عزیز و حکیم نازل شده است!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Objawienie Księgi pochodzi od Boga, Potężnego, Mądrego!
Portuguese - Português
El-Hayek : A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo.
Romanian - Română
Grigore : Pogorârea Cărţii este de la Dumnezeu, Puternicul, Înţeleptul.
Russian - русский
Абу Адель : Ниспослание (этой) Книги [Корана] (идет) от Аллаха, Могущественного, Мудрого.
Аль-Мунтахаб : Коран ниспослан Аллахом Всемогущим, - Властелином всего сущего и Обладателем глубокой мудрости во всём, что Он делает.
Крачковский : Ниспослание книги от Аллаха, славного, мудрого.
Кулиев : Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Знающего.
Кулиев + ас-Саади : Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Знающего. [[Всевышний восславил и возвеличил Свое последнее откровение и сделал это, чтобы вдохновить Своих рабов на изучение Священного Корана и чтобы они осветили свои души его светом, задумались над его аятами и проникли в сокровищницу его мудростей. После того как Аллах возвестил о том, что именно Он ниспослал Священный Коран с его повелениями и запретами, Он напомнил Своим рабам о сотворении небес и земли. Тем самым Всевышний провозгласил Себя Творцом и Правителем. Он сказал: «Несомненно, Он творит и повелевает» (7:54); «Аллах - Тот, Кто сотворил семь небес и столько же земель. Повеление нисходит между ними» (65:12); «Он ниспосылает ангелов с духом (откровением) по Своему велению тому из Своих рабов, кому пожелает: “Предостерегайте тем, что нет божества, кроме Меня. Бойтесь же Меня”. Он сотворил небеса и землю ради истины» (16:2–3). Из множества Своих творений Аллах избрал людей и джиннов, которых наделил правом самостоятельно выбирать свой жизненный путь. Господь одарил их средой обитания, подчинил им небеса и землю и то, что в них, а затем отправил к ним Своих посланников и ниспослал Писания. Он приказал им совершать одно и избегать другого и сообщил, что земной мир преходящ и предназначен для труда и забот и что люди не останутся в нем навечно. Они умрут, но не исчезнут, а отправятся в мир иной, мир вечный, и возьмут с собой в путь дела, которые успели совершить за время своего пребывания на земле. Там, в Последней жизни, они получат воздаяние за все свои деяния.]]
Османов : [Это] Писание ниспослано Аллахом, великим, мудрым.
Порохова : Исходит откровение сей Книги От Аллаха, Кто мудр и могуч!
Саблуков : Ниспослание сего писания - от Бога сильного, мудрого.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ڪتاب جو لاھڻ غالب حڪمت واري الله وٽان آھي.
Somali - Soomaali
Abduh : Kitaabka (Quraanka) ah wuxuu ka soo dagay Eebaha adkaada ee falka san xaggiisa.
Spanish - Española
Bornez : El descenso de la Escritura proviene del Todopoderoso, el Sabio.
Cortes : La revelación de la Escritura procede de Alá, el Poderoso, el Sabio.
Garcia : Este Libro es una revelación que proviene de Dios, el Poderoso, el Sabio.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Uteremsho wa Kitabu umetoka kwa Mwenyezi Mungu, Mwenye nguvu, Mwenye hikima.
Swedish - svenska
Bernström : UPPENBARELSEN av denna Skrift är Guds, den Allsmäktiges, den Vises, verk.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Нозил шудани ин китоб аз ҷониби Худои ғолибу ҳаким аст.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : இவ்வேதம், யாவரையும் மிகைத்தோனும் ஞானம் மிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ்விடமிருந்தே இறக்கியருளப்பட்டது.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Коръәннең иңүе ґәзиз вә хәким булган Аллаһудандыр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : การประทานลงมาของคัมภีร์นี้จากอัลลอฮฺ ผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงปรีชาญาณ
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Bu kitap, üstün ve her şeyi bilen Allah tarafından indirilmiştir.
Alİ Bulaç : Kitab'ın indirilmesi, üstün ve güçlü, hüküm ve hikmet sahibi Allah'tandır.
Çeviriyazı : tenzîlü-lkitâbi mine-llâhi-l`azîzi-lḥakîm.
Diyanet İşleri : Bu Kitap'ın indirilmesi güçlü olan, Hakim olan Allah katındandır.
Diyanet Vakfı : Bu Kitap aziz ve hakim olan Allah tarafından indirilmiştir.
Edip Yüksel : Kitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH'tandır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Bu kitabın indirilişi, çok güçlü, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah tarafındandır.
Öztürk : Hikmeti sınırsız, kudreti sonsuz Allah'tan, Kitap'ın indirilişidir bu...
Suat Yıldırım : Bu kitabın indirilmesi, (o üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibi), azîz ve hakîm Allah tarafındandır.
Süleyman Ateş : Kitabın indirilişi aziz, hakim olan Allah tarafındandır.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اِس کتاب کا نزول اللہ زبردست اور دانا کی طرف سے ہے
احمد رضا خان : یہ کتاب اتارنا ہے اللہ عزت و حکمت والے کی طرف سے،
احمد علی : یہ کتاب الله کی طرف سے اتاری گئی ہے جو غالب حکمت والا ہے
جالندہری : (یہ) کتاب خدائے غالب (اور) حکمت والے کی طرف سے نازل ہوئی ہے
طاہر القادری : اس کتاب کا نازل کیا جانا اللہ کی جانب سے ہے جو غالب حکمت والا ہے،
علامہ جوادی : یہ خدائے عزیز و حکیم کی نازل کی ہوئی کتاب ہے
محمد جوناگڑھی : اس کتاب کا اتارنا اللہ تعالیٰ غالب حکمت والے کی طرف سے ہے
محمد حسین نجفی : (یہ) کتابِ عزیز و حکیم (غالب اور بڑے حکمت والے خدا) کی طرف سے نازل کی گئی ہے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : (بۇ قۇرئان) غالىب، ھېكمەت بىلەن ئىش قىلغۇچى اﷲ تەرىپىدىن نازىل قىلىنغاندۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Китобнинг туширилиши Ғолиб ва ҳикматли Аллоҳ тарафидандир.