بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الجاثية الآية 2 | سوره 45 آیه 2

The Holy Quran | Surah Al-Jaathiyah Ayat 2 | Surah 45 Verse 2

تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ ﴿45:2

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : (Kjo është) Shpallja e Librit të Perëndisë, të Plotëfuqishëm dhe të Gjithëdijshëm!

Feti Mehdiu : Shpallja e Librit është nga All-llahu, i forti e i urti,

Sherif Ahmeti : Zbritja e librit është prej All-llahut, të gjithëfuqishmit, të urtit.

Amazigh

At Mensur : Tarusi n Tezmamt s$uô Öebbi, Uzmir, Bab n ûûwab.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «تنزيل الكتاب» القرآن مبتدأ «من الله» خبره «العزيز» في مُلكه «الحكيم» في صنعه.

تفسير المیسر : هذا القرآن منزل من الله العزيز في انتقامه من أعدائه، الحكيم في تدبير أمور خلقه.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የመጽሐፉ መወረድ አሸናፊ ጥበበኛ ከኾነው አላህ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Kitabın (Qur’anın) nazil edilməsi yenilməz qüvvət, hikmət sahibi (olan Allah) tərəfindəndir.

Musayev : Bu Kitab Qüdrətli, Müdrik Allah tərəfindən nazil edilmişdir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : এ গ্রন্থের অবতারণ আল্লাহ্‌র কাছ থেকে, যিনি মহাশক্তিশালী, পরমজ্ঞানী।

মুহিউদ্দীন খান : পরাক্রান্ত, প্রজ্ঞাময় আল্লাহর পক্ষ থেকে অবতীর্ণ এ কিতাব।

Bosnian - bosanski

Korkut : Knjigu objavljuje Allah, Silni i Mudri!

Mlivo : Objava Knjige je od Allaha, Moćnog, Mudrog.

Bulgarian - български

Теофанов : Низпославането на Книгата е от Аллах, Всемогъщия, Премъдрия.

Chinese -中国人

Ma Jian : 这本经是从至仁至睿的真主降示的。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 這本經是從至仁至睿的真主降示的。

Czech - čeština

Hrbek : Seslání Písma od Boha mocného, moudrého pochází.

Nykl : Seslání Knihy od Boha, Mocného, Moudrého!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : މިއީ عزيز ވަންތަ، حكيم ވަންތަ اللَّه ގެ حضرة ން ބާވައިލެއްވި ފޮތެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : De openbaring van dit boek is van den machtigen, den wijzen God.

Leemhuis : De neerzending van het boek is gebeurd door God, de machtige, de wijze.

Siregar : (Dit is) de neerzending van het Boek van Allah, de Almachtige, de Alwijze.

English

Ahmed Ali : The revelation of this Book is from God, the mighty and all-wise.

Ahmed Raza Khan : The sending down of the Book is from Allah, the Most Honourable, the Wise.

Arberry : The sending down of the Book is from God, the All-mighty, the All-wise.

Daryabadi : The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Wise.

Hilali & Khan : The revelation of the Book (this Quran) is from Allah, the All-Mighty, the All-Wise.

Itani : The revelation of the Book is from God, the Exalted in Might, the Wise.

Maududi : This Book is a revelation from the Most Mighty, the Most Wise.

Mubarakpuri : The revelation of the Book is from Allah, the Almighty, the All-Wise.

Pickthall : The revelation of the Scripture is from Allah, the Mighty, the Wise.

Qarai : The [gradual] sending down of the Book is from Allah, the All-mighty, All-wise.

Qaribullah & Darwish : The sending down of the Book is from Allah, the Almighty, the Wise.

Saheeh International : The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.

Sarwar : This Book is revealed from God, the Majestic and All-wise.

Shakir : The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Wise.

Transliteration : Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alhakeemi

Wahiduddin Khan : This Scripture is sent down from God, the Mighty and Wise One.

Yusuf Ali : The revelation of the Book is from Allah the Exalted in Power, Full of Wisdom.

French - français

Hamidullah : La révélation du Livre émane d'Allah, le Puissant, le Sage.

German - Deutsch

Abu Rida : Die Offenbarung des Buches stammt von Allah, dem Erhabenen, dem Allweisen.

Bubenheim & Elyas : (Dies ist) die Offenbarung des Buches von Allah, dem Allmächtigen und Allweisen.

Khoury : Herabsendung des Buches von Gott, dem Mächtigen, dem Weisen.

Zaidan : Die sukzessive Hinabsendung der Schrift ist von ALLAH, Dem Allwürdigen, Dem Allweisen.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Saukar Littãfi daga Allah Mabuwãyi Mai hikima yake.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : इस किताब का अवतरण अल्लाह की ओर से है, जो अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है। -

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ये किताब (क़ुरान) ख़ुदा की तरफ से नाज़िल हुईहै जो ग़ालिब और दाना है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Kitab (ini) diturunkan dari Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.

Quraish Shihab : Al-Qur'ân ini diturunkan oleh Allah yang Mahakuat lagi Mahabijaksana dalam segala aturan dan ciptaan- Nya.

Tafsir Jalalayn : (Diturunkannya Kitab ini) yakni Alquran; lafal ayat ini berkedudukan menjadi Mubtada (dari Allah) menjadi Khabar dari Mubtada (Yang Maha Perkasa) di dalam kerajaan-Nya (lagi Maha Bijaksana) di dalam perbuatan-Nya.

Italian - Italiano

Piccardo : La rivelazione del Libro proviene da Allah, l'Eccelso, il Saggio.

Japanese -日本

Japanese : この啓典の啓示は,偉力ならびなく英明な,アッラーから(下されたもの)である。

Korean -한국인

Korean : 이것은 권능과 지혜로 충만하신 하나님으로부터 계시된 성서 라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌م قورئانه له‌لایه‌ن خوای باڵاده‌ست و داناوه‌، هاتووه‌ته خواره‌وه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Turunnya Al-Quran ini, dari Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ഈ വേദഗ്രന്ഥത്തിന്‍റെ അവതരണം പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമായ അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ നിന്നാകുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഈ വേദപുസ്തകത്തിന്റെ അവതരണം പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമായ അല്ലാഹുവില്‍ നിന്നാണ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Skriftens åpenbaring er fra Gud, den Mektige, den Vise.

Pashto -پښتو

عبدالولي : د كتاب نازلول د الله له جانبه دي چې ډېر غالب، ښه حكمت والا دى

Persian - فارسی

انصاریان : این کتاب نازل شده از سوی خدای توانای شکست ناپذیر وحکیم است.

آیتی : نازل شدن اين كتاب از جانب خداى پيروزمند و حكيم است.

بهرام پور : فرو فرستادن [اين‌] كتاب از جانب خداى شكست ناپذير حكيم است

قرائتی : نازل شدن کتاب، از سوى خداوند شکست‌ناپذیر و حکیم است.

الهی قمشه‌ای : تنزیل این کتاب عظیم از جانب خدای مقتدر حکیم است.

خرمدل : این کتاب (قرآن نام) از سوی خداوند باعزّت و باحکمت نازل می‌گردد. [[«تَنْزیلُ الْکِتابِ ...»: (نگا: زمر / 1، غافر / 2).]]

خرمشاهی : کتابی است فرو فرستاده از سوی خداوند پیروزمند فرزانه‌

صادقی تهرانی : فرو فرستادن تدریجی این کتاب، از جانب خدای عزیزِ حکیم است.

فولادوند : فرو فرستادن اين كتاب، از جانب خداى ارجمند سنجيده‌كار است.

مجتبوی : فرو فرستادن اين كتاب از نزد خداى تواناى بى‌همتا و داناى با حكمت است.

معزی : فرستادن کتاب از خداوند عزّتمند حکیم‌

مکارم شیرازی : این کتاب از سوی خداوند عزیز و حکیم نازل شده است!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Objawienie Księgi pochodzi od Boga, Potężnego, Mądrego!

Portuguese - Português

El-Hayek : A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo.

Romanian - Română

Grigore : Pogorârea Cărţii este de la Dumnezeu, Puternicul, Înţeleptul.

Russian - русский

Абу Адель : Ниспослание (этой) Книги [Корана] (пророку Мухаммаду) (идет) от Аллаха, Величественного (в Своем могуществе), (и) Мудрого (в управлении всем и в Своих решениях) (а не от кого-либо другого).

Аль-Мунтахаб : Коран ниспослан Аллахом Всесильным, Могущественным, Мудрым во всём, что Он творит и создаёт.

Крачковский : Ниспослание книги от Аллаха славного, мудрого.

Кулиев : Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Мудрого.

Кулиев + ас-Саади : Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Мудрого. [[Всевышний обязал всех верующих почитать Коран и заботиться о нем. Он ниспослан Единственным Богом и Благодетелем, обладающим самыми совершенными качествами, безграничным величием и безупречной мудростью.]]

Османов : Это Писание ниспослано Аллахом, великим, мудрым.

Порохова : Исходит откровение сей Книги От Аллаха, Кто мудр и могуч!

Саблуков : Ниспослание сего писания - от Бога, сильного, мудрого.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ڪتاب جو لاھڻ الله غالب حڪمت واري کان آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : soo dajinta Kitaabka (Quraanka) ah wuxuu ka ahaaday Eebaha adkaada iyo falkan san.

Spanish - Española

Bornez : El descenso de la Escritura proviene del Todopoderoso, el Sabio.

Cortes : La revelación de la Escritura procede de Alá, el Poderoso, el Sabio.

Garcia : Este Libro es una revelación que proviene de Dios, el Poderoso, el Sabio.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Uteremsho wa Kitabu umetoka kwa Mwenyezi Mungu, Mwenye nguvu, Mwenye hikima.

Swedish - svenska

Bernström : UPPENBARELSEN av denna Skrift är Guds, den Allsmäktiges, den Vises, verk.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Нозил шудани ин китоб аз ҷониби Худои ғолибу ҳаким аст.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இவ்வேதம், யாவரையும் மிகைத்தோனும் ஞானம் மிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ்விடமிருந்தே இறக்கியருளப்பட்டது.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ошбу Коръәннең иңмәклеге, һәр эштә җиңүче вә һәр эштә хикмәтне ригая итүче Аллаһудандыр.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : การประทานลงมาขอคัมภีร์นี้จากอัลลอฮฺ ผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงปรีชาญาณ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Bu kitap, üstün ve her şeyi bilen Allah tarafından indirilmiştir.

Alİ Bulaç : Kitab'ın indirilmesi, üstün ve güçlü olan, hüküm ve hikmet sahibi Allah'tandır.

Çeviriyazı : tenzîlü-lkitâbi mine-llâhi-l`azîzi-lḥakîm.

Diyanet İşleri : Kitap'ın indirilmesi, güçlü ve Hakim olan Allah katındandır.

Diyanet Vakfı : Kitap, aziz ve hakim olan Allah tarafından indirilmiştir.

Edip Yüksel : Bu kitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH katındandır.

Elmalılı Hamdi Yazır : Bu kitap, Azîz ve Hakîm olan Allah tarafından indirilmiştir.

Öztürk : Azîz ve Hakîm olan Allah'tan Kitap'ın indirilişidir bu...

Suat Yıldırım : Bu kitabın indirilmesi o (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibi) azîz ve hakîm Allah tarafındandır.

Süleyman Ateş : Kitabın indirilmesi, o üstün, hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اِس کتاب کا نزول اللہ کی طرف سے ہے جو زبردست اور حکیم ہے

احمد رضا خان : کتاب کا اتارنا ہے اللہ عزت و حکمت والے کی طرف سے،

احمد علی : یہ کتاب الله زبردست حکمت والے کی طرف سے نازل ہوئی ہے

جالندہری : اس کتاب کا اُتارا جانا خدائے غالب (اور) دانا (کی طرف) سے ہے

طاہر القادری : (اِس) کتاب کا اتارا جانا اللہ کی جانب سے ہے جو بڑی عزّت والا بڑی حکمت والا ہے،

علامہ جوادی : اس کتاب کی تنزیل اس خدا کی طرف سے ہے جو صاحبِ عزّت بھی ہے اور صاحب هحکمت بھی ہے

محمد جوناگڑھی : یہ کتاب اللہ غالب حکمت والے کی طرف سے نازل کی ہوئی ہے

محمد حسین نجفی : یہ کتاب اللہ کی طرف سے نازل کی گئی ہے جو غالب ہے (اور) بڑا حکمت والا ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : (بۇ) كىتاب غالىب، ھېكمەت بىلەن ئىش قىلغۇچى اﷲ تەرىپىدىن نازىل قىلىنغاندۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Бу китобнинг нозил қилиниши азиз ва ўта ҳикматли Аллоҳдандир.