- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : kjo është, me të vërtetë, ajo në të cilën keni dyshuar ju!”
Feti Mehdiu : Ky është në të cilin jy dyshonit.
Sherif Ahmeti : E ky është ai (dënimi) për të cilin dyshonit.
Amazigh
At Mensur : Ih, wagi d ayen i la tepcukkum.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : وقال لهم: «إن هذا» الذي ترون من العذاب «ما كنتم به تمترون» فيه تشكون.
تفسير المیسر : إن هذا العذاب الذي تعذَّبون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشكُّون فيه في الدنيا، ولا توقنون به.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «ይህ ያ በእርሱ ትጠራጠሩበት የነበራችሁት ነው» (ይባላሉ)፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Bu, (dünyada ikən) şəkk etdiyiniz (əzabdır)!
Musayev : Sizin şübhə etdiyiniz əzab budur!
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : ''আলবৎ এ হচ্ছে সেই যে-সন্বন্ধে তোমরা সন্দেহ করতে।’’
মুহিউদ্দীন খান : এ সম্পর্কে তোমরা সন্দেহে পতিত ছিলে।
Bosnian - bosanski
Korkut : ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!"
Mlivo : Uistinu, ovo je ono u što ste sumnjali."
Bulgarian - български
Теофанов : Това е, в което се съмнявахте.
Chinese -中国人
Ma Jian : 这(刑罚)确是你们生前所怀疑的。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Tohle je přece to, o čem vy pochybovali jste."
Nykl : Totoť jest, o čem pochybovali jste!“
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، މިއީ ތިޔަބައިމީހުން އެކަންތަކާމެދު شك ކޮށްއުޅުނު ކަންތަކެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Waarlijk, dit is de straf waaraan gij twijfeldet.
Leemhuis : Dit is het waarover jullie twijfelden.
Siregar : Voorwaar, dit is dat waarover jullie in twijfel plachten te verkeren.
English
Ahmed Ali : This is certainly what you had denied."
Ahmed Raza Khan : “Indeed this is what you used to doubt about.”
Arberry : This is that concerning which you were doubting.'
Daryabadi : Verily this is that whereof ye were wont to doubt.
Hilali & Khan : "Verily! This is that whereof you used to doubt!"
Itani : This is what you used to doubt.
Maududi : This is what you used to doubt.”
Mubarakpuri : "Verily, this is that whereof you used to doubt!"
Pickthall : Lo! this is that whereof ye used to doubt.
Qarai : This is what you used to doubt!’
Qaribullah & Darwish : This is that which you doubted'
Saheeh International : Indeed, this is what you used to dispute."
Sarwar : This is the torment that you persistently doubted".
Shakir : Surely this is what you disputed about.
Transliteration : Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona
Wahiduddin Khan : This is what you doubted?"
Yusuf Ali : "Truly this is what ye used to doubt!"
French - français
Hamidullah : Voilà ce dont vous doutiez.
German - Deutsch
Abu Rida : Siehe, dies ist nun das, woran ihr zu zweifeln pflegtet."
Bubenheim & Elyas : "Das ist (es) ja, worüber ihr zu zweifeln pflegtet."
Khoury : «Das ist, worüber ihr Zweifel hegtet.»
Zaidan : Gewiß, dies ist das, was ihr zu bezweifeln pflegtet.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : "Lalle wannan, shi ne abin da kuka kasance kunã shakka game da shi."
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : यही तो है जिसके विषय में तुम संदेह करते थे।"
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ये वही दोज़ख़ तो है जिसमें तुम लोग शक़ किया करते थे - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Sesungguhnya ini adalah azab yang dahulu selalu kamu meragu-ragukannya.
Quraish Shihab : Siksaan yang kamu rasakan ini adalah benar-benar siksaan yang di dunia dahulu kamu ingkari dan kamu ragukan kejadianya.
Tafsir Jalalayn : Dan dikatakan kepada mereka, "(Sesungguhnya ini) azab yang kalian rasakan ini (yang dahulu selalu kalian meragukannya") yaitu meragukan keberadaannya.
Italian - Italiano
Piccardo : Ecco quello di cui dubitavate!
Japanese -日本
Japanese : これこそあなたがたが,疑っていたものである。」
Korean -한국인
Korean : 실로 이것이 네가 의심했던 것이라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : بهڕاستی ئا ئهمه ئهو دۆزهخهیه کاتی خۆی گومانتان لێی ههبوو، مووجادهلهتان لهسهری دهکرد.
Malay - Melayu
Basmeih : (Kemudian dikatakan kepada ahli neraka umumnya): "Sesungguhnya inilah dia (azab seksa) yang kamu dahulu ragu-ragu terhadapnya!"
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : നിങ്ങള് ഏതൊരു കാര്യത്തില് സംശയാലുക്കളായിരുന്നുവോ ആ കാര്യമത്രെ ഇത്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : "നീ സംശയിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന അക്കാര്യമില്ലേ; അതു തന്നെയാണിത്; തീര്ച്ച."
Norwegian - norsk
Einar Berg : Dette er det dere tvilte på.»
Pashto -پښتو
عبدالولي : بېشكه دا هغه (عذاب) دى چې تاسو به په ده كې شك كاوه
Persian - فارسی
انصاریان : به یقین این همان چیزی است که همواره درباره آن تردید می کردید.
آیتی : اين همان چيزى است كه در آن شك مىكرديد.
بهرام پور : البته اين همان است كه به آن شك مىكرديد
قرائتی : این همان است که همواره در آن تردید داشتید.»
الهی قمشهای : این همان عذابی است که از آن در شک و انکار بودید.
خرمدل : این (عذابی که هماینک میبینید و لمسش میکنید) همان چیزی است که پیوسته درباره آن شکّ و تردید میکردید. [[«کُنتُمْ ... تَمْتَرُونَ»: شکّ میکردید (نگا: انعام / 2، حجر / 63، مریم / 34).]]
خرمشاهی : این همان است که به آن شک داشتید
صادقی تهرانی : بیگمان این است (همان) چیزی که دربارهی آن تردید میکردید.
فولادوند : اين است همان چيزى كه در باره آن ترديد مىكرديد.
مجتبوی : اين همان است كه به آن شك مىكرديد.
معزی : این است آنچه بودید در آن شکّ میکردید
مکارم شیرازی : این همان چیزی است که پیوسته در آن تردید میکردید!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Oto jest to, o czym powątpiewaliście!"
Portuguese - Português
El-Hayek : Certamente, há aqui aquilo de que vós duvidáveis.
Romanian - Română
Grigore : Aceasta este cea de care vă îndoiaţi!
Russian - русский
Абу Адель : Поистине, это [наказание в День Суда] – то, в чем вы сомневались (в вашей земной жизни)».
Аль-Мунтахаб : Поистине, это наказание, которое вы испытали и нашли непреклонной истиной, есть то, о чём вы спорили в ближней жизни и в чём вы сомневались ".
Крачковский : Вот то, в чем вы сомневались".
Кулиев : Вот то, в чем вы сомневались!
Кулиев + ас-Саади : Вот то, в чем вы сомневались! [[Сегодня вы убедились в истинности наказания и даже ощутили его на себе.]]
Османов : Воистину, это и есть то, в чем вы сомневались.
Порохова : Вот то, в чем сомневался ты.
Саблуков : Это то, о чем вы сомневаетесь.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : بيشڪ ھيءُ اُھو عذاب آھي جنھن ۾ اوھين شڪ ڪندا ھئو.
Somali - Soomaali
Abduh : kaasina waa kaad ahaydeen kuwo shakiya (Cadaabka).
Spanish - Española
Bornez : Esto es aquello de lo que vosotros dudabais.»
Cortes : ¡Esto es aquello de que dudabais!
Garcia : Esto es sobre lo que dudabas.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Hakika haya ndiyo mliyo kuwa mkiyatilia shaka.
Swedish - svenska
Bernström : Det var detta som ni [alla] tvivlade på!"
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ин ҳамон чизест, ки дар он шак мекардед.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : "நிச்சயமாக இதுதான் நீங்கள் சந்தேகித்துக் கொண்டிருந்தீர்களே அதுவாகும்" (என்று அவர்களிடம் சொல்லப்படும்).
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Ошбу ґәзаб, сез дөньяда вакытыгызда ышанмаган вә көлгән ґәзабыгыздыр", – дип.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : แท้จริง นี้คือสิ่งที่พวกเจ้าเคยสงสัยไว้
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Gerçekten de buydu şüphe ettiğiniz.
Alİ Bulaç : "Gerçekten bu, sizin kuşkuya kapıldığınız şeydir."
Çeviriyazı : inne hâẕâ mâ küntüm bihî temterûn.
Diyanet İşleri : "Suçluyu yakalayın, cehennemin ortasına sürükleyin, sonra başına azap olarak kaynar su dökün" denir, sonra ona: "Tad bakalım, hani şerefli olan, değerli olan yalnız sendin. İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir" denir.
Diyanet Vakfı : İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir.
Edip Yüksel : "Bu, işte kuşkulanıp durduğunuz şeydir."
Elmalılı Hamdi Yazır : İşte sizin inkâr edip durduğunuz şey budur."
Öztürk : "İşte budur o kuşkulanıp durduğunuz şey."
Suat Yıldırım : Allah Zebanîlere: “Tutun onu da, buyurur, cehennemin ta ortasına sürükleyin.Sonra da başının üstünden kaynar su dökün!”ve deyin ki: “Tat bakalım! Hani üstündün, kudretliydin, asildin!”İşte hakkında şüphe ve mücadele ettiğiniz o gerçek budur. [52,13-15]
Süleyman Ateş : İşte o kuşkulanıp durduğunuz şey budur!"
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : یہ وہی چیز ہے جس کے آنے میں تم لوگ شک رکھتے تھے"
احمد رضا خان : بیشک یہ ہے وہ جس میں تم شبہہ کرتے تھے
احمد علی : بے شک یہی ہے جس کی نسبت تم شک کیا کرتے تھے
جالندہری : یہ وہی (دوزخ) ہے جس میں تم لوگ شک کیا کرتے تھے
طاہر القادری : بیشک یہ وہی (دوزخ) ہے جس میں تم شک کیا کرتے تھے،
علامہ جوادی : یہی وہ عذاب ہے جس میں تم شک پیدا کررہے تھے
محمد جوناگڑھی : یہی وه چیز ہے جس میں تم شک کیا کرتے تھے
محمد حسین نجفی : یہ وہی ہے جس میں تم شک کیا کرتے تھے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : بۇ (ئازاب) ھەقىقەتەن (ھايات ۋاقتىڭلاردا) سىلەر شەكلەنگەن نەرسىدۇر» دېيىلىدۇ
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Албатта, бу сиз (бўлишида) шубҳа қилиб юрган нарсадир!