بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الدخان الآية 44 | سوره 44 آیه 44

The Holy Quran | Surah Ad-Dukhaan Ayat 44 | Surah 44 Verse 44

طَعَامُ الْأَثِيمِ ﴿44:44

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : do të jetë ushqim i mëkatarit,

Feti Mehdiu : Do të jetë ushqim përmëkatarin,

Sherif Ahmeti : Do të jetë ushqim i mëkatarëve.

Amazigh

At Mensur : uççi umednub,

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «طعام الأثيم» أبي جهل وأصحابه ذوي الإثم الكبير.

تفسير المیسر : إن شجرة الزقوم التي تخرج في أصل الجحيم، ثمرها طعام صاحب الآثام الكثيرة، وأكبر الآثام الشرك بالله.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የኀጢኣተኛው ምግብ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Günahkar (kafir) kimsənin yeməyidir!

Musayev : günahkar adamın yeməyidir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : পাপীদের খাদ্য, --

মুহিউদ্দীন খান : পাপীর খাদ্য হবে;

Bosnian - bosanski

Korkut : biće hrana grješniku,

Mlivo : Hrana grješnika!

Bulgarian - български

Теофанов : е храната на всеки грешник.

Chinese -中国人

Ma Jian : 确是罪人的食品,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 確是罪人的食品,

Czech - čeština

Hrbek : patřit k hříšníka pokrmům.

Nykl : pokrmem bude hříšného:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، زقّوم ގަހަކީ (ނަރަކައިގައި) ފާފަވެރިޔާގެ ކާނާއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Zal het voedsel van den goddelooze wezen.

Leemhuis : is voedsel voor de zondaar.

Siregar : Voedsel van de zondaar.

English

Ahmed Ali : The food of sinners.

Ahmed Raza Khan : Is the food of the sinners.

Arberry : is the food of the guilty,

Daryabadi : Food of the sinner.

Hilali & Khan : Will be the food of the sinners,

Itani : The food of the sinner.

Maududi : shall be the food of the sinful.

Mubarakpuri : Will be the food of the sinners.

Pickthall : The food of the sinner!

Qarai : will be the food of the sinful.

Qaribullah & Darwish : shall be the food of the guilty sinners.

Saheeh International : Is food for the sinful.

Sarwar : is food for the sinner.

Shakir : Is the food of the sinful

Transliteration : TaAAamu alatheemi

Wahiduddin Khan : shall be food for the sinners:

Yusuf Ali : Will be the food of the Sinful,-

French - français

Hamidullah : sera la nourriture du grand pécheur.

German - Deutsch

Abu Rida : ist die Speise des Sünders.

Bubenheim & Elyas : ist die Speise des Sünders;

Khoury : Ist die Speise des Sünders;

Zaidan : ist die Speise des Verfehlenden.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Ita ce abincin mai laifi.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : गुनहगार का भोजन होगा,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ज़रूर गुनेहगार का खाना होगा - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : makanan orang yang banyak berdosa.

Quraish Shihab : Pohon zaqqûm yang terkenal dengan rupanya yang jelek, rasanya yang tidak enak dan baunya yang tak sedap, adalah makanan orang yang banyak berbuat dosa.

Tafsir Jalalayn : (Makanan orang yang banyak dosa) seperti Abu Jahal dan teman-temannya.

Italian - Italiano

Piccardo : è il cibo del peccatore.

Japanese -日本

Japanese : 罪ある者の糧である。

Korean -한국인

Korean : 죄인들의 음식이 되어 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : به‌رو بوومه‌که‌ی خۆراکی تاوانبارانه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : (Buahnya) menjadi makanan bagi orang yang berdosa (dalam neraka).

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : (നരകത്തില്‍) പാപിയുടെ ആഹാരം.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പാപികള്‍ക്കാഹാരം.

Norwegian - norsk

Einar Berg : er synderens mat,

Pashto -پښتو

عبدالولي : د غټ ګناهګار خوراك دى

Persian - فارسی

انصاریان : خوراک گنهکار است،

آیتی : طعام گناهكاران است.

بهرام پور : خوراك گناه پيشه است

قرائتی : خوراک گناهکاران است.

الهی قمشه‌ای : قوت و غذای بدکاران است.

خرمدل : خوراک گناهکاران است. [[«الأَثِیمِ»: بسیار گناهکار (نگا: بقره / 276، نساء / 107، شعراء / 222).]]

خرمشاهی : خوراک گناهکار[ان‌] است‌

صادقی تهرانی : خوراک گناه‌پیشه است.

فولادوند : خوراك گناه پيشه است.

مجتبوی : خوردنى بزه‌مند است،

معزی : خوراک گنهکار است‌

مکارم شیرازی : غذای گنهکاران است،

Polish - Polskie

Bielawskiego : - to pożywienie grzesznika!

Portuguese - Português

El-Hayek : Será o alimento do pecador.

Romanian - Română

Grigore : este hrana păcătosului

Russian - русский

Абу Адель : (является) пищей для самого грешного [для неверующих и многобожников].

Аль-Мунтахаб : пища для нечестивца, совершившего много грехов,

Крачковский : пища для грешника.

Кулиев : пищей грешника.

Кулиев + ас-Саади : пищей грешника.

Османов : пища для грешника,

Порохова : Будут пищею для грешного (неверца),

Саблуков : Будет пищею грешникам;

Sindhi - سنڌي

امروٽي : گنھگار جو کاڄ آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : waa cunnada dambi badanaha.

Spanish - Española

Bornez : será el alimento del pecador.

Cortes : es el alimento del pecador.

Garcia : será la comida del pecador.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Ni chakula cha mwenye dhambi.

Swedish - svenska

Bernström : skall låta den hårdnackade förnekaren smaka sin frukt;

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : таъоми гуноҳкорон аст.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : பாவிகளுக்குரிய உணவு

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : явызлыгы күп булган имансызларның ашамлыгыдыр.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : จะเป็นอาหารของผู้ทำบาปมาก

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Suçluların yemeğidir.

Alİ Bulaç : Günahkar olanın yemeğidir.

Çeviriyazı : ṭa`âmü-l'eŝîm.

Diyanet İşleri : Doğrusu günahkarların yiyeceği zakkum ağacıdır; karınlarda suyun kaynaması gibi kaynayan, erimiş maden gibidir.

Diyanet Vakfı : Günahkarların yemeğidir.

Edip Yüksel : Günahkarın yiyeceğidir.

Elmalılı Hamdi Yazır : Günahkârların yemeğidir.

Öztürk : Suçluların yemeğidir.

Suat Yıldırım : Muhakkak ki zakkum ağacı, günahkârların yiyeceğidir.

Süleyman Ateş : Günahkarların yemeğidir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : گناہ گار کا کھاجا ہوگا

احمد رضا خان : گنہگاروں کی خوراک ہے

احمد علی : گناہگارو ں کا کھانا ہے

جالندہری : گنہگار کا کھانا ہے

طاہر القادری : بڑے نافرمانوں کا کھانا ہوگا،

علامہ جوادی : جو گناہگاروں کی غذا ہے

محمد جوناگڑھی : گناه گار کا کھانا ہے

محمد حسین نجفی : گنہگار کی غذا ہوگا۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : زەققۇم دەرىخى ھەقىقەتەن گۇناھكارلارنىڭ تامىقىدۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Гуноҳкорлар таомидир.