- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : e Na, me të vërtetë, i shpëtuam bijtë e Israelit nga dënimi poshtërues,
Feti Mehdiu : Kurse izraelitët i patën shpëtuar nga vuajtja e poshtëruar,
Sherif Ahmeti : Ndërsa Ne i shpëtuam beni israilët prej vuajtjeve nënqmuese,
Amazigh
At Mensur : Ni$ Nsellek At Isôail, seg uâaqeb isdullun,
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين» قتل الأبناء واستخدام النساء.
تفسير المیسر : ولقد نجَّينا بني إسرائيل من العذاب المُذلِّ لهم بقتل أبنائهم واستخدام نسائهم.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የእስራኤልንም ልጆች አዋራጅ ከኾነ ስቃይ በእርግጥ አዳንናቸው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : İsrail oğularını isə o alçaldıcı əzabdan qurtardıq,
Musayev : Artıq İsrail oğullarını alçaldıcı əzabdan qurtardıq –
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : আর আমরা নিশ্চয়ই ইসরাইলের বংশধরদের উদ্ধার করে দিয়েছিলাম লাঞ্ছনা-দায়ক শাস্তি থেকে --
মুহিউদ্দীন খান : আমি বনী-ইসরাঈলকে অপমানজনক শাস্তি থেকে উদ্ধার করছি।
Bosnian - bosanski
Korkut : a sinove Israilove smo ponižavajuće patnje spasili
Mlivo : I doista smo spasili sinove Israilove od kazne prezrene,
Bulgarian - български
Теофанов : И спасихме синовете на Исраил от унизителното мъчение,
Chinese -中国人
Ma Jian : 我确已使以色列的后裔摆脱了凌辱的刑罚--
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : však dítka Izraele jsme zachránili před trestem zahanbujícím
Nykl : I zachránili jsme syny Israele od muk potupných:
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، ނިކަމެތިކަންދެނިވި عذاب ން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ إسـرآءيـل ގެދަރިން މިންޖުކުރެއްވީމެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Wij bevrijdden de kinderen Israëls van eene schandelijke mishandeling.
Leemhuis : Maar Wij redden de Israëlieten van de vernederende bestraffing
Siregar : En voorzeker, Wij hebben de Kinderen van Israël van de vernederende bestraffing gered.
English
Ahmed Ali : So We saved the children of Israel from degrading suffering
Ahmed Raza Khan : And indeed We rescued the Descendants of Israel from a disgraceful torture.
Arberry : and We delivered the Children of Israel from the humbling chastisement,
Daryabadi : And assuredly We delivered the Children of Isra'il from an ignominous torment
Hilali & Khan : And indeed We saved the Children of Israel from the humiliating torment,
Itani : And We delivered the Children of Israel from the humiliating persecution.
Maududi : Thus did We deliver the Children of Israel from the humiliating chastisement,
Mubarakpuri : And indeed We saved the Children of Israel from the humiliating torment,
Pickthall : And We delivered the Children of Israel from the shameful doom;
Qarai : Certainly We delivered the Children of Israel from the humiliating torment
Qaribullah & Darwish : and We saved the Children of Israel from a humiliating punishment
Saheeh International : And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment -
Sarwar : We rescued the Israelites from the humiliating torment
Shakir : And certainly We delivered the children of Israel from the abasing chastisement,
Transliteration : Walaqad najjayna banee israeela mina alAAathabi almuheeni
Wahiduddin Khan : We saved the Children of Israel from their humiliating torment
Yusuf Ali : We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,
French - français
Hamidullah : Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d'Israël du châtiment avilissant
German - Deutsch
Abu Rida : Und wahrlich, Wir erretteten die Kinder Israels vor der schimpflichen Pein
Bubenheim & Elyas : Und Wir erretteten bereits die Kinder lsra'ils von der schmachvollen Qual,
Khoury : Und Wir erretteten die Kinder Israels von der schmählichen Pein,
Zaidan : Und gewiß, bereits erretteten WIR die Kinder Israils von der erniedrigenden Peinigung,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Kuma lalle ne, haƙĩƙa Mun tsĩrar da Banĩ Isrã'ĩla daga, azãba mai wulãkantãwa.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : इस प्रकार हमने इसराईल की सन्तान को अपमानजनक यातना से
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और हमने बनी इसराईल को ज़िल्लत के अज़ाब से फिरऔन (के पन्जे) से नजात दी - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Dan sesungguhnya telah Kami selamatkan Bani Israil dari siksa yang menghinakan,
Quraish Shihab : Allah benar-benar telah menyelamatkan Banû Isrâ'îl dari siksaan yang menghinakan mereka.
Tafsir Jalalayn : (Dan sesungguhnya telah Kami selamatkan Bani Israel dari siksa yang menghinakan) yakni dari pembunuhan Firaun terhadap anak-anak laki-laki mereka dan perbudakannya terhadap anak-anak perempuan mereka.
Italian - Italiano
Piccardo : Salvammo i Figli di Israele dall'umiliante tormento,
Japanese -日本
Japanese : われは,イスラエルの子孫を屈辱の懲罰から救い,
Korean -한국인
Korean : 하나님은 굴욕의 재앙으로 부터 이스라엘 백성을 구하였으니 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : پاشان ئێمه نهوهی ئیسرائیلمان له سزای چهوسێنهرهوهی فیرعهون ڕزگارکرد...
Malay - Melayu
Basmeih : Dan demi sesungguhnya! Kami telah selamatkan kaum Bani Israil, dari azab yang menghina, -
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : ഇസ്രായീല് സന്തതികളെ അപമാനകരമായ ശിക്ഷയില് നിന്ന് നാം രക്ഷിക്കുക തന്നെ ചെയ്തു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഇസ്രയേല് മക്കളെ നാം നിന്ദ്യമായ ശിക്ഷയില്നിന്ന് രക്ഷിച്ചു.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Vi reddet Israels barn fra den ydmykende plage, fra Farao.
Pashto -پښتو
عبدالولي : او یقینًا یقینًا مونږ بني اسرائیل له سپكوونكي عذاب نه خلاص كړل
Persian - فارسی
انصاریان : همانا ما بنی اسرائیل را از آن عذاب خوارکننده نجات دادیم.
آیتی : و ما بنىاسرائيل را از آن عذاب خواركننده رهانيديم:
بهرام پور : و به راستى فرزندان اسرائيل را از عذاب خفتبار نجات داديم
قرائتی : و به راستی ما بنىاسرائیل را از آن عذاب خوارکننده نجات دادیم.
الهی قمشهای : و البته ما بنی اسرائیل را از عذاب ذلّت و خواری نجات دادیم.
خرمدل : ما بنیاسرائیل را از عذاب خوارکننده رهائی بخشیدیم. [[«الْعَذَابِ الْمُهِینِ»: (نگا: بقره / 90، آلعمران / 178، نساء / 14). این عذاب ذلّتبار، عبارت بود از: شکنجههای سخت و طاقتفرسای جسمی و روحی، کشتن پسران، و زنده نگاه داشتن دختران برای خدمتکاری و هوسرانی، بیگاری و کارهای بسیار سنگین و ...]]
خرمشاهی : و به راستی که بنیاسرائیل را از عذاب خوارکننده رهانیدیم
صادقی تهرانی : و بهراستی، فرزندان اسرائیل را از عذاب خفتآور بهدرستی رهانیدیم؛
فولادوند : و به راستى، فرزندان اسرائيل را از عذاب خفتآور رهانيديم:
مجتبوی : و هر آينه فرزندان اسرائيل را از عذاب خواركننده رهانيديم،
معزی : و همانا رهانیدیم بنیاسرائیل را از عذاب خوارکننده
مکارم شیرازی : ما بنی اسرائیل را از عذاب ذلّتبار رهایی بخشیدیم؛
Polish - Polskie
Bielawskiego : My wybawiliśmy synów Izraela od kary poniżającej
Portuguese - Português
El-Hayek : Sem dúvida que livramos os israelitas do castigo afrontoso,
Romanian - Română
Grigore : Noi i-am mântuit pe fiii lui Israel de osânda umilitoare,
Russian - русский
Абу Адель : И Мы спасли потомков Исраила от унизительного наказания
Аль-Мунтахаб : И Аллах спас сынов Исраила от унизительного наказания.
Крачковский : И мы спасли сынов Исраила от унизительного наказания -
Кулиев : Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий -
Кулиев + ас-Саади : Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий -
Османов : Несомненно, Мы избавили сынов Исраила от унизительного наказания
Порохова : И Мы сынов Исраиля спасли От унизительного наказанья -
Саблуков : Мы избавили сынов Израиля от уничижительного страдания;
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ۽ بيشڪ بني اسرائيلن کي خوار ڪندڙ عذاب کان بچايوسون.
Somali - Soomaali
Abduh : waana ka korinay ree Bani Israa'iil cadaab wax duleeya.
Spanish - Española
Bornez : Y salvamos a los Hijos de Israel del castigo humillante
Cortes : Y salvamos a los Hijos de Israel del humillante castigo,
Garcia : Salvé a los Hijos de Israel de un tormento humillante
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Na bila ya shaka tuliwaokoa Wana wa Israili katika adhabu ya kuwadhalilisha,
Swedish - svenska
Bernström : Så räddade Vi Israels barn från det förnedrande straffarbete
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ва мо банӣ-Исроилро аз он азоби хоркунанда халос кардем.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : நாம் இஸ்ராயீலின் சந்ததியை இழிவு தரும் வேதனையிலிருந்தும் திட்டமாகக் காப்பாற்றினோம்;
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Тәхкыйк Без Ягъкуб балаларын хур итә торган ґәзабтан коткардык.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : และโดยแน่นอน เราได้ให้วงศ์วานของอิสราเอลรอดพ้นจากการทรมานที่น่าอดสู
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Ve andolsun ki İsrailoğullarını aşağılatıcı bir azaptan kurtardık.
Alİ Bulaç : Andolsun, Biz İsrailoğulları'nı o alçaltıcı azaptan kurtardık.
Çeviriyazı : veleḳad necceynâ benî isrâîle mine-l`aẕâbi-lmühîn.
Diyanet İşleri : And olsun ki, İsrailoğullarını, azgın bir zorba olan Firavun'un alçaltıcı azabından kurtardık.
Diyanet Vakfı : Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık.
Edip Yüksel : İsrailoğullarını alçaltıcı zulümden kurtarmıştık;
Elmalılı Hamdi Yazır : Andolsun ki biz İsrailoğullarını o aşağılayıcı azabdan kurtardık.
Öztürk : Yemin olsun, İsrailoğullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık.
Suat Yıldırım : Böylece, İsrailoğullarını gerçekten zelil eden, aşağılayan o işkenceden, Firavun'un işkencesinden kurtardık. Doğrusu, bu adam, haddini aşan, büyüklük taslayan zorbanın teki idi.
Süleyman Ateş : Andolsun biz, İsrail oğullarını o küçültücü azabdan kurtardık:
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اِس طرح بنی اسرائیل کو ہم نے سخت ذلت کے عذاب
احمد رضا خان : اور بیشک ہم نے بنی اسرائیل کو ذلت کے عذاب سے نجات بخشی
احمد علی : اورہم نے بنی اسرائیل کو اس ذلت کےعذاب سے نجات دی
جالندہری : اور ہم نے بنی اسرائیل کو ذلت کے عذاب سے نجات دی
طاہر القادری : اور واقعتہً ہم نے بنی اسرائیل کو ذِلّت انگیز عذاب سے نجات بخشی،
علامہ جوادی : اور ہم نے بنی اسرائیل کو رسوا کن عذاب سے بچالیا
محمد جوناگڑھی : اور بےشک ہم نے (ہی) بنی اسرائیل کو (سخت) رسوا کن سزا سے نجات دی
محمد حسین نجفی : اور ہم نے بنی اسرائیل کو رسوا کن عذاب سے نجات دی۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : شەك - شۈبھىسىزكى، بىز ئىسرائىل ئەۋلادىنى خار قىلغۇچى ئازابتىن – پىرئەۋن (ئازابى) دىن قۇتقۇزدۇق، پىرئەۋن ھەقىقەتەن مۇتەكەببىر ئىدى، ھەددىدىن ئاشقۇچىلاردىن ئىدى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Батаҳқиқ, Бани Исроилга хорловчи азобдан.