- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : ara të mbjella dhe pallate të mrekullueshme,
Feti Mehdiu : Edhe sa ara të mbjellura e vende fisnike,
Sherif Ahmeti : Edhe ara të mbjella e vende të bukura.
Amazigh
At Mensur : igran, ixxamen ukyisen,
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «وزروع ومقام كريم» مجلس حسن.
تفسير المیسر : كم ترك فرعون وقومه بعد مهلكهم وإغراق الله إياهم من بساتين وجنات ناضرة، وعيون من الماء جارية، وزروع ومنازل جميلة، وعيشة كانوا فيها متنعمين مترفين.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከአዝመራዎችም ከመልካም መቀመጫም፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Neçə-neçə əkinlər, gözəl yerlər (möhtəşəm qəsrlər).
Musayev : Habelə əkinlər, möhtəşəm yerlər
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : আর খেত-খামার ও মনোরম বাসস্থান,
মুহিউদ্দীন খান : কত শস্যক্ষেত্র ও সূরম্য স্থান।
Bosnian - bosanski
Korkut : i njiva zasijanih i dvorova divnih,
Mlivo : I žitnih polja i mjesta plemenitog,
Bulgarian - български
Теофанов : и ниви, и прекрасни места,
Chinese -中国人
Ma Jian : 庄稼和美宅,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : osetých polí a vznešených příbytků
Nykl : A polí obilných a přebývání vzácných!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އަދި ދަނޑުތަކާއި، ރީތި ގޭގެވެސްމެއެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : En bezaaide korenvelden en schoone woningen.
Leemhuis : landbouwgewassen en een voortreffelijke positie
Siregar : En velden en prachtige plaatsen.
English
Ahmed Ali : And fields and stately mansions,
Ahmed Raza Khan : And fields and grand palaces!
Arberry : sown fields, and how noble a station,
Daryabadi : And cornfields and goodly positions.
Hilali & Khan : And green crops (fields etc.) and goodly places,
Itani : And plantations, and splendid buildings.
Maududi : and sown fields and splendid mansions,
Mubarakpuri : And green crops (fields) and goodly places,
Pickthall : And the cornlands and the goodly sites
Qarai : Fields and splendid places,
Qaribullah & Darwish : and sown fields, fine sitting places,
Saheeh International : And crops and noble sites
Sarwar : corn-fields, gracious mansions,
Shakir : And cornfields and noble places!
Transliteration : WazurooAAin wamaqamin kareemin
Wahiduddin Khan : and cornfields and splendid buildings,
Yusuf Ali : And corn-fields and noble buildings,
French - français
Hamidullah : que de champs et de superbes résidences,
German - Deutsch
Abu Rida : Und die Kornfelder und die ehrenvollen Stätten!
Bubenheim & Elyas : und Getreidefelder und treffliche Stätte
Khoury : Und Saatfelder und eine treffliche Stätte,
Zaidan : auch Gewächs und edlen Aufenthalt
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Da shuke-shuke da matsayi mai kyau.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और ख़ेतियां और उत्तम आवास-
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और नफीस मकानात और आराम की चीज़ें - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : dan kebun-kebun serta tempat-tempat yang indah-indah,
Quraish Shihab : Tanaman-tanaman yang beraneka ragam dan tempat tinggal yang indah.
Tafsir Jalalayn : (Dan kebun-kebun serta tempat-tempat yang indah-indah) atau tempat yang bagus.
Italian - Italiano
Piccardo : e campi, e comode residenze,
Japanese -日本
Japanese : また(豊かな)穀物の畑と,幸福な住まいを,
Korean -한국인
Korean : 전답과 훌륭한 휴식처와 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : چهندهها کێڵگه و بێستان و جێگه و ڕێگهی خۆشیان له دوا بهجێما...
Malay - Melayu
Basmeih : Dan juga berbagai jenis tanaman serta tempat-tempat kediaman yang indah - mulia,
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : (എത്രയെത്ര) കൃഷികളും മാന്യമായ പാര്പ്പിടങ്ങളും!
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : കൃഷിയിടങ്ങളും മാന്യമായ മണിമേടകളും!
Norwegian - norsk
Einar Berg : åkrer og utsøkte boliger etterlot de!
Pashto -پښتو
عبدالولي : او فصلونه او ډېر د عزت ځاى
Persian - فارسی
انصاریان : و کشتزار و جایگاه های نیکو و باارزش،
آیتی : و كشتزارها و خانههاى نيكو،
بهرام پور : و كشتزارها و جايگاههاى نيكو
قرائتی : و کشتها و جایگاههاى عالى،
الهی قمشهای : و کشت و زرعها و مقام و منزلهای عالی رها کردند و رفتند.
خرمدل : و کشتزارها و اقامتگاههای جالب و گرانبهائی را. [[«مَقَامٍ»: اقامتگاه. جایگاه. مراد کاخها و قصرها و ویلاها و منزلها است. «کَرِیمٍ»: پرارزش و گرانبها.]]
خرمشاهی : و [نیز] کشتزارها و خانههای نیکو
صادقی تهرانی : و کشتزارهایی و جایگاهی گرامی.
فولادوند : و كشتزارها و جايگاههاى نيكو،
مجتبوی : و كشتزارها و جايهاى نيكو و آراسته،
معزی : و کشتزارها و جایگاهی گرامی
مکارم شیرازی : و زراعتها و قصرهای زیبا و گرانقیمت،
Polish - Polskie
Bielawskiego : Ileż obsianych pól i szlachetnych miejsc!
Portuguese - Português
El-Hayek : Semeaduras e suntuosas residências.
Romanian - Română
Grigore : şi semănături şi loc îmbelşugat,
Russian - русский
Абу Адель : и посевов, и мест почетных [красивых жилищ],
Аль-Мунтахаб : засеянных полей, прекрасных домов,
Крачковский : и посевов, и мест почетных,
Кулиев : посевов, благородных мест
Кулиев + ас-Саади : посевов, благородных мест
Османов : нив, и богатых домов,
Порохова : Засеянных полей, Величественных зданий
Саблуков : Засеянных полей, превосходных жилищ,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ۽ پوکون ۽ خاصيون جايون (به).
Somali - Soomaali
Abduh : iyo Tallaal iyo meel sharaf leh.
Spanish - Española
Bornez : ¡Cuántos campos de cultivo y bellas mansiones
Cortes : cuántos campos cultivados, cuántas suntuosas residencias,
Garcia : cultivos y hermosas residencias,
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Na mimea na vyeo vitukufu!
Swedish - svenska
Bernström : och [vajande] sädesfält och ståtliga palats -
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : ва киштзорҳову хонаҳои некӯ
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் (எத்தனையோ) விளைநிலங்களையும் நேர்த்தியான மாளிகைகளையும் (விட்டுச் சென்றார்கள்).
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Вә күп игеннәр вә хөрмәтле яхшы урыннар калды.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : และเรือกสวนไร่นา และอาคารระโหฐานอันมีเกียรติ
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Ve tarlalar ve güzelim meclisler.
Alİ Bulaç : (Nice) Ekinler, güzel konaklar,
Çeviriyazı : vezürû`iv vemeḳâmin kerîm.
Diyanet İşleri : Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı.
Diyanet Vakfı : Ekinler, güzel konaklar,
Edip Yüksel : Ekinler ve yüksek makamlar,
Elmalılı Hamdi Yazır : Ne ekinler, ne güzel kaynaklar,
Öztürk : Nice ekinler, nice seçkin makamlar.
Suat Yıldırım : Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!... [26,59; 7,137]
Süleyman Ateş : Ekinler, güzel makamlar!
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اور کھیت اور شاندار محل تھے جو وہ چھوڑ گئے
احمد رضا خان : او رکھیت اور عمدہ مکانات
احمد علی : اور کھیتیاں اور مقام عمدہ
جالندہری : اور کھیتیاں اور نفیس مکان
طاہر القادری : اور زراعتیں اور عالی شان عمارتیں،
علامہ جوادی : اور کتنی ہی کھیتیاں اور عمدہ مکانات چھوڑ گئے
محمد جوناگڑھی : اور کھیتیاں اور راحت بخش ٹھکانے
محمد حسین نجفی : اور کھیتیاں اور عمدہ مقامات۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلار (غەرق بولۇپ) نۇرغۇن باغلارنى، بۇلاقلارنى، زىرائەتلەرنى، چىرايلىق جايلارنى قالدۇردى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Экинзорларни ва яхши жойларни.