بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الشورى الآية 2 | سوره 42 آیه 2

The Holy Quran | Surah Ash_Shooraa Ayat 2 | Surah 42 Verse 2

عسق ﴿42:2

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Ajin, Sîn, Kâaf.

Feti Mehdiu : Ajn Sin Kaf

Sherif Ahmeti : Ajn, Sinë, Kaf.

Amazigh

At Mensur : Âsq.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «عسق» الله أعلم بمراده به.

تفسير المیسر : (حم * عسق) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ዐ.ሰ.ቀ (ዓይን ሲን ቃፍ)፤

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Eyn, Sin, Qaf!

Musayev : Ayn. Sin. Qaf.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : 'আইন সীন ক্কাফ।

মুহিউদ্দীন খান : আইন, সীন ক্বা-ফ।

Bosnian - bosanski

Korkut : Ajīn Sīn Kāf.

Mlivo : 'Ain. Sin. Kaf.

Bulgarian - български

Теофанов : Айн. Син. Каф.

Chinese -中国人

Ma Jian : 阿尼,西尼,戛弗。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 阿尼,西尼,戛弗。

Czech - čeština

Hrbek : `ajn sín qáf!

Nykl : 'Ain. Qáf.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ح م ع س ق (މި އަކުރުތަކުގެ مراد ދެނެވޮޑިގެންވަނީ اللَّه އެވެ.)

Dutch - Nederlands

Keyzer : Aïn. Sin. Kap.

Leemhuis : '[Ain] S[ien] K[aaf].

Siregar : 'Aîn Sîn Qâf.

English

Ahmed Ali : 'Am Sin Qaf.

Ahmed Raza Khan : A’in-Seen-Qaf. (Alphabets of the Arabic language – Allah, and to whomever He reveals, know their precise meanings.)

Arberry : Ain Sin Qaf

Daryabadi : Ain. Sin. Qaf.

Hilali & Khan : 'Ain-Sin-Qaf. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings].

Itani : Ayn, Seen, Qaf.

Maududi : Ayn. Sin. Qaf.

Mubarakpuri : `Ain Sin Qaf.

Pickthall : A'in. Sin. Qaf.

Qarai : ‘Ayn, Seen, Qaf.

Qaribullah & Darwish : 'AeenSeenQaaf

Saheeh International : 'Ayn, Seen, Qaf.

Sarwar : Ayn. Sin. Qaf.

Shakir : Ain Sin Qaf.

Transliteration : AAaynseenqaf

Wahiduddin Khan : 'Ayn Sin Qaf.

Yusuf Ali : 'Ain. Sin. Qaf.

French - français

Hamidullah : Aîn, Sîn, Qâf.

German - Deutsch

Abu Rida : `Ain Sin Qaf

Bubenheim & Elyas : 'Ayn-Sin-Qaf.

Khoury : Ayn Sien Qaaf.

Zaidan : 'Ain-sin-qaf.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Ĩ. Ṣ̃.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : ऐन॰ सीन॰ क़ाफ़॰

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ऐन सीन काफ़ - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : 'Ain Siin Qaaf.

Quraish Shihab : [[42 ~ ASY-SYURA (MUSYAWARAH) Pendahuluan: Makkiyyah 53 ayat ~ Surat Makkiyyah yang berisi 53 ayat ini dinamakan al-syûrâ--berarti 'musyawarah'--untuk merangsang umat Islam agar selalu berpegang pada prinsip musyawarah dalam mengatur segala macam urusan kehidupannya. Hal itu diharapkan bisa mewujudkan keadilan dan kebenaran. Secara umum, surat ini mencakup banyak masalah agama dan bukti-bukti keimanan. Diawali dengan pembicaraan secara singkat mengenai al-Qur'ân yang merupakan wahyu dari Allah, membantah berbagai hujatan orang-orang kafir, dan banyak memberikan penawar hati kepada Nabi Muhammad saw. Selanjutnya, surat ini menerangkan betapa besarnya kekuasaan dan kekuatan Allah yang menurunkan al-Qur'ân itu. Tetapi, kendati disertai bukti-bukti yang dengan jelas menunjukkan bahwa al-Qur'ân berasal dari Allah, dapat kita ketahui, melalui bagian selanjutnya, bahwa ternyata kebanyakan orang masih saja mengingkarinya. Setelah itu, disebutkan pula penegasan kekuasaan Allah atas segala sesuatu dan keterangan mengenai kesatuan misi semua syariat yang pernah ada. Hal itu kemudian diikuti dengan keterangan tentang orang-orang yang mengingkarinya dan panduan kitab-kitab samawi menuju kebenaran, berikut kecaman terhadap sejarah dan perselisihan orang-orang musyrik dalam menyikapi kebenaran itu secara tidak benar. Surat ini kemudian membicarakan permintaan orang-orang yang melakukan pendustaan, dengan nada mengejek, agar siksaan yang diancamkan kepada mereka itu dipercepat. Pembicaraan selanjutnya beralih kepada hal-hal yang harus dilakukan oleh orang yang menyeru kepada agama, sifat lemah-lembut Allah kepada hamba-hamba-Nya, dan peringatan untuk mereka agar tidak tenggelam dalam kesenangan dunia. Dalam bagian selanjutnya, surat ini menerangkan buruknya keadaan orang-orang kafir, dan baiknya keadaan orang-orang yang Mukmin di akhirat kelak. Diteruskan, kemudian, dengan pembicaraan mengenai tuduhan para pendusta bahwa komposisi al-Qur'ân adalah ciptaan Rasulullah saw. Padahal, mereka sendiri tidak mampu membuat sesuatu yang serupa dengan surat al-Qur'ân yang paling pendek sekalipun. Selanjutnya, secara berturut- turut disebutkan bahwa Allah menerima pertobatan orang-orang Mukmin, hikmah pembagian rezeki menurut ukuran yang sangat teliti. Bagaimana, misalnya, Allah tidak membuat semua orang menjadi kaya raya karena, dengan begitu, mereka semua akan sombong. Begitu juga sebaliknya, Allah juga tidak membuat semua orang menjadi miskin karena, jika demikian, mereka semua akan menderita. Ada yang dijadikan kaya dan ada pula yang dijadikan miskin. Setelah itu semua, surat ini berturut-turut menerangkan betapa besarnya manfaat hujan, penjelasan tentang bukti-bukti kekuasaan Allah di alam raya, dan penjelasan bahwa setiap musibah yang terjadi di dunia disebabkan oleh perbuatan maksiat. Kemudian disebutkan sekali lagi, kali ini dengan gaya yang berbeda, penjelasan tentang keadaan masing-masing dari kelompok Mukmin dan pelaku pendustaan di akhirat, bahwa para pendusta itu akan sangat terhina. Hal ini lalu diikuti dengan anjuran untuk bergegas melakukan kebaikan selagi belum habis kesempatan, sebelum selanjutnya memberikan penawar hati kepada Nabi Muhammad saw. Terakhir, surat ini menjelaskan kekuasaan Allah untuk memberi anak perempuan, laki-laki, kedua-duanya, atau bahkan untuk tidak memberi anak sama sekali kepada siapa saja yang Dia kehendaki. Disebutkan pula cara-cara Allah dalam berbicara dengan para nabi-Nya. Akhirnya surat ini ditutup dengan penjelasan tentang jalan yang benar dan lurus yang harus diikuti.]] Hâ, Mîm. 'Ain, Sîn, Qâf. Seperti gaya al-Qur'ân dalam mengawali beberapa suratnya, surat ini pun diawali dengan lima huruf fonemis.

Tafsir Jalalayn : ('Ain Siin Qaaf) kedua ayat ini hanya Allahlah yang mengetahui arti dan maksudnya.

Italian - Italiano

Piccardo : Aîn, Sîn, Qâf.

Japanese -日本

Japanese : アイン・スィーン・カーフ。

Korean -한국인

Korean : 아인 씬 카프 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : (1)و (2) به‌یه‌که‌وه‌یه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Ain, Siin, Qaaf.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ഐന്‍ സീന്‍ ഖാഫ്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഐന്‍- സീന്‍- ഖാഫ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : ‘Ayn Sin Qaf

Pashto -پښتو

عبدالولي : عٓسٓقٓ

Persian - فارسی

انصاریان : عسق

آیتی : عين، سين، قاف.

بهرام پور : عين، سين، قاف

قرائتی : عین، سین، قاف.

الهی قمشه‌ای : عسق (اسرار کتاب خداست)

خرمدل : عین. سین. قاف. [[«عسق»: از حروف مقطّعه است (نگا: بقره / 1).]]

خرمشاهی : عسق [عین سین قاف‌]

صادقی تهرانی : عسق.

فولادوند : عين، سين، قاف.

مجتبوی : عين، سين، قاف.

معزی : عسق‌

مکارم شیرازی : عسق.

Polish - Polskie

Bielawskiego : Ajm. Sin. Kaf.

Portuguese - Português

El-Hayek : Ain, Sin, Caf.

Romanian - Română

Grigore : ‘Ain. Sin. Qaf.

Russian - русский

Абу Адель : ‘Айн син каф.

Аль-Мунтахаб : Айн - Син - Каф. Эта сура начинается с этих звучных букв арабского алфавита, как и многие суры Священного Корана.

Крачковский : Айн син каф.

Кулиев : Айн. Син. Каф.

Кулиев + ас-Саади : Айн. Син. Каф.

Османов : 'Айн. Син. Каф.

Порохова : Айн - Син - Каф.

Саблуков : глагол, слово, како.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : عٓسٓقٓ.

Somali - Soomaali

Abduh : Sidoo kale.

Spanish - Española

Bornez : ‘Ain, Sin, Qaf.

Cortes : 'sq.

Garcia : ‘Ain. Sin. Qaf.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : A'yn Sin Qaf

Swedish - svenska

Bernström : `Ayn seen qaf.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Айн, син, қоф.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : ஐன், ஸீன், காஃப்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Гайн син каф – мәгънәләрен Аллаһ үзе белә.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : อัยนฺ ซีน ก๊อฟ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ayn sin kaaf.

Alİ Bulaç : Ayn, Sin Kaf.

Çeviriyazı : `ayn-sîn-ḳâf.

Diyanet İşleri : Ayn, Sin, Kaf,

Diyanet Vakfı : Ayn. Sin. Kaf.

Edip Yüksel : 'A. S. Q.

Elmalılı Hamdi Yazır : Hâ, mîm, ayn, sîn, kaf.

Öztürk : Ayn, Sîn, Kaf.

Suat Yıldırım : Ayn, Sîn, Kâf.

Süleyman Ateş : Ayın sin kaf.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : ع س ق

احمد رضا خان : عٓسٓقٓ

احمد علی : عۤسۤقۤ

جالندہری : عٓسٓقٓ

طاہر القادری : عین، سین، قاف (حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں)،

علامہ جوادی : عۤسۤقۤ

محمد جوناگڑھی : عسق

محمد حسین نجفی : عین۔ سین۔ قاف۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : عين، سىين، قاف

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Айн. Сийн. Қо-оф.