- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : (Kjo është) Shpallja prej Bamirësit, Mëshiruesit,
Feti Mehdiu : Shpallja është nga i Gjithmëshirshmi, Mëshirëploti.
Sherif Ahmeti : Zbritje prej Mëshiruesit, Mëshirëbërësit!
Amazigh
At Mensur : Tarusi s$uô Uênin Ipêunun,
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «تنزيل من الرحمن الرحيم» مبتدأ.
تفسير المیسر : هذا القرآن الكريم تنزيل من الرحمن الرحيم، نزَّله على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : (ይህ ቁርኣን) እጅግ በጣም ሩኅሩህ በጣም አዛኝ ከሆነው (አላህ) የተወረደ ነው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (Bu Qur’an) mərhəmətli, rəhmli (olan Allah) tərəfindən nazil edilmişdir.
Musayev : Bu, Mərhəmətli və Rəhmli Allah tərəfindən nazil edilmiş,
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : পরম করুণাময় অফুরন্ত ফলদাতার কাছ থেকে এ এক অবতারণ --
মুহিউদ্দীন খান : এটা অবতীর্ণ পরম করুণাময়, দয়ালুর পক্ষ থেকে।
Bosnian - bosanski
Korkut : Objava je od Milostivog, Samilosnog,
Mlivo : Objava je od Milostivog, Milosrdnog.
Bulgarian - български
Теофанов : Низпослание от Всемилостивия, Милосърдния -
Chinese -中国人
Ma Jian : 这是从至仁至慈的主降下的启示。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Seslání od Milosrdného, slitovného,
Nykl : Seslání od Milosrdného, Slitovného!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : މިއީ رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ ރަސްކަލާނގެ حضرة ން ބާވައިލެއްވި ފޮތެކެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Dit is een boek van den Barmhartigste.
Leemhuis : Een neerzending door de Erbarmer, de barmhartige,
Siregar : (Dit is) een neerzending van de Erbarmer, de Meest Barmhartige.
English
Ahmed Ali : A revelation from the most benevolent, ever-merciful,
Ahmed Raza Khan : This (Qur’an) is sent down from the Most Gracious, the Most Merciful.
Arberry : A sending down from the Merciful, the Compassionate.
Daryabadi : This is a revelation from the Compassionate, the Merciful -
Hilali & Khan : A revelation from Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
Itani : A revelation from the Most Gracious, the Most Merciful.
Maududi : This is a revelation from the Most Merciful, the Most Compassionate,
Mubarakpuri : A revelation from the Most Gracious, the Most Merciful.
Pickthall : A revelation from the Beneficent, the Merciful,
Qarai : A [gradually] sent down [revelation] from the All-beneficent, the All-merciful,
Qaribullah & Darwish : A sending down from the Merciful, the Most Merciful.
Saheeh International : [This is] a revelation from the Entirely Merciful, the Especially Merciful -
Sarwar : This is the revelations from the Beneficent, Merciful God.
Shakir : A revelation from the Beneficent, the Merciful Allah:
Transliteration : Tanzeelun mina alrrahmani alrraheemi
Wahiduddin Khan : A revelation from [God], the Most Gracious, the Most Merciful --
Yusuf Ali : A Revelation from (Allah), Most Gracious, Most Merciful;-
French - français
Hamidullah : [C'est] une Révélation descendue de la part du Tout Miséricordieux, du Très Miséricordieux.
German - Deutsch
Abu Rida : (Dies ist) eine Offenbarung von dem Allerbarmer, dem Barmherzigen
Bubenheim & Elyas : (Dies ist) eine Offenbarung vom Allerbarmer, dem Barmherzigen,
Khoury : Herabsendung von dem Erbarmer, dem Barmherzigen,
Zaidan : Dies ist eine sukzessive Hinabsendung von Dem Allgnade Erweisenden, Dem Allgnädigen.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Saukarwa (da Alƙur' ãni) dãga Mai rahama ne, Mai jin ƙai.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : यह अवतरण है बड़े कृपाशील, अत्यन्त दयावान की ओर से,
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (ये किताब) रहमान व रहीम ख़ुदा की तरफ से नाज़िल हुई है ये (वह) किताब अरबी क़ुरान है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Diturunkan dari Tuhan Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
Quraish Shihab : Kitab suci ini merupakan wahyu amat indah yang diturunkan oleh Sang Pemberi nikmat, besar dan kecil.
Tafsir Jalalayn : (Diturunkan dari Tuhan Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang) kalimat ayat ini berkedudukan menjadi Mubtada.
Italian - Italiano
Piccardo : Rivelazione da parte del Compassionevole, del Misericordioso.
Japanese -日本
Japanese : (これは)慈悲あまねく慈愛ぶかき御方からの啓示である。
Korean -한국인
Korean : 이 꾸란은 자비로우시고 자애 로우신 분이 계시한 것으로 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئهم قورئانه دابهزێنراوه لهلایهن پهروهردگاری خاوهن بهزهیی و میهرهبانهوه.
Malay - Melayu
Basmeih : Turunnya Kitab ini dari Allah Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായിട്ടുള്ളവന്റെ പക്കല് നിന്ന് അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടതത്രെ ഇത്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പരമകാരുണികനും ദയാപരനുമായ അല്ലാഹുവില് നിന്ന് അവതീര്ണമായതാണിത്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : En åpenbaring fra den Barmhjertige, den Nåderike,
Pashto -پښتو
عبدالولي : (دغه) نازلول د ډېر مهربان، بې حده رحم كوونكي له جانبه دي
Persian - فارسی
انصاریان : این کتابی است نازل شده از سوی خدا که رحمتش بی اندازه و مهربانی اش همیشگی است.
آیتی : كتابى است كه از جانب آن بخشاينده مهربان نازل شده است.
بهرام پور : [اين كتاب] فرو فرستاده از جانب [خداى] هستى بخش مهربان است
قرائتی : [این قرآن] از سوی خداوند بخشندهى مهربان نازل شده است.
الهی قمشهای : (که این قرآن) تنزیلی از جانب خدای بخشنده مهربان است.
خرمدل : (این کتابی است که) از طرف خداوند بخشایشگر مهرورز نازل شده است. [[«تَنزِیلُ»: (نگا: شعراء / 192، سجده / 2، یس / 5، زمر / 1، غافر / 2). «الرَّحْمنِ»: واسع الرّحمه. «الرَّحِیمِ»: دائم الرّحمه.]]
خرمشاهی : [کتابی است] فرو فرستاده از جانب [خداوند] رحمان رحیم
صادقی تهرانی : (این وحی) فروفرستادهای است تدریجی از (جانب) خدای رحمتگر بر آفریدگان، رحمتگر بر ویژگان.
فولادوند : وحى [نامه]اى است از جانب [خداى] رحمتگر مهربان.
مجتبوی : [اين] فرو فرستادهاى است از سوى آن بخشاينده مهربان.
معزی : فرستادنی است از خداوند بخشنده مهربان
مکارم شیرازی : این کتابی است که از سوی خداوند رحمان و رحیم نازل شده است؛
Polish - Polskie
Bielawskiego : Objawienie od Miłosiernego, Litościwego.
Portuguese - Português
El-Hayek : (Eis aqui) uma revelação do Clemente, Misericordiosíssimo.
Romanian - Română
Grigore : Este o pogorâre de la Milosul, Milostivul.
Russian - русский
Абу Адель : Ниспослание (этой Книги – Корана) (пророку Мухаммаду) (идет) от Милостивого, Милосердного (Аллаха).
Аль-Мунтахаб : Эта Книга - прекрасное ниспослание Аллаха Милостивого, Милосердного, дарующего великие и малые милости.
Крачковский : Ниспослание милостивого, милосердного.
Кулиев : Ниспосланное от Милостивого, Милосердного
Кулиев + ас-Саади : Ниспосланное от Милостивого, Милосердного
Османов : [Это] ниспосланное Милостивым, Милосердным
Порохова : Сие ниспослано Всемилостивым, Милосердным!
Саблуков : Он - ниспослание милостивого, милосердного;
Sindhi - سنڌي
امروٽي : (ھن ڪتاب جو الله) ٻاجھاري مھربان وٽان نازل ٿيڻ آھي.
Somali - Soomaali
Abduh : Quraanka waa soo dajinta Eebe naxariista guud iyo mid gaaraba naxariista,
Spanish - Española
Bornez : Desciende del Clementísimo, el Misericordiosísimo
Cortes : Revelación procedente del Compasivo, del Misericordioso.
Garcia : Esta es una revelación descendida por el Compasivo, el Misericordioso,
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Uteremsho huu umetoka kwa Mwingi wa rehema, Mwenye kurehemu.
Swedish - svenska
Bernström : [DETTA ÄR] uppenbarat av den Nåderike, den Barmhärtige -
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Китобест, ки аз ҷониби Он бахшояндаи меҳрубон нозил шудааст.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : அளவற்ற அருளாளன், நிகரற்ற அன்புடையோனிடத்திலிருந்து இறக்கியருளப்பட்டது
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Ошбу Коръән рәхимле вә шәфкатьле Аллаһудан иңдерелгән хак китаптыр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : (อัลกุรอานนี้) เป็นการประทานลงมาจากพระผู้ทรงกรุณาปรานี ผู้ทรงเมตตาเสมอ
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Rahman ve rahimden indirilmiştir.
Alİ Bulaç : (Bu Kur'an,) Rahman ve Rahim'den indirilmiştir.
Çeviriyazı : tenzîlüm mine-rraḥmâni-rraḥîm.
Diyanet İşleri : Bu Kitap, merhametli olan Allah katından indirilmedir; bilen bir millet için müjdeci ve uyarıcı olmak üzere Arapça okunarak, ayetleri uzun uzun açıklanmıştır. Ama insanların çoğu yüz çevirmiştir, onlar işitmezler de: "Bizi çağırdığın şeye karşı kalblerimiz kapalıdır, kulaklarımızda ağırlık, bizimle senin aranda anlaşmamıza engel vardır; istediğini yap, biz de yapacağız" derler.
Diyanet Vakfı : (Kur'an) rahman ve rahim olan Allah katından indirilmiştir.
Edip Yüksel : Rahman ve Rahim'den bir indirilmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Bu Kur'ân Rahmân ve Rahîm olan Allah tarafından indirilmiştir.
Öztürk : Rahman ve Rahîm'den indirilmedir bu...
Suat Yıldırım : Bu kitap rahman ve rahîm (olan Allah) tarafından indirilmiştir. [1,3; 26,192-194; 36,5]
Süleyman Ateş : (Bu,) Rahman, Rahim'den indirilmiştir.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : یہ خدائے رحمان و رحیم کی طرف سے نازل کردہ چیز ہے
احمد رضا خان : یہ اتارا ہے بڑے رحم والے مہربان کا،
احمد علی : (یہ کتاب) بڑے مہربان نہایت رحم والے کی طرف سے نازل ہوئی ہے
جالندہری : (یہ کتاب خدائے) رحمٰن ورحیم (کی طرف) سے اُتری ہے
طاہر القادری : نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والے (رب) کی جانب سے اتارا جانا ہے،
علامہ جوادی : یہ خدائے رحمن و رحیم کی تنزیل ہے
محمد جوناگڑھی : اتاری ہوئی ہے بڑے مہربان بہت رحم والے کی طرف سے
محمد حسین نجفی : یہ (قرآن) رحمٰن و رحیم خدا کی طرف سے نازل کردہ ہے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : (بۇ) ناھايىتى شەپقەتلىك، مېھرىبان اﷲ تەرىپىدىن نازىل قىلىنغان (ۋەھيىدۇر)
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : (Бу) Роҳман ва Раҳийм томонидан нозил қилинган.