- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Perëndia është Krijues i çdo gjëje dhe Ai është mbikëqyrës i çdo gjëje,
Feti Mehdiu : All-llahu është krijues i çdo sendi dhe Ai është mbikëqyrës i Gjithësisë.
Sherif Ahmeti : All-llahu është krijues i çdo sendi dhe Ai ëshë mbikëqyrës ndaj çdo gjëje.
Amazigh
At Mensur : Öebbi Ixleq yal cci. Neppa d Awkil n yal cci.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل» متصرف فيه كيف يشاء.
تفسير المیسر : الله تعالى هو خالق الأشياء كلها، وربها ومليكها والمتصرف فيها، وهو على كل شيء حفيظ يدَبِّر جميع شؤون خلقه.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : አላህ የነገሩ ሁሉ ፈጣሪ ነው፡፡ እርሱም በነገሩ ሁሉ ላይ አስተናባሪ ነው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Allah hər şeyin xaliqidir. O, hər şeyə vəkildir!
Musayev : Allah hər şeyin Xaliqidir. O, hər şeyi Qoruyandır.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : আল্লাহ্ সব-কিছুর স্রষ্টা, আর তিনি সব-কিছুর উপরে কর্ণধার।
মুহিউদ্দীন খান : আল্লাহ সর্বকিছুর স্রষ্টা এবং তিনি সবকিছুর দায়িত্ব গ্রহণ করেন।
Bosnian - bosanski
Korkut : Allah je Stvoritelj svega i On upravlja svim,
Mlivo : Allah je Stvoritelj svake stvari, i On je nad svakom stvari Zaštitnik!
Bulgarian - български
Теофанов : Аллах е Творецът на всяко нещо и Той е Разпоредителят за всяко нещо.
Chinese -中国人
Ma Jian : 真主是创造万物的,也是监护万物的;
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Bůh stvořitelem je věcí všech a On ručitelem je též všeho.
Nykl : Bůh Stvořitelem jest všeho a on nade vším má poručenství;
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : اللَّه އީ، ހުރިހާއެއްޗެއް ހައްދަވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ. އަދި އެކަލާނގެއީ، ކޮންމެކަމެއްގެ މައްޗަށް ބައްލަވާވޮޑިގެންވާ، ރައްކާތެރިކުރައްވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : God is de schepper van alle dingen, en hij is de beheerscher van alle dingen.
Leemhuis : God is de schepper van alle dingen en Hij is over alles voogd.
Siregar : Allah is de Schepper van alle dingen. Hij is over alle dingen Toezichthouder.
English
Ahmed Ali : God is the creator of all things, and He is the guarantor of all things.
Ahmed Raza Khan : Allah is Creator of all things; and He only is the Controller of all things.
Arberry : God is the Creator of every thing; He is Guardian over every thing;
Daryabadi : Allah is the Creator everything, And He is over everything a Trustee.
Hilali & Khan : Allah is the Creator of all things, and He is the Wakil (Trustee, Disposer of affairs, Guardian, etc.) over all things.
Itani : God is the Creator of all things, and He is in Charge of all things.
Maududi : Allah is the Creator of everything; He is the Guardian over everything.
Mubarakpuri : Allah is the Creator of all things, and He is the Trustee over all things.
Pickthall : Allah is Creator of all things, and He is Guardian over all things.
Qarai : Allah is creator of all things, and He watches over all things.
Qaribullah & Darwish : Allah is the Creator of all things, and of all things He is the Guardian.
Saheeh International : Allah is the Creator of all things, and He is, over all things, Disposer of affairs.
Sarwar : God is the Creator and Guardian of all things.
Shakir : Allah is the Creator of every thing and He has charge over every thing.
Transliteration : Allahu khaliqu kulli shayin wahuwa AAala kulli shayin wakeelun
Wahiduddin Khan : God is the Creator of all things, He has charge of everything;
Yusuf Ali : Allah is the Creator of all things, and He is the Guardian and Disposer of all affairs.
French - français
Hamidullah : Allah est le Créateur de toute chose, et de toute chose Il est Garant.
German - Deutsch
Abu Rida : Allah ist der Schöpfer aller Dinge, und Er ist der Erhalter aller Dinge.
Bubenheim & Elyas : Allah ist der Schöpfer von allem, und Er ist Sachwalter über alles.
Khoury : Gott ist der Schöpfer aller Dinge. Und Er ist der Sachwalter über alle Dinge.
Zaidan : ALLAH ist Der Schöpfer aller Dinge. Und ER ist über alles Wakil.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Allah ne Mai halitta dukan kõme, kuma Shĩ ne Wakĩli a kan kõme.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : अल्लाह हर चीज़ का स्रष्टा है और वही हर चीज़ का ज़िम्मा लेता है
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ख़ुदा ही हर चीज़ का जानने वाला है और वही हर चीज़ का निगेहबान है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Allah menciptakan segala sesuatu dan Dia memelihara segala sesuatu.
Quraish Shihab : Allah adalah Pencipta segala sesuatu. Dialah, dan hanya Dia, Pemelihara segala sesuatu. Dia mengendalikannya sesuai dengan kebijaksanaan-Nya.
Tafsir Jalalayn : (Allah menciptakan segala sesuatu dan Dia memelihara segala sesuatu) Dia mengatur dan menguasainya menurut apa yang dikehendaki-Nya.
Italian - Italiano
Piccardo : Allah è il Creatore di tutte le cose e di tutte le cose è il Garante.
Japanese -日本
Japanese : アッラーは,凡てのものの創造者であり,また凡てのものの管理者である。
Korean -한국인
Korean : 하나님은 만물의 창조주이자 모든 것을 주관하시는 분으로 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : خوا بهدیهێنهری ههموو شتێکه، ههر ئهویش سهرپهرشتیار و پارێزهری ههموو شتێکه.
Malay - Melayu
Basmeih : Allah Yang Menciptakan tiap-tiap sesuatu, dan Dia lah Yang Mentadbirkan serta menguasai segala-galanya.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അല്ലാഹു എല്ലാ വസ്തുക്കളുടെയും സ്രഷ്ടാവാകുന്നു. അവന് എല്ലാ വസ്തുക്കളുടെ മേലും കൈകാര്യകര്ത്താവുമാകുന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അല്ലാഹു സകല വസ്തുക്കളുടെയും സ്രഷ്ടാവാണ്. എല്ലാ കാര്യങ്ങള്ക്കും മേല്നോട്ടം വഹിക്കുന്നവനും.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Gud er alle tings skaper! Han tar seg av alle ting!
Pashto -پښتو
عبدالولي : الله د هر شي پیدا كوونكى دى او هغه په هر شي باندې نګران دى
Persian - فارسی
انصاریان : خدا آفریننده هر چیزی است و او بر هر چیزی نگهبان و کارساز است.
آیتی : خداست كه آفريدگار هر چيزى است و او نگهبان هر چيزى.
بهرام پور : خدا آفريدگار همه چيز است، و همو نگهبان همه چيز است
قرائتی : خداوند، آفریدگار هر چیزى است. و اوست که بر هر چیز نگهبان [و ناظر] است.
الهی قمشهای : خدا آفریننده هر چیز است و بر هر چیز هم او نگهبان است.
خرمدل : خدا آفریدگار همه چیز است و همه چیز را میپاید و مراقبت مینماید. [[«وَکِیلٌ»: عهدهدار و نگاهدار. ناظر و مراقب (نگا: آلعمران / 173، انعام / 66 و 102 و 107).]]
خرمشاهی : خداوند آفریدگار همه چیز است، و او بر هر چیزی نگهبان است
صادقی تهرانی : خدا آفریدگار هرچیزی است ، و او بر هر چیزی پاسدار (و) کاردار است.
فولادوند : خدا آفريدگار هر چيزى است، و اوست كه بر هر چيز نگهبان است.
مجتبوی : خداست آفريدگار هر چيزى، و او بر همه چيز كارساز و نگاهبان است.
معزی : خدا است آفریدگار هر چیزی و اوست بر همه چیز وکیل
مکارم شیرازی : خداوند آفریدگار همه چیز است و حافظ و ناظر بر همه اشیا است.
Polish - Polskie
Bielawskiego : Bóg jest Stwórcą wszelkiej rzeczy i On jest każdej rzeczy stróżem.
Portuguese - Português
El-Hayek : Deus é o Criador de tudo e é de tudo o Guardião.
Romanian - Română
Grigore : Dumnezeu este Creatorul tuturor şi El tuturor le este Proteguitor.
Russian - русский
Абу Адель : Аллах – Создатель каждой вещи [всего], и Он всему сущему является покровителем [хранителем и свидетелем]!
Аль-Мунтахаб : Аллах - Творец всякой вещи. Он, Единый, - Поручитель за каждую вещь и Покровитель, который руководит всем сущим по Своей мудрости.
Крачковский : Аллах - творец всякой вещи, Он - поручитель за всякую вещь,
Кулиев : Аллах - Творец всякой вещи. Он - Попечитель и Хранитель всякой вещи.
Кулиев + ас-Саади : Аллах - Творец всякой вещи. Он - Попечитель и Хранитель всякой вещи. [[Всевышний поведал о Своем величии и совершенстве, и одно только это способно сделать несчастным каждого, кто отказывается уверовать в Аллаха - Творца всего сущего. Это и подобные этому выражения часто встречаются в Священном Коране. Они недвусмысленно указывают на то, что все сущее, кроме Самого Аллаха, а также Его прекрасных имен и божественных качеств, является сотворенным. Это справедливое утверждение опровергает воззрения философов, которые заявляют об изначальном существовании небес, земли, человеческих душ и т.п. Такие воззрения лживы и порочны, потому что противоречат концепции о сотворении Вселенной. Очень важно отметить, что речь Аллаха не является сотворенной, потому что речь является одним из Его божественных качеств. Господь существует изначально, а следовательно Его прекрасные имена и величественные качества также существуют изначально. Тем не менее, мутазилиты опираются на эти слова Аллаха и заявляют, что Его речь сотворена. Это является величайшим проявлением невежества, потому что каждый правоверный обязан знать, что все божественные имена и качества изначально присущи Всевышнему Аллаху. Он не приобретает новые имена или качества с течением времени и не расстается со своими божественными атрибутами даже на короткое время. А что касается обсуждаемого нами аята, то Всевышний Аллах поведал о том, что Он - Творец небес и земли и Покровитель творений. Покровительство над всем сущим подразумевает совершенное знание обо всем происходящем во Вселенной, совершенную власть над всем происходящим в ней, способность запоминать и хранить все необходимое, совершенную мудрость, а также умение распоряжаться своими владениями надлежащим образом. Тот, кто не обладает хотя бы одним из этих качеств, не может быть совершенным покровителем. Однако Всевышний Аллах не имеет недостатков, и все Его качества совершенны. Он назвал себя покровителем всего сущего, и это свидетельствует о Его совершенном знании, совершенном могуществе, совершенном умении управлять Вселенной и совершенной мудрости, благодаря которой Он ставит все по своим местам.]]
Османов : Аллах - творец всего сущего, Он - покровитель всему.
Порохова : Аллах - Творец всего, что суще, Распорядитель всякой вещи,
Саблуков : Бог есть творец всего: Он есть управитель всего;
Sindhi - سنڌي
امروٽي : الله (ئي) سڀڪنھن شيء جو خلقيندڙ آھي، ۽ اُھو سڀڪنھن شي جي سنڀال ڪندڙ آھي.
Somali - Soomaali
Abduh : Eebana waa abuuraha wax kaste, waana wax walba wakiilkiisa, «maamulaha».
Spanish - Española
Bornez : Dios es el Creador de toda cosa y Él cuida de todo.
Cortes : Alá es creador de todo y vela por todo.
Garcia : Dios es el Creador de todas las cosas, y Él es su Custodio.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Mwenyezi Mungu ndiye Muumba wa kila kitu, na Yeye ndiye Mlinzi juu ya kila kitu.
Swedish - svenska
Bernström : GUD är alltings Skapare; Han styr och övervakar allt.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Худост, ки офаридгори ҳар чизест ва Ӯ нигаҳбони ҳар чизе.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : அல்லாஹ்தான் அனைத்துப் பொருட்களையும் படைப்பவன்; இன்னும், அவனே எல்லாப் பொருட்களின் பாதுகாவலனுமாவான்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Аллаһ һәрнәрсәне халык итүче вә һәрнәрсә өстеннән үзе белгәнчә эш йөртүчедер.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : อัลลอฮฺ คือผู้ทรงสร้างทุกสิ่ง และพระองค์เป็นผู้ทรงดูแลและคุ้มครองทุกสิ่ง
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Allah, her şeyi yaratandır ve o, her şeyi korur.
Alİ Bulaç : Allah, herşeyin Yaratıcısı'dır. O, herşey üzerinde vekildir.
Çeviriyazı : allâhü ḫâliḳu külli şey'. vehüve `alâ külli şey'iv vekîl.
Diyanet İşleri : Allah her şeyin yaratanıdır. O her şeye Vekil'dir.
Diyanet Vakfı : Allah her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeye vekildir.
Edip Yüksel : ALLAH her şeyin Yaratıcısıdır. O, her şeyi kontrol eder
Elmalılı Hamdi Yazır : Allah, her şeyin yaratıcısıdır. Her şey üzerine vekil de O'dur.
Öztürk : Allah Haalik'tir, her şeyin yaratıcısıdır. Her şey üzerine Vekil olan da O'dur.
Suat Yıldırım : Her şeyi yaratan Allah'tır.Her şey O’nun tasarruf ve yönetimindedir.
Süleyman Ateş : Allah her şeyin yaratıcısıdır, O, her şeyin yöneticisidir.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اللہ ہر چیز کا خالق ہے اور وہی ہر چیز پر نگہبان ہے
احمد رضا خان : اللہ ہر چیز کا پیدا کرنے والا ہے، اور وہ ہرچیز کا مختار ہے،
احمد علی : الله ہی ہر چیز کا پیدا کرنے والا ہے اور وہی ہر چیز کا نگہبان ہے
جالندہری : خدا ہی ہر چیز کا پیدا کرنے والا ہے۔ اور وہی ہر چیز کا نگراں ہے
طاہر القادری : اللہ ہر چیز کا خالق ہے اور وہ ہر چیز پر نگہبان ہے،
علامہ جوادی : اللہ ہی ہر شے کا خالق ہے اور وہی ہر چیز کی نگرانی کرنے والا ہے
محمد جوناگڑھی : اللہ ہر چیز کا پیدا کرنے واﻻ ہے اور وہی ہر چیز پر نگہبان ہے
محمد حسین نجفی : اور وہی ہر چیز کا پیدا کرنے والا ہے اور وہی ہر چیز پر نگہبان ہے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : اﷲ ھەممە نەرسىنى ياراتقۇچىدۇر، ھەممە نەرسىگە ھامىيدۇر (ئۇلارنى خالىغانچە تەسەررۇپ قىلىدۇ)
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Аллоҳ ҳар бир нарсанинг яратгувчисидир. Ва У ҳар бир нарсага вакилдир.