بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الزمر الآية 62 | سوره 39 آیه 62

The Holy Quran | Surah Az-Zumar Ayat 62 | Surah 39 Verse 62

اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ ﴿39:62

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Perëndia është Krijues i çdo gjëje dhe Ai është mbikëqyrës i çdo gjëje,

Feti Mehdiu : All-llahu është krijues i çdo sendi dhe Ai është mbikëqyrës i Gjithësisë.

Sherif Ahmeti : All-llahu është krijues i çdo sendi dhe Ai ëshë mbikëqyrës ndaj çdo gjëje.

Amazigh

At Mensur : Öebbi Ixleq yal cci. Neppa d Awkil n yal cci.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل» متصرف فيه كيف يشاء.

تفسير المیسر : الله تعالى هو خالق الأشياء كلها، وربها ومليكها والمتصرف فيها، وهو على كل شيء حفيظ يدَبِّر جميع شؤون خلقه.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : አላህ የነገሩ ሁሉ ፈጣሪ ነው፡፡ እርሱም በነገሩ ሁሉ ላይ አስተናባሪ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Allah hər şeyin xaliqidir. O, hər şeyə vəkildir!

Musayev : Allah hər şeyin Xaliqidir. O, hər şeyi Qoruyandır.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আল্লাহ্ সব-কিছুর স্রষ্টা, আর তিনি সব-কিছুর উপরে কর্ণধার।

মুহিউদ্দীন খান : আল্লাহ সর্বকিছুর স্রষ্টা এবং তিনি সবকিছুর দায়িত্ব গ্রহণ করেন।

Bosnian - bosanski

Korkut : Allah je Stvoritelj svega i On upravlja svim,

Mlivo : Allah je Stvoritelj svake stvari, i On je nad svakom stvari Zaštitnik!

Bulgarian - български

Теофанов : Аллах е Творецът на всяко нещо и Той е Разпоредителят за всяко нещо.

Chinese -中国人

Ma Jian : 真主是创造万物的,也是监护万物的;

Chinese - 中國人

Ma Jian : 真主是創造萬物的,也是監護萬物的;

Czech - čeština

Hrbek : Bůh stvořitelem je věcí všech a On ručitelem je též všeho.

Nykl : Bůh Stvořitelem jest všeho a on nade vším má poručenství;

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : اللَّه އީ، ހުރިހާއެއްޗެއް ހައްދަވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ. އަދި އެކަލާނގެއީ، ކޮންމެކަމެއްގެ މައްޗަށް ބައްލަވާވޮޑިގެންވާ، ރައްކާތެރިކުރައްވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : God is de schepper van alle dingen, en hij is de beheerscher van alle dingen.

Leemhuis : God is de schepper van alle dingen en Hij is over alles voogd.

Siregar : Allah is de Schepper van alle dingen. Hij is over alle dingen Toezichthouder.

English

Ahmed Ali : God is the creator of all things, and He is the guarantor of all things.

Ahmed Raza Khan : Allah is Creator of all things; and He only is the Controller of all things.

Arberry : God is the Creator of every thing; He is Guardian over every thing;

Daryabadi : Allah is the Creator everything, And He is over everything a Trustee.

Hilali & Khan : Allah is the Creator of all things, and He is the Wakil (Trustee, Disposer of affairs, Guardian, etc.) over all things.

Itani : God is the Creator of all things, and He is in Charge of all things.

Maududi : Allah is the Creator of everything; He is the Guardian over everything.

Mubarakpuri : Allah is the Creator of all things, and He is the Trustee over all things.

Pickthall : Allah is Creator of all things, and He is Guardian over all things.

Qarai : Allah is creator of all things, and He watches over all things.

Qaribullah & Darwish : Allah is the Creator of all things, and of all things He is the Guardian.

Saheeh International : Allah is the Creator of all things, and He is, over all things, Disposer of affairs.

Sarwar : God is the Creator and Guardian of all things.

Shakir : Allah is the Creator of every thing and He has charge over every thing.

Transliteration : Allahu khaliqu kulli shayin wahuwa AAala kulli shayin wakeelun

Wahiduddin Khan : God is the Creator of all things, He has charge of everything;

Yusuf Ali : Allah is the Creator of all things, and He is the Guardian and Disposer of all affairs.

French - français

Hamidullah : Allah est le Créateur de toute chose, et de toute chose Il est Garant.

German - Deutsch

Abu Rida : Allah ist der Schöpfer aller Dinge, und Er ist der Erhalter aller Dinge.

Bubenheim & Elyas : Allah ist der Schöpfer von allem, und Er ist Sachwalter über alles.

Khoury : Gott ist der Schöpfer aller Dinge. Und Er ist der Sachwalter über alle Dinge.

Zaidan : ALLAH ist Der Schöpfer aller Dinge. Und ER ist über alles Wakil.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Allah ne Mai halitta dukan kõme, kuma Shĩ ne Wakĩli a kan kõme.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : अल्लाह हर चीज़ का स्रष्टा है और वही हर चीज़ का ज़िम्मा लेता है

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ख़ुदा ही हर चीज़ का जानने वाला है और वही हर चीज़ का निगेहबान है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Allah menciptakan segala sesuatu dan Dia memelihara segala sesuatu.

Quraish Shihab : Allah adalah Pencipta segala sesuatu. Dialah, dan hanya Dia, Pemelihara segala sesuatu. Dia mengendalikannya sesuai dengan kebijaksanaan-Nya.

Tafsir Jalalayn : (Allah menciptakan segala sesuatu dan Dia memelihara segala sesuatu) Dia mengatur dan menguasainya menurut apa yang dikehendaki-Nya.

Italian - Italiano

Piccardo : Allah è il Creatore di tutte le cose e di tutte le cose è il Garante.

Japanese -日本

Japanese : アッラーは,凡てのものの創造者であり,また凡てのものの管理者である。

Korean -한국인

Korean : 하나님은 만물의 창조주이자 모든 것을 주관하시는 분으로 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : خوا به‌دیهێنه‌ری هه‌موو شتێکه‌، هه‌ر ئه‌ویش سه‌رپه‌رشتیار و پارێزه‌ری هه‌موو شتێکه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Allah Yang Menciptakan tiap-tiap sesuatu, dan Dia lah Yang Mentadbirkan serta menguasai segala-galanya.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അല്ലാഹു എല്ലാ വസ്തുക്കളുടെയും സ്രഷ്ടാവാകുന്നു. അവന്‍ എല്ലാ വസ്തുക്കളുടെ മേലും കൈകാര്യകര്‍ത്താവുമാകുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അല്ലാഹു സകല വസ്തുക്കളുടെയും സ്രഷ്ടാവാണ്. എല്ലാ കാര്യങ്ങള്‍ക്കും മേല്‍നോട്ടം വഹിക്കുന്നവനും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Gud er alle tings skaper! Han tar seg av alle ting!

Pashto -پښتو

عبدالولي : الله د هر شي پیدا كوونكى دى او هغه په هر شي باندې نګران دى

Persian - فارسی

انصاریان : خدا آفریننده هر چیزی است و او بر هر چیزی نگهبان و کارساز است.

آیتی : خداست كه آفريدگار هر چيزى است و او نگهبان هر چيزى.

بهرام پور : خدا آفريدگار همه چيز است، و همو نگهبان همه چيز است

قرائتی : خداوند، آفریدگار هر چیزى است. و اوست که بر هر چیز نگهبان [و ناظر] است.

الهی قمشه‌ای : خدا آفریننده هر چیز است و بر هر چیز هم او نگهبان است.

خرمدل : خدا آفریدگار همه چیز است و همه چیز را می‌پاید و مراقبت می‌نماید. [[«وَکِیلٌ»: عهده‌دار و نگاهدار. ناظر و مراقب (نگا: آل‌عمران / 173، انعام / 66 و 102 و 107).]]

خرمشاهی : خداوند آفریدگار همه چیز است، و او بر هر چیزی نگهبان است‌

صادقی تهرانی : خدا آفریدگار هرچیزی است ، و او بر هر چیزی پاسدار (و) کاردار است.

فولادوند : خدا آفريدگار هر چيزى است، و اوست كه بر هر چيز نگهبان است.

مجتبوی : خداست آفريدگار هر چيزى، و او بر همه چيز كارساز و نگاهبان است.

معزی : خدا است آفریدگار هر چیزی و اوست بر همه چیز وکیل‌

مکارم شیرازی : خداوند آفریدگار همه چیز است و حافظ و ناظر بر همه اشیا است.

Polish - Polskie

Bielawskiego : Bóg jest Stwórcą wszelkiej rzeczy i On jest każdej rzeczy stróżem.

Portuguese - Português

El-Hayek : Deus é o Criador de tudo e é de tudo o Guardião.

Romanian - Română

Grigore : Dumnezeu este Creatorul tuturor şi El tuturor le este Proteguitor.

Russian - русский

Абу Адель : Аллах – Создатель каждой вещи [всего], и Он всему сущему является покровителем [хранителем и свидетелем]!

Аль-Мунтахаб : Аллах - Творец всякой вещи. Он, Единый, - Поручитель за каждую вещь и Покровитель, который руководит всем сущим по Своей мудрости.

Крачковский : Аллах - творец всякой вещи, Он - поручитель за всякую вещь,

Кулиев : Аллах - Творец всякой вещи. Он - Попечитель и Хранитель всякой вещи.

Кулиев + ас-Саади : Аллах - Творец всякой вещи. Он - Попечитель и Хранитель всякой вещи. [[Всевышний поведал о Своем величии и совершенстве, и одно только это способно сделать несчастным каждого, кто отказывается уверовать в Аллаха - Творца всего сущего. Это и подобные этому выражения часто встречаются в Священном Коране. Они недвусмысленно указывают на то, что все сущее, кроме Самого Аллаха, а также Его прекрасных имен и божественных качеств, является сотворенным. Это справедливое утверждение опровергает воззрения философов, которые заявляют об изначальном существовании небес, земли, человеческих душ и т.п. Такие воззрения лживы и порочны, потому что противоречат концепции о сотворении Вселенной. Очень важно отметить, что речь Аллаха не является сотворенной, потому что речь является одним из Его божественных качеств. Господь существует изначально, а следовательно Его прекрасные имена и величественные качества также существуют изначально. Тем не менее, мутазилиты опираются на эти слова Аллаха и заявляют, что Его речь сотворена. Это является величайшим проявлением невежества, потому что каждый правоверный обязан знать, что все божественные имена и качества изначально присущи Всевышнему Аллаху. Он не приобретает новые имена или качества с течением времени и не расстается со своими божественными атрибутами даже на короткое время. А что касается обсуждаемого нами аята, то Всевышний Аллах поведал о том, что Он - Творец небес и земли и Покровитель творений. Покровительство над всем сущим подразумевает совершенное знание обо всем происходящем во Вселенной, совершенную власть над всем происходящим в ней, способность запоминать и хранить все необходимое, совершенную мудрость, а также умение распоряжаться своими владениями надлежащим образом. Тот, кто не обладает хотя бы одним из этих качеств, не может быть совершенным покровителем. Однако Всевышний Аллах не имеет недостатков, и все Его качества совершенны. Он назвал себя покровителем всего сущего, и это свидетельствует о Его совершенном знании, совершенном могуществе, совершенном умении управлять Вселенной и совершенной мудрости, благодаря которой Он ставит все по своим местам.]]

Османов : Аллах - творец всего сущего, Он - покровитель всему.

Порохова : Аллах - Творец всего, что суще, Распорядитель всякой вещи,

Саблуков : Бог есть творец всего: Он есть управитель всего;

Sindhi - سنڌي

امروٽي : الله (ئي) سڀڪنھن شيء جو خلقيندڙ آھي، ۽ اُھو سڀڪنھن شي جي سنڀال ڪندڙ آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Eebana waa abuuraha wax kaste, waana wax walba wakiilkiisa, «maamulaha».

Spanish - Española

Bornez : Dios es el Creador de toda cosa y Él cuida de todo.

Cortes : Alá es creador de todo y vela por todo.

Garcia : Dios es el Creador de todas las cosas, y Él es su Custodio.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Mwenyezi Mungu ndiye Muumba wa kila kitu, na Yeye ndiye Mlinzi juu ya kila kitu.

Swedish - svenska

Bernström : GUD är alltings Skapare; Han styr och övervakar allt.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Худост, ки офаридгори ҳар чизест ва Ӯ нигаҳбони ҳар чизе.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அல்லாஹ்தான் அனைத்துப் பொருட்களையும் படைப்பவன்; இன்னும், அவனே எல்லாப் பொருட்களின் பாதுகாவலனுமாவான்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Аллаһ һәрнәрсәне халык итүче вә һәрнәрсә өстеннән үзе белгәнчә эш йөртүчедер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : อัลลอฮฺ คือผู้ทรงสร้างทุกสิ่ง และพระองค์เป็นผู้ทรงดูแลและคุ้มครองทุกสิ่ง

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Allah, her şeyi yaratandır ve o, her şeyi korur.

Alİ Bulaç : Allah, herşeyin Yaratıcısı'dır. O, herşey üzerinde vekildir.

Çeviriyazı : allâhü ḫâliḳu külli şey'. vehüve `alâ külli şey'iv vekîl.

Diyanet İşleri : Allah her şeyin yaratanıdır. O her şeye Vekil'dir.

Diyanet Vakfı : Allah her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeye vekildir.

Edip Yüksel : ALLAH her şeyin Yaratıcısıdır. O, her şeyi kontrol eder

Elmalılı Hamdi Yazır : Allah, her şeyin yaratıcısıdır. Her şey üzerine vekil de O'dur.

Öztürk : Allah Haalik'tir, her şeyin yaratıcısıdır. Her şey üzerine Vekil olan da O'dur.

Suat Yıldırım : Her şeyi yaratan Allah'tır.Her şey O’nun tasarruf ve yönetimindedir.

Süleyman Ateş : Allah her şeyin yaratıcısıdır, O, her şeyin yöneticisidir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اللہ ہر چیز کا خالق ہے اور وہی ہر چیز پر نگہبان ہے

احمد رضا خان : اللہ ہر چیز کا پیدا کرنے والا ہے، اور وہ ہرچیز کا مختار ہے،

احمد علی : الله ہی ہر چیز کا پیدا کرنے والا ہے اور وہی ہر چیز کا نگہبان ہے

جالندہری : خدا ہی ہر چیز کا پیدا کرنے والا ہے۔ اور وہی ہر چیز کا نگراں ہے

طاہر القادری : اللہ ہر چیز کا خالق ہے اور وہ ہر چیز پر نگہبان ہے،

علامہ جوادی : اللہ ہی ہر شے کا خالق ہے اور وہی ہر چیز کی نگرانی کرنے والا ہے

محمد جوناگڑھی : اللہ ہر چیز کا پیدا کرنے واﻻ ہے اور وہی ہر چیز پر نگہبان ہے

محمد حسین نجفی : اور وہی ہر چیز کا پیدا کرنے والا ہے اور وہی ہر چیز پر نگہبان ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : اﷲ ھەممە نەرسىنى ياراتقۇچىدۇر، ھەممە نەرسىگە ھامىيدۇر (ئۇلارنى خالىغانچە تەسەررۇپ قىلىدۇ)

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Аллоҳ ҳар бир нарсанинг яратгувчисидир. Ва У ҳар бир нарсага вакилдир.