بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة ص الآية 74 | سوره 38 آیه 74

The Holy Quran | Surah Saad Ayat 74 | Surah 38 Verse 74

إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ ﴿38:74

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : përveç Iblisit; ai u bë mendjemadh e ishte mohues.

Feti Mehdiu : Përveç Iblisit; ai shfaqi mendjemadhësi dheu bë mosbesimtar.

Sherif Ahmeti : përveç Iblisit që ishte kryelartë dhe që u bë prej jobesimtarëve.

Amazigh

At Mensur : siwa Iblis i izuxxen, illa seg ijehliyen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «إلا إبليس» هو أبو الجنّ كان بين الملائكة «استكبر وكان من الكافرين» في علم الله تعالى.

تفسير المیسر : فسجد الملائكة كلهم أجمعون طاعة وامتثالا غير إبليس؛ فإنه لم يسجد أنَفَةً وتكبرًا، وكان من الكافرين في علم الله تعالى.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ኢብሊስ ብቻ ሲቀር፡፡ ኮራ፤ ከከሓዲዎቹም ነበር፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Yalnız İblisdən başqa! O (səcdə etməyə) təkəbbür göstərdi və kafirlərdən oldu.

Musayev : yalnız İblisdən başqa! O təkəbbür göstərdi və kafirlərdən oldu.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ইবলিস ব্যতীত। সে অহংকার করল, আর সে ছিল অবিশ্বাসীদের অন্তর্গত।

মুহিউদ্দীন খান : কিন্তু ইবলীস; সে অহংকার করল এবং অস্বীকারকারীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে গেল।

Bosnian - bosanski

Korkut : osim Iblisa; on se uzoholio i postao nevjernik.

Mlivo : Osim Iblisa; uzoholio se i bio od nevjernika.

Bulgarian - български

Теофанов : освен Иблис. Той се възгордя и стана от неверниците.

Chinese -中国人

Ma Jian : 惟易卜劣厮自大,他原是不信道者。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 惟易卜劣廝自大,他原是不信道者。

Czech - čeština

Hrbek : kromě Iblíse, jenž pyšný byl a patřil k nevděčným. I pravil Bůh: "Iblísi, co ti bránilo, abys padl před tím, co rukama vlastníma stvořil jsem?

Nykl : vyjma Iblíse, jenž zpyšněl a stal se zatvrzelým. Řekl (Bůh): ‚Iblísi, co zabránilo ti, abys padl na tvář svou, před tím, co stvořil jsem rukama svýma?

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : إبليس މެނުވީއެވެ. އެކަލޭގެ ބޮޑާވެ، كافر ވި މީހުންގެ ތެރެއިންވިއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Behalve Eblis, die door hoogmoed was opgeblazen en een ongeloovige werd.

Leemhuis : Alleen Iblies niet, hij was hoogmoedig en behoorde tot de ongelovigen.

Siregar : Behalve Iblîs, hij was hoogmoedig en hij behoorde tot de ongelovigen.

English

Ahmed Ali : Except Iblis. He was filled with pride and turned an unbeliever.

Ahmed Raza Khan : Except Iblis; he was proud and was, from the beginning, a disbeliever.

Arberry : save Iblis; he waxed proud, and was one of the unbelievers.

Daryabadi : Not so lblis. He grew stiffnecked and became of the infidels.

Hilali & Khan : Except Iblis (Satan) he was proud and was one of the disbelievers.

Itani : Except for Satan. He was too proud, and one of the faithless.

Maududi : except Iblis. He waxed proud and became one of the unbelievers.

Mubarakpuri : Except Iblis, he was proud and was one of the disbelievers.

Pickthall : Saving Iblis; he was scornful and became one of the disbelievers.

Qarai : but not Iblis; he acted arrogantly and he was one of the faithless.

Qaribullah & Darwish : except iblis (satan, the father of the jinn), he became too proud, for he was one of the unbelievers.

Saheeh International : Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.

Sarwar : except Iblis who puffed himself up with pride and became a disbeliever.

Shakir : But not Iblis: he was proud and he was one of the unbelievers.

Transliteration : Illa ibleesa istakbara wakana mina alkafireena

Wahiduddin Khan : but not Satan, who was too proud. He became one of those who deny the truth.

Yusuf Ali : Not so Iblis: he was haughty, and became one of those who reject Faith.

French - français

Hamidullah : à l'exception d'Iblîs qui s'enfla d'orgueil et fut du nombre des infidèles.

German - Deutsch

Abu Rida : bis auf Iblis. Er wandte sich hochmütig ab und war ungläubig.

Bubenheim & Elyas : außer Iblis; er verhielt sich hochmütig und gehörte zu den Ungläubigen.

Khoury : Außer Iblis; er verhielt sich hochmütig und war einer der Ungläubigen.

Zaidan : Außer Iblis, er hat sich in Arroganz erhoben und war von den Kafir.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Fãce Iblis, ya yi girman kai, kuma ya kasance daga kãfirai.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उसने घमंड किया और इनकार करनेवालों में से हो गया

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : मगर (एक) इबलीस ने कि वह शेख़ी में आ गया और काफिरों में हो गया - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : kecuali iblis; dia menyombongkan diri dan adalah dia termasuk orang-orang yang kafir.

Quraish Shihab : Semua malaikat pun melaksanakan perintah itu dan melakukan sujud penghormatan kepada Adam, kecuali Iblîs yang tidak mau bersujud.

Tafsir Jalalayn : (Kecuali iblis) dia adalah bapaknya jin yang dahulunya campur bersama dengan malaikat (dia menyombongkan diri dan adalah dia termasuk orang-orang yang kafir) menurut ilmu Allah.

Italian - Italiano

Piccardo : eccetto Iblis, che si inorgoglì e divenne uno dei miscredenti.

Japanese -日本

Japanese : イブリースだけはそうしなかった。かれは高慢で,信仰を拒む者となった。

Korean -한국인

Korean : 이블리스는 그렇지 아니하고거만하여 불신자 중에 있게 되었 더라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : جگه له ئیبلیس نه‌بێت که له‌و کاته‌دا له‌ناو فریشته‌کاندا بوو فووی کرده خۆی و خۆی به‌گه‌وره زانی و خۆی خسته ڕیزی کافرانه‌وه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Melainkan Iblis; ia berlaku sombong takbur (mengingkarinya) serta menjadilah ia dari golongan yang kafir.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ഇബ്ലീസ് ഒഴികെ. അവന്‍ അഹങ്കരിക്കുകയും സത്യനിഷേധികളുടെ കൂട്ടത്തിലാകുകയും ചെയ്തു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഇബ്ലീസൊഴികെ. അവന്‍ അഹങ്കരിച്ചു. അങ്ങനെ അവന്‍ സത്യനിഷേധിയായി.

Norwegian - norsk

Einar Berg : unntatt Iblis. Han var hovmodig, og hørte til de vantro.

Pashto -پښتو

عبدالولي : غیر له ابلیس نه، هغه لويي وكړه او شو له كافرانو څخه

Persian - فارسی

انصاریان : مگر ابلیس که تکبّر ورزید و از کافران شد.

آیتی : مگر ابليس كه بزرگى فروخت و از كافران شد.

بهرام پور : مگر ابليس كه بزرگى فروخت و از كافران شد

قرائتی : مگر ابلیس که تکبّر ورزید و از کافران بود.

الهی قمشه‌ای : مگر شیطان که غرور و تکبر ورزید و از زمره کافران گردید.

خرمدل : جز ابلیس که تکبّر ورزید، و از کافران گردید. [[«إِلاّ إِبْلِیسَ ...»: (نگا: بقره / 34).]]

خرمشاهی : مگر ابلیس که استکبار ورزید و از کافران شد

صادقی تهرانی : مگر ابلیس (که) تکبّر جُست و از کافران بود.

فولادوند : مگر ابليس [كه‌] تكبر نمود و از كافران شد.

مجتبوی : مگر ابليس كه گردنكشى و بزرگ‌منشى نمود و از كافران شد.

معزی : مگر ابلیس که برتری جست و شد از کافران‌

مکارم شیرازی : جز ابلیس که تکبّر ورزید و از کافران بود!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Z wyjątkiem Iblisa; on wbił się w pychę i znalazł się wśród niewiernych.

Portuguese - Português

El-Hayek : Menos Lúcifer, que se ensoberbeceu e se contou entre os incrédulos.

Romanian - Română

Grigore : afară de Iblis care s-a îngâmfat şi a fost astfel dintre necredincioşi.

Russian - русский

Абу Адель : кроме (джинна) Иблиса, – он проявил высокомерие и оказался из (числа) неверующих (из-за ослушания Аллаха).

Аль-Мунтахаб : кроме Иблиса, который не пал ниц, превознёсся, возгордился и,таким образом, оказался в числе неверных.

Крачковский : кроме Иблиса, - он возгордился и оказался неверным.

Кулиев : кроме Иблиса, который возгордился и стал одним из неверующих.

Кулиев + ас-Саади : кроме Иблиса, который возгордился и стал одним из неверующих. [[Иблис решил, что он лучше человека и надменно отказался повиноваться своему Господу. После этого поступка Иблис оказался одним из неверующих, но Всевышний Аллах изначально знал об этом.]]

Османов : кроме Иблиса, который возгордился и оказался в числе неверных.

Порохова : Кроме (надменного) Иблиса, Кто, возгордившись, отказался И стал одним из нечестивых.

Саблуков : Кроме Ивлиса. Он возвеличался и стал в числе неверных.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : مگر ابليس (نه سجدو ڪيو)، ھن وڏائي ڪئي ۽ ڪافرن مان ٿيو.

Somali - Soomaali

Abduh : Ibliss mooyee oo is kibriyey kana mid noqday gaalada.

Spanish - Española

Bornez : excepto Iblís, que se ensoberbeció y fue de los que tratan de ocultar la Verdad.

Cortes : salvo Iblis, que se mostró altivo y fue de los infieles.

Garcia : Excepto Iblís, quien fue soberbio y se contó entre los incrédulos.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Isipo kuwa Iblisi; alijivuna na akawa katika makafiri.

Swedish - svenska

Bernström : utom Iblees som [vägrade] av högmod och blev en av dem som förnekar sanningen.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ғайри Иблис, ки саркашӣ карду аз кофирон шуд.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இப்லீஸைத் தவிர அவன் பெருமை அடித்தவனாக (நம் கட்டளையை மறுத்த) காஃபிர்களில் (ஒருவனாக) ஆகிவிட்டான்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Мәгәр Иблис сәҗдә кылмады. Тәкәбберләнде һәм кәферләрдән булды.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : นอกจากอิบลีส มันเย่อหยิ่งจองหองและมันอยู่ในหมู่ผู้ปฏิเสธศรัทธา

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ancak İblis secde etmemişti, ululanmıştı ve o, kafirlerden olmuştu.

Alİ Bulaç : Yalnız İblis hariç. O büyüklük tasladı ve kafirlerden oldu.

Çeviriyazı : illâ iblîs. istekbera vekâne mine-lkâfirîn.

Diyanet İşleri : Bütün melekler secde etmişlerdi, fakat İblis; o, büyüklük taslamış ve inkarcılardan olmuştu.

Diyanet Vakfı : Yalnız İblis secde etmedi. O büyüklük tasladı ve kafirlerden oldu.

Edip Yüksel : Ancak İblis hariç. Büyüklük tasladı ve nankör oldu.

Elmalılı Hamdi Yazır : Yalnız İblis etmedi, büyüklük tasladı ve kâfirlerden oldu.

Öztürk : İblis etmemişti. O, kibre sapmış ve inkârcılardan olmuştu.

Suat Yıldırım : Lâkin İblis secde etmedi. O kibirlendi ve kâfirlerden oldu.

Süleyman Ateş : Yalnız İblis etmedi, büyüklük tasladı ve kafirlerden oldu.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : مگر ابلیس نے اپنی بڑائی کا گھمنڈ کیا اور وہ کافروں میں سے ہو گیا

احمد رضا خان : مگر ابلیس نے اس نے غرور کیا اور وہ تھا ہی کافروں میں

احمد علی : مگر ابلیس نے نہ کیا تکبر کیا اور کافروں میں سے ہو گیا

جالندہری : مگر شیطان اکڑ بیٹھا اور کافروں میں ہوگیا

طاہر القادری : سوائے ابلیس کے، اس نے (شانِ نبوّت کے سامنے) تکبّر کیا اور کافروں میں سے ہوگیا،

علامہ جوادی : علاوہ ابلیس کے کہ وہ اکڑ گیا اور کافروں میں ہوگیا

محمد جوناگڑھی : مگر ابلیس نے (نہ کیا)، اس نے تکبر کیا اور وه تھا کافروں میں سے

محمد حسین نجفی : سوائے ابلیس کے کہ اس نے تکبر کیا اور کافروں میں سے ہوگیا۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : پەقەت ئىبلىسلا بويۇنتاۋلىق قىلدى، ئۇ كاپىرلاردىن بولۇپ كەتتى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Магар Иблисгина мутакаббирлик қилди ва кофирлардан бўлди.