- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Kjo është kështu (për mohuesit)! E, le ta shijojnë ata këtë ujë të vëluar dhe të qelbët
Feti Mehdiu : Ja, kaq! Pra, le të shijojnë ujin e valë dhe të qelbur.
Sherif Ahmeti : Ky është ujë i valë dhe i ndyrë; le ta shijojnë atë!
Amazigh
At Mensur : Akka, ad jeôôben aman ippayzagen, akked wid ipfuêun;
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «هذا» أي العذاب المفهوم مما بعده «فليذوقوه حميم» أي ماء حار محرق «وغسَّاق» بالتخفيف والتشديد: ما يسيل من صديد أهل النار.
تفسير المیسر : هذا العذاب ماء شديد الحرارة، وصديد سائل من أجساد أهل النار فليشربوه، ولهم عذاب آخر من هذا القبيل أصناف وألوان.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ይህ (ለከሓዲዎች ነው)፡፡ ይቅመሱትም፡፡ የፈላ ውሃና እዥ ነው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Bu, qaynar su və irindir. Qoy onu dadsınlar!
Musayev : Bu, qaynar su və irindir. Qoy onu dadsınlar!
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : এই-ই! অতএব তারা এটি আস্বাদন করুক -- ফুটন্ত-গরম ও হিমশীতল, --
মুহিউদ্দীন খান : এটা উত্তপ্ত পানি ও পঁূজ; অতএব তারা একে আস্বাদন করুক।
Bosnian - bosanski
Korkut : Eto toliko! Pa neka okušaju vodu ključalu i kapljevinu smrdljivu
Mlivo : Ovo! Zato neka ga kušaju - ključalu tekućinu i ledenu,
Bulgarian - български
Теофанов : Така е! И нека вкусят това - вряща вода и гной!
Chinese -中国人
Ma Jian : 这是事实。他们尝试刑罚,那刑罚是很热的饮料,和很冷的饮料,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Tak bude! A nechť ochutnají nápojů vroucích a hnijících,
Nykl : Tak! Nechť okusí jej: vody vroucí a hnisu,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : މިއީ عذاب އެވެ. ފަހެ، އެއުރެން އޭގެ ރަހަ ލިބިގަންނަހުށިކަމެވެ! (އެއީ) ކެކިކެކިހުރި ހޫނުފެނާއި، ފާދިޔައެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Proef dit, zal men hun zeggen; namelijk kokend water en het bedorven vocht, dat uit de lijken der verdoemden vloeit.
Leemhuis : Zo is het. Laten zij het maar proeven: gloeiend water en etter,
Siregar : Zo is het. Laten zij hem (de bestraffing) proeven: kokend water en etter.
English
Ahmed Ali : There will be boiling water for them and cold, clammy, fetid drink to taste,
Ahmed Raza Khan : This is for the criminals – so that they may taste it – boiling hot water and pus.
Arberry : All this; so let them taste it - boiling water and pus,
Daryabadi : This - let them taste it: scalding water and corruption.
Hilali & Khan : This is so! Then let them taste it, a boiling fluid and dirty wound discharges.
Itani : All this. Let them taste it—boiling and bitter cold.
Maududi : All this (is for them); so let them taste boiling water and pus,
Mubarakpuri : This is so! Then let them taste it - Hamim and Ghassaq.
Pickthall : Here is a boiling and an ice-cold draught, so let them taste it,
Qarai : [They will be told, ‘This is scalding water and pus; let them taste it,
Qaribullah & Darwish : All of this; so let them taste it, boiling water and pus,
Saheeh International : This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.
Sarwar : (They will be told), "This is your recompense.
Shakir : This (shall be so); so let them taste it, boiling and intensely cold (drink).
Transliteration : Hatha falyathooqoohu hameemun waghassaqun
Wahiduddin Khan : all this will be theirs; let them taste it -- a scalding, dark, foul fluid,
Yusuf Ali : Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!-
French - français
Hamidullah : Voilà! Qu'ils y goûtent: eau bouillante et eau purulente,
German - Deutsch
Abu Rida : Dies ist (für die Ungläubigen). Mögen sie es denn kosten: siedendes Wasser und eine Trankmischung aus Blut und Eiter
Bubenheim & Elyas : Das ist - sie sollen es kosten - heißes Wasser und stinkender Eiter
Khoury : Das ist - sie sollen es kosten - heißes Wasser und stinkender Eiter
Zaidan : Dies! So sollen sie es kosten - Siedendes und Eiter,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Wannan shĩ ne! To, su ɗanɗane shi: ruwan zãfi ne da ruɓaɓɓen jini.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : यह है, अब उन्हें इसे चखना है - खौलता हुआ पानी और रक्तयुक्त पीप
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ये खौलता हुआ पानी और पीप और इस तरह अनवा अक़साम की दूसरी चीज़े हैं - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Inilah (azab neraka), biarlah mereka merasakannya, (minuman mereka) air yang sangat panas dan air yang sangat dingin.
Quraish Shihab : Ini adalah air yang sangat panas dan minuman penghuni jahanam. Mereka diperintahkan untuk merasakannya.
Tafsir Jalalayn : (Inilah) azab neraka; pengertian ini disimpulkan dari lafal sesudahnya (biarlah mereka merasakannya, minuman mereka air yang sangat panas) lagi membakar (dan nanah ahli neraka) dapat dibaca Ghassaaqun atau Ghasaaqun artinya nanah yang meleleh dari penghuni neraka.
Italian - Italiano
Piccardo : Così sarà. E allora che assaggino acqua bollente e acqua fetida
Japanese -日本
Japanese : (実に)これは,こういうことだがかれらは煮え立つ湯と膿を味わされ,
Korean -한국인
Korean : 끓는 액체와 굳어가는 액체 를 맛보리라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئهمه و، دهبا ههر بچێژن و بخۆن له ئاو و خۆراکی زۆر گهرم و کێم و زووخاوی داچۆڕاو.
Malay - Melayu
Basmeih : Ini sejenis azab seksa, maka hendaklah mereka merasainya, air panas yang menggelegak dan air danur yang mengalir (untuk minuman mereka);
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : ഇതാണവര്ക്കുള്ളത്. ആകയാല് അവര് അത് ആസ്വദിച്ചു കൊള്ളട്ടെ. കൊടും ചൂടുള്ള വെള്ളവും കൊടും തണുപ്പുള്ള വെള്ളവും.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഇതാണവര്ക്കുള്ളത്. അതിനാലവരിത് അനുഭവിച്ചുകൊള്ളട്ടെ. ചുട്ടുപൊള്ളുന്ന വെള്ളവും ചീഞ്ഞളിഞ്ഞ ചലവും.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Slik er det. Så la dem smake det, kokende vann og eiter,
Pashto -پښتو
عبدالولي : دغه اېشېدلې اوبه او زوې دي، نو دوى دې دا وڅَكي
Persian - فارسی
انصاریان : این آب جوشان و مایع چرکین متعفّن است که باید آن را بچشند،
آیتی : بايد آب جوشان و چرك و خونابه دوزخيان را بنوشند.
بهرام پور : اين آب جوشان و چركاب است كه بايد آن را بچشند
قرائتی : این آب داغ و چرکابى است که باید آن را بچشند.
الهی قمشهای : این است (از قهر حق عذابشان) و آنجا آب گرم عفن حمیم و غسّاق [حمیم: آب جوشان. غسّاق: زرداب چرکین گند آلود. (م)] را هم باید بچشند و بنوشند.
خرمدل : این آب داغ و خونابه (ی اندام دوزخیان است که نوشیدنی ایشان) است، باید که از آن پیوسته بچشند و بخورند. [[«هذَا»: مبتدا است. «حَمِیمٌ»: آب داغ. خبر (هذا) است. «فَلْیَذُوقُوهُ»: حرف (ف) برای تکرار است. یعنی چارهای نیست پیوسته باید از آن بچشند و بخورند. جمله معترضه است. «غَسَّاقٌ»: اسم خونابه روان از پیکر دوزخیان است (نگا: نبأ / 25). در اصل به معنی گنداب و آب بدبو است.]]
خرمشاهی : چنین است، آب جوش و چرکابه که باید بچشندش
صادقی تهرانی : این جوشاب و چرکابی بس گلوگیر است. پس باید آن را بچشند.
فولادوند : اين جوشاب و چركاب است، بايد آن را بچشند.
مجتبوی : اين است آب جوشان و زرداب چركين گندآلود، پس بايد بچشند آن را،
معزی : این پس بچشیدش آبی جوشان و چرکی گندآلود
مکارم شیرازی : این نوشابه «حمیم» و «غسّاق» است [= دو مایع سوزان و تیره رنگ] که باید از آن بچشند!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Tak będzie! Niech oni zakosztują: i wody wrzącej, i napoju cuchnącego,
Portuguese - Português
El-Hayek : Tal será! E provarão água fervente e ícor!
Romanian - Română
Grigore : Aşa va fi ca să guste apă clocotită şi o băutură puturoasă
Russian - русский
Абу Адель : Это – пусть же, они вкушают его – кипяток, и гной (выходящий из тел обитателей Ада),
Аль-Мунтахаб : И будет им приказано вкусить кипяток и гной, источаемый обитателями ада.
Крачковский : Так! Пусть же, они попробуют его - кипяток, и гной,
Кулиев : Это - кипяток и гной. Пусть же они вкушают его.
Кулиев + ас-Саади : Это - кипяток и гной. Пусть же они вкушают его.
Османов : Так! Пусть вкусят они кипяток и гной
Порохова : И это так! Пусть испытают вкус кипящего питья и гноя
Саблуков : Так; то, что они будут вкушать, будет кипяток, смрадная гниль,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ھي (عذاب) ڪوسو پاڻي آھي ۽ پُونءِ آھي پوءِ ڀلي ته اُن کي چَکن.
Somali - Soomaali
Abduh : Kaas waa Cadaab, ee dhadhamiya, isagoo ah Biyo kulul iyo Dhaacaanka ehelu Naarka.
Spanish - Española
Bornez : Así es. ¡Que lo prueben! ¡Agua hirviente y pus
Cortes : Esto ¡que lo gusten!: agua muy caliente, hediondo líquido
Garcia : ¡Esto será así! Sufrirán, y allí solo beberán agua hirviendo y las secreciones de las heridas [de quienes son atormentados en el Infierno].
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Ndio hivi! Basi na wayaonje maji ya moto na ya usaha!
Swedish - svenska
Bernström : Detta [måste de utstå] och de skall få brännhett vatten [att dricka] och omges av isande mörker
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Бояд оби ҷӯшону чирк ва хунобаи дӯзахиёнро бинӯшанд.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : இது (தீயோர்களுக்காக) ஆகவே அவர்கள் அதனைச் சுவைத்துப் பார்க்கட்டும் - கொதிக்கும் நீரும்; சீழும் ஆகும்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Ошбу ґәзаб аларгадыр, аны тотсыннар, ул газап кайнар су һәм кайнар эрендер.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : นี่ (คือการลงโทษอันเจ็บแสบ) ดังนั้นพวกเจ้าจงลิ้มรสมัน (คือ) น้ำเดือดพล่าน และน้ำเลือดน้ำหนอง (ของชาวนรก)
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : İşte budur azap, artık tatsınlar gayet sıcak ve gayet soğuk suları.
Alİ Bulaç : İşte bu; tatsınlar onu: Kaynar su ve irin.
Çeviriyazı : hâẕâ felyeẕûḳûhü ḥamîmüv vegassâḳ.
Diyanet İşleri : İşte bu kaynar su ve irindir, artık onu tatsınlar.
Diyanet Vakfı : İşte bu; kaynar su ve irindir. Onu tatsınlar
Edip Yüksel : İşte onu tatsınlar: Kaynar su ve irin.
Elmalılı Hamdi Yazır : İşte artık tatsınlar onu ki, o kaynar su ve irindir.
Öztürk : İşte burada! Hadi, tatsınlar onu: Kaynar su, kokuşmuş irin.
Suat Yıldırım : Bu böyledir! İşte tatsınlar bakalım o kaynar suları ve irinleri!
Süleyman Ateş : İşte onu tadsınlar: Kaynar ve kokuşmuş sudur!
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : یہ ہے اُن کے لیے، پس وہ مزا چکھیں کھولتے ہوئے پانی اور پیپ لہو
احمد رضا خان : ان کو یہ ہے تو اسے چکھیں کھولتا پانی اور پیپ
احمد علی : یہ ہے پھر وہ اس کو چکھیں جو کھولتا ہوا پانی اور پیپ ہے
جالندہری : یہ کھولتا ہوا گرم پانی اور پیپ (ہے) اب اس کے مزے چکھیں
طاہر القادری : یہ (عذاب ہے) پس انہیں یہ چکھنا چاہئے کھولتا ہوا پانی ہے اور پیپ ہے،
علامہ جوادی : یہ ہے عذاب اس کا مزہ چکھیں گرم پانی ہے اور پیپ
محمد جوناگڑھی : یہ ہے، پس اسے چکھیں، گرم پانی اور پیﭗ
محمد حسین نجفی : یہ (حاضر ہے) کھولتا ہوا پانی اور پیپ پس چاہیے کہ وہ اسے چکھیں۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : بۇ (كۆيدۈرگۈچى) قىزىق سۇدۇر، قان - يىرىڭدۇر، ئۇلار بۇنى تېتىسۇن
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Мана буни татиб турсинлар, қайноқ сув ва йирингни!