بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الصافات الآية 83 | سوره 37 آیه 83

The Holy Quran | Surah As-Saaffaat Ayat 83 | Surah 37 Verse 83

وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ ﴿37:83

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Dhe, me të vërtetë, nga ithtarët e tij është edhe Ibrahimi,

Feti Mehdiu : I drejtimit të tij ishte edhe Ibrahimi,

Sherif Ahmeti : Edhe Ibrahimi ishte i grupit të tij.

Amazigh

At Mensur : U si tnudda s, war ccekk: Ibôahim.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وإن من شيعته» أي ممن تابعه في أصل الدين «لإبراهيم» وإن طال الزمان بينهما وهو ألفان وستمائة وأربعون سنة وكان بينهما هود وصالح.

تفسير المیسر : وإنَّ من أشياع نوح على منهاجه وملَّته نبيَّ الله إبراهيم، حين جاء ربه بقلب بريء من كل اعتقاد باطل وخُلُق ذميم، حين قال لأبيه وقومه منكرًا عليهم: ما الذي تعبدونه من دون الله؟ أتريدون آلهة مختلَقَة تعبدونها، وتتركون عبادة الله المستحق للعبادة وحده؟ فما ظنكم برب العالمين أنه فاعل بكم إذا أشركتم به وعبدتم معه غيره؟

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ኢብራሂምም በእርግጥ ከተከታዮቹ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Həqiqətən, İbrahim də onun yolu ilə gedənlərdən (Nuhun firqəsindən) idi.

Musayev : Həqiqətən, İbrahim onun ardıcıllarından idi.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর নিশ্চয়ই তাঁর পশ্চাদবর্তীদের মধ্যে ছিলেন ইব্রাহীম।

মুহিউদ্দীন খান : আর নূহ পন্থীদেরই একজন ছিল ইব্রাহীম।

Bosnian - bosanski

Korkut : Iste vjere kao i on bio je i Ibrahim,

Mlivo : A uistinu, od stranke njegove je Ibrahim.

Bulgarian - български

Теофанов : И сред неговите последователи бе Ибрахим.

Chinese -中国人

Ma Jian : 他的宗派中,确有易卜拉欣。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 他的宗派中,確有易卜拉欣。

Czech - čeština

Hrbek : K jeho přívržencům také Abraham náležel,

Nykl : Zajisté pak jeho víry byl (též) Abraham,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، އެކަލޭގެފާނުންގެ ގޮތަށް تبع ވެގެންވާ މީހުންގެ ތެރެއިން إبراهيم ގެފާނުވެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Abraham was mede van zijnen godsdienst;

Leemhuis : Tot zijn groepering behoorde ook Ibrahiem.

Siregar : En voorwaar, tot zijn groep behoorde zeker Ibrâhîm.

English

Ahmed Ali : And Abraham indeed was of his inducement,

Ahmed Raza Khan : And indeed Ibrahim is from his (Nooh’s) group.

Arberry : Of his party was also Abraham;

Daryabadi : And verily of his sect was Ibrahim.

Hilali & Khan : And, verily, among those who followed his [Nuh's (Noah)] way (Islamic Monotheism) was Ibrahim (Abraham).

Itani : Of his kind was Abraham.

Maududi : Abraham was on the self-same way (as Noah).

Mubarakpuri : And verily, among those who followed his way was Ibrahim.

Pickthall : And lo! of his persuasion verily was Abraham

Qarai : Indeed Abraham was among his followers,

Qaribullah & Darwish : Of his party was Abraham.

Saheeh International : And indeed, among his kind was Abraham,

Sarwar : Abraham was one of his followers.

Shakir : And most surely Ibrahim followed his way.

Transliteration : Wainna min sheeAAatihi laibraheema

Wahiduddin Khan : Abraham was of the same faith:

Yusuf Ali : Verily among those who followed his Way was Abraham.

French - français

Hamidullah : Du nombre de ses coreligionnaires, certes, fut Abraham.

German - Deutsch

Abu Rida : Und wahrlich, von seiner Art war Abraham

Bubenheim & Elyas : Zu seiner Gemeinde gehörte fürwahr Ibrahim.

Khoury : Zu seiner Gemeinde gehört Abraham.

Zaidan : Und gewiß, von seiner Gefolgschaft ist doch Ibrahim.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Kuma lalle daga ƙungiyarsa, haƙĩƙa, Ibrahĩm yake.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और इबराहीम भी उसी के सहधर्मियों में से था।

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और यक़ीनन उन्हीं के तरीक़ो पर चलने वालों में इबराहीम (भी) ज़रूर थे - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Dan sesungguhnya Ibrahim benar-benar termasuk golongannya (Nuh).

Quraish Shihab : Sesungguhnya di antara yang mengikuti jejak dan kebiasaannya dalam berdakwah kepada tawhid dan beriman kepada Allah adalah Ibrâhîm.

Tafsir Jalalayn : (Dan sesungguhnya di antara golongan Nuh) yang mengikutinya dalam masalah pokok agama, yaitu masalah tauhid (adalah Ibrahim) sekalipun jarak zaman di antara keduanya sangat jauh, yaitu dua ribu enam ratus empat puluh tahun; dan adalah di antara keduanya terdapat Nabi Hud dan Nabi Saleh.

Italian - Italiano

Piccardo : In verità Abramo era certamente uno dei suoi seguaci,

Japanese -日本

Japanese : またかれの後継者の中にはイブラーヒームがいた。

Korean -한국인

Korean : 실로 그를 따르는 무리중에 아브라함이 있었노라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : بێگومان له شوێنکه‌وته و په‌یڕه‌وانی نوح - ئیبراهیم - ه (سه‌لامی خوایان لێ بێت).

Malay - Melayu

Basmeih : Dan sesungguhnya di antara orang-orang yang menegakkan (ajaran yang dibawa oleh) Nabi Nuh ialah Nabi Ibrahim.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : തീര്‍ച്ചയായും അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ കക്ഷികളില്‍ പെട്ട ആള്‍ തന്നെയാകുന്നു ഇബ്രാഹീം.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഉറപ്പായും അദ്ദേഹത്തിന്റെ കക്ഷിയില്‍പെട്ടവന്‍ തന്നെയാണ് ഇബ്റാഹീം.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Av hans sort var også Abraham,

Pashto -پښتو

عبدالولي : او بېشكه د هغه له ملګرو ځنې خامخا ابراهیم دى

Persian - فارسی

انصاریان : و به راستی ابراهیم از پیروان نوح بود،

آیتی : ابراهيم از پيروان او بود.

بهرام پور : و بى‌گمان، ابراهيم از پيروان او بود

قرائتی : و بى‌گمان، ابراهیم از پیروان نوح بود.

الهی قمشه‌ای : و از پیروان نوح (در دعوت به توحید و خدا پرستی) به حقیقت ابراهیم (خلیل) بود.

خرمدل : از زمره‌ی دنباله‌روان نوح (در اصول دین، و پیمودن راه او در دعوت به توحید و خداشناسی) ابراهیم بود. [[«شِیعَةِ»: پیرو. دنباله‌رو. مراد از پیروی و دنباله‌روی، تداوم خطّ فکری و مکتبی است. به عبارت دیگر: انبیاء، همه مبلّغان یک مکتب و استادان یک دانشگاه هستند، و توحید و عدل و تقوا و اخلاص و بسیاری دیگر از کردارهای پسندیده و خصال حمیده، تغییرناپذیر و شیوه متّبع همه فرستادگان خدا بوده است.]]

خرمشاهی : و ابراهیم جزو پیروان او بود

صادقی تهرانی : و بی‌گمان، ابراهیم به‌راستی از پیروان او بود.

فولادوند : و بى‌گمان، ابراهيم از پيروان اوست.

مجتبوی : و هر آينه از پيروان او ابراهيم بود.

معزی : و هر آینه از پیروان وی است ابراهیم‌

مکارم شیرازی : و از پیروان او ابراهیم بود؛

Polish - Polskie

Bielawskiego : Zaprawdę, wśród jego zwolenników był Abraham.

Portuguese - Português

El-Hayek : Sabei que entre aqueles que seguiram o seu exemplo estava Abraão,

Romanian - Română

Grigore : De partea lui a fost şi Abraham.

Russian - русский

Абу Адель : И поистине, из его же общины [такой же Веры и Пути, как и пророк Нух] был (пророк) Ибрахим.

Аль-Мунтахаб : Поистине, Ибрахим (Авраам) был из последователей Нуха, призывая людей к единобожию и вере в Аллаха.

Крачковский : И ведь из его же толка был Ибрахим.

Кулиев : Ибрахим (Авраам) был одним из его приверженцев.

Кулиев + ас-Саади : Ибрахим (Авраам) был одним из его приверженцев. [[Возлюбленный Аллаха Ибрахим был одним из последователей Нуха. Он выполнял свою пророческую миссию и призывал людей к Аллаху, следуя путем своего предшественника. Именно поэтому Всевышний Аллах внимал мольбе Ибрахима так же, как Он внимал мольбе Нуха.]]

Османов : Воистину, Ибрахим был из его (Нуха) последователей,

Порохова : Средь тех, кто следовал его путем, Был Ибрахим.

Саблуков : В его же вере был Авраам.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ بيشڪ نوح جي پيروري ڪندڙن مان ابراھيم ھو.

Somali - Soomaali

Abduh : Waxaa kamid ah gargaarayaashiisa (Jidkiisaqaaday) Nabi Ibrahim.

Spanish - Española

Bornez : Y, en verdad, entre Nuestros seguidores está Abraham.

Cortes : Abraham era, sí, de los suyos.

Garcia : Abraham era de los que lo siguieron [a Noé en su fe monoteísta],

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na hakika Ibrahim alikuwa katika kundi lake,

Swedish - svenska

Bernström : ABRAHAM följde samma väg.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Иброҳим аз пайравони ӯ буд.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : நிச்சயமாக, இப்ராஹீமும் அவருடைய வழியைப் பின்பற்றியவர்களில் ஒருவர்தாம்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Диннең асылында Нух г-мгә иярүчеләрнең берсе Ибраһим г-мдер, гәрчә аралары ике мең алты йөз кырык ел булса да.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และแท้จริง ผู้ที่ดำเนินตามแนวทางของเขานั้น คืออิบรอฮีม

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve şüphe yok ki İbrahim de onun taraftarlarındandı elbet.

Alİ Bulaç : Doğrusu İbrahim de onun (soyunun) bir kolundandır.

Çeviriyazı : veinne min şî`atihî leibrâhîm.

Diyanet İşleri : İbrahim de şüphesiz O'nun yolunda olanlardandı.

Diyanet Vakfı : Şüphesiz İbrahim de onun (Nuh'un) milletinden idi.

Edip Yüksel : İbrahim onun bir kolundan idi.

Elmalılı Hamdi Yazır : Şüphesiz ki İbrahim de onun kolundandı.

Öztürk : Hiç kuşkusuz, İbrahim de onun grubundandı.

Suat Yıldırım : İbrâhim de, şüphesiz onun taraftarlarından biriydi.

Süleyman Ateş : İbrahim de onun kolundan idi.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور نوحؑ ہی کے طریقے پر چلنے والا ابراہیمؑ تھا

احمد رضا خان : اور بیشک اسی کے گروہ سے ابراہیم ہے

احمد علی : اور بے شک اسی کے طریق پر چلنے والوں میں ابراھیم بھی تھا

جالندہری : اور ان ہی کے پیرووں میں ابراہیم تھے

طاہر القادری : بے شک اُن کے گروہ میں سے ابراہیم (علیہ السلام) (بھی) تھے،

علامہ جوادی : اور یقینا نوح علیھ السّلام ہی کے پیروکاروں میں سے ابراہیم علیھ السّلام بھی تھے

محمد جوناگڑھی : اور اس (نوح علیہ السلام کی) تابعداری کرنے والوں میں سے (ہی) ابراہیم (علیہ السلام بھی) تھے

محمد حسین نجفی : اور انہی (نوح(ع)) کے پیروکاروں میں سے ابراہیم(ع) بھی تھے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئىبراھىممۇ ھەقىقەتەن نۇھنىڭ دىنىغا تەۋەلەردىن ئىدى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Албатта, Иброҳим ҳам унинг гуруҳидандир. (Нуҳдан кейин келган Иброҳим Пайғамбар, Аллоҳнинг йўлини тутишда у билан бир гуруҳдан эди.)