- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : prandaj, edhe ata vazhduan pas gjurmëve të tyre,
Feti Mehdiu : Prandaj edhe ata shkelën gjurmëve të tyre.
Sherif Ahmeti : Ata u ngutën dhe shkelën hapave të tyre (pa menduar).
Amazigh
At Mensur : D$a nitni, di lateô nnsen, ddehmen.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فهم على آثارهم يُهرعون» يزعجون إلى اتباعهم فيسرعون إليه.
تفسير المیسر : إنهم وجدوا آباءهم على الشرك والضلال، فسارعوا إلى متابعتهم على ذلك.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : እነሱም በፈለጎቻቸው ላይ ይገሰግሳሉና፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Bununla belə yüyürə-yüyürə onların ardınca düşüb getdilər.
Musayev : özləri də tez-tələsik onların izini tutub getdilər.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তাই তারা তাদের পদচিহ্নের অন্ধ অনুসরণ করেছিল,
মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর তারা তদের পদাংক অনুসরণে তৎপর ছিল।
Bosnian - bosanski
Korkut : pa i oni stopama njihovim nastavili,
Mlivo : Pa oni tragovima njihovim hite.
Bulgarian - български
Теофанов : и въпреки това се впуснаха по техните следи.
Chinese -中国人
Ma Jian : 他们却依着他们踪迹而奔驰。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : a přece sami po jejich stopách spěchají.
Nykl : a do šlépějí jejich vrhli se!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ފަހެ، އެއުރެން އެ ކާބަފައިންގެ ފިޔަވަޅުތަކުގެ މަތީގައި ހިނގައިދިޔުމަށް އަވަސްވެގަނެތެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : En zij traden haastig in hunne voetstappen;
Leemhuis : en zijn hen achterna gesneld.
Siregar : Toen volgden zij hen haastig in hun voetsporen.
English
Ahmed Ali : Yet they hasten to follow in their footsteps.
Ahmed Raza Khan : So they hastily follow their footsteps!
Arberry : and they run in their footsteps.
Daryabadi : So they in their footsteps are rushing.
Hilali & Khan : So they (too) made haste to follow in their footsteps!
Itani : And rushed along in their footsteps.
Maududi : and they are running in their footsteps.
Mubarakpuri : So they (too) hastened in their footsteps!
Pickthall : But they make haste (to follow) in their footsteps.
Qarai : yet they press onwards in their footsteps.
Qaribullah & Darwish : yet they run in their footsteps,
Saheeh International : So they hastened [to follow] in their footsteps.
Sarwar : and rushed to follow them.
Shakir : So in their footsteps they are being hastened on.
Transliteration : Fahum AAala atharihim yuhraAAoona
Wahiduddin Khan : so they are rushing to follow in their footsteps.
Yusuf Ali : So they (too) were rushed down on their footsteps!
French - français
Hamidullah : et les voilà courant sur leurs traces.
German - Deutsch
Abu Rida : und so traten sie eilends in ihre Fußstapfen.
Bubenheim & Elyas : und so sind sie auf ihren Spuren eilig getrieben worden.
Khoury : Da werden sie auf ihren Spuren eilig getrieben.
Zaidan : so stützen sie sich auf ihren Hinterlassenschaften.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Sabõda haka sũ, a kan gurãbunsu, suke gaggãwa.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर वे उन्हीं के पद-चिन्हों पर दौड़ते रहे
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ये लोग भी उनके पीछे दौड़े चले जा रहे हैं - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Lalu mereka sangat tergesa-gesa mengikuti jejak orang-orang tua mereka itu.
Quraish Shihab : Sesungguhnya mereka mendapatkan nenek moyangnya dalam keadaan sesat. Kemudian dengan tergesa-gesa mengikuti jejak langkah mereka menelusuri jalan kesesatan secara membabi buta. Seakan- akan mereka menganjurkan untuk mengikuti nenek moyang mereka tanpa berpikir.
Tafsir Jalalayn : (Lalu mereka sangat tergesa-gesa mengikuti jejak orang-orang tua mereka itu) atau terburu-buru mengikutinya, oleh karenanya mereka tergesa-gesa mengikuti kesesatan bapak-bapak mereka, tanpa berpikir lebih jauh lagi.
Italian - Italiano
Piccardo : e si sono lanciati sulle loro tracce.
Japanese -日本
Japanese : その足跡を急いで(歩いて)いたのである。
Korean -한국인
Korean : 서둘러 그들의 발자취를 따 랐노라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : (ئیتر بهبێ لێکدانهوه) ئهوانه بهشوێنیاندا بهتاڵۆکه و ههڵهداوان چوون (باوهڕیان به پێغهمبهران و ئیمانداران نهکرد).
Malay - Melayu
Basmeih : Lalu mereka terburu-buru menurut jejak langkah datuk neneknya.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അങ്ങനെ ഇവര് അവരുടെ (പിതാക്കളുടെ) കാല്പാടുകളിലൂടെ കുതിച്ചു പായുന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : എന്നിട്ടും അവര് ആ പൂര്വികരുടെ കാല്പ്പാടുകള് തന്നെ താല്പര്യത്തോടെ പിന്തുടര്ന്നു.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Men de haster frem i deres spor.
Pashto -پښتو
عبدالولي : نو دوى د هغوى په قدمونو پسې په ډېرې تېزۍ سره منډې وهي
Persian - فارسی
انصاریان : و [با اینکه می دانستند گمراهند بدون اندیشه و تأمل] عجولانه از پی آنان می رفتند!
آیتی : و بر پى ايشان شتابان مىروند.
بهرام پور : و [با اين حال] با سرعت در پى آنها كشانده مىشوند
قرائتی : امّا با این حال، در پى آنان شتابان مىدوند.
الهی قمشهای : و باز از پی آنها شتابان میرفتند.
خرمدل : (چنان دل و دین به تقلید نیاکان دادهاند که انگار) آنان را به دنبال نیاکانشان به شتاب میرانند. [[«عَلی آثَارِهِمْ»: در راه ایشان. به دنبال آنان (نگا: مائده / 46، کهف / 6). «یُهْرَعُونَ»: به شتاب رانده میشوند. به سرعت روانه میگردند. (نگا: هود / 78).]]
خرمشاهی : و آنان به دنبال ایشان شتافتند
صادقی تهرانی : پس (هم) ایشان بر پیِشان با سرعتی برقآسا ترسان و شتابزدگانند!
فولادوند : پس ايشان به دنبال آنها مىشتابند!
مجتبوی : پس بر پى آنان مىشتافتند.
معزی : پس ایشانند در پی آنان (پا بر نشان پایهای آنان) شتابندگان
مکارم شیرازی : با این حال به سرعت بدنبال آنان کشانده میشوند!
Polish - Polskie
Bielawskiego : I poszli szybko ich śladami.
Portuguese - Português
El-Hayek : E se apressaram em lhes seguirem os rastros.
Romanian - Română
Grigore : şi se vor grăbi pe urmele lor.
Russian - русский
Абу Адель : И они по их следам поспешили [не раздумывая последовали за ними].
Аль-Мунтахаб : и последовали по их следам, спеша к пути заблуждения, слепо подражая им и не разумея.
Крачковский : И они по их следам были погнаны.
Кулиев : и сами поспешили по их стопам.
Кулиев + ас-Саади : и сами поспешили по их стопам. [[Они стремглав бросились в омут заблуждения и не стали прислушиваться к проповедям Божьих посланников. Они не задумывались над увещеваниями Священных Писаний и не придавали значения добрым советам правоверных. Напротив, они отворачивались от них и говорили: «Воистину, мы нашли своих отцов на этом пути, и мы верно следуем по их стопам» (43:23).]]
Османов : и они [сами] отправились по стопам [отцов].
Порохова : И сами погнаны по их следам (мучений).
Саблуков : И что во след им они шли опрометчиво.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : تنھنڪري اُھي (به) سندن پيرن تي ڊوڙن ٿا.
Somali - Soomaali
Abduh : Iyaguna raadkoodii bay ku dag dagi.
Spanish - Española
Bornez : por haberse apresurado a seguir las huellas de sus pasos.
Cortes : y corrieron tras sus huellas.
Garcia : y aun así siguieron sus pasos.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Na wao wakafanya haraka kufuata nyayo zao.
Swedish - svenska
Bernström : och de hade bråttom att följa i deras spår.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : ва аз паи онҳо шитобон мераванд.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : ஆகையால், அவர்களுடைய அடிச்சுவடுகள்மீதே இவர்களும் விரைந்தார்கள்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Аларның адашканын белә торып аталарына ашыгып иярделәр һәм алар гыйбадәт кылган сынымнарга гыйбадәт кылдылар.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : แล้วพวกเขาก็ยังรีบเร่งเจริญรอยตามพวกเขา
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Onlar da, koşa koşa onların izlerini izlemişlerdi.
Alİ Bulaç : Kendileri de onları izleri üzerinde koşturup-duruyorlardı.
Çeviriyazı : fehüm `alâ âŝârihim yühra`ûn.
Diyanet İşleri : Öyleyken yine de onların izlerinden kovalanırcasına koşturuyorlardı.
Diyanet Vakfı : Şimdi de kendileri onların peşlerinden koşturuyorlar.
Edip Yüksel : Ve onların izlerini körükörüne izliyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır : Şimdi de kendileri onların izlerinde koşturuyorlar.
Öztürk : Kendileri de hâlâ onların eserleri ardınca koşturuyorlar.
Suat Yıldırım : Bunlar da onların izlerinde koşmaya can atıyorlar.
Süleyman Ateş : Kendileri de onların izlerinde koşturuyorlar.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اور انہی کے نقش قدم پر دوڑ چلے
احمد رضا خان : تو وہ انہیں کے نشان قدم پر دوڑے جاتے ہیں
احمد علی : پھر وہ ان کے پیچھے دوڑتے چلے گئے
جالندہری : سو وہ ان ہی کے پیچھے دوڑے چلے جاتے ہیں
طاہر القادری : سو وہ انہی کے نقشِ قدم پر دوڑائے جا رہے ہیں،
علامہ جوادی : تو ان ہی کے نقش قدم پر بھاگتے چلے گئے
محمد جوناگڑھی : اور یہ انہی کے نشان قدم پر دوڑتے رہے
محمد حسین نجفی : اور یہ (بے سوچے سمجھے) انہی کے نقش قدم پر دوڑتے رہے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلار ئاتا - بوۋىلىرىنىڭ ئىزلىرىدىن يۈگۈردى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Энди эса, улар ўшаларнинг изидан чопмоқдалар.