- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Ata i kanë gjetur etërit e tyre në humbje,
Feti Mehdiu : Ata i gjetën prindërit e tyrenë mashtrim.
Sherif Ahmeti : Ata i gjetën dhe shkuan pas prindërve të tyre të humbur.
Amazigh
At Mensur : Ih, ufan d ibabaten nnsen d im$eôôqen.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «إنهم ألفوْا» وجدوا «آباءهم ضالين».
تفسير المیسر : إنهم وجدوا آباءهم على الشرك والضلال، فسارعوا إلى متابعتهم على ذلك.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : እነሱ አባቶቻቸውን የተሳሳቱ ሆነው አግኝተዋልና፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Çünki onlar atalarını (dünyada haqq yoldan) azmış gördülər.
Musayev : Həqiqətən, onlar ata-babalarını azmış gördülər,
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তারা আলবৎ তাদের পিতৃপুরুষদের পথভ্রষ্টরূপেই পেয়েছিল,
মুহিউদ্দীন খান : তারা তাদের পূর্বপুরুষদেরকে পেয়েছিল বিপথগামী।
Bosnian - bosanski
Korkut : Oni su očeve svoje u zabludi zatekli
Mlivo : Uistinu, oni su našli očeve svoje zalutale,
Bulgarian - български
Теофанов : Те завариха бащите си заблудени
Chinese -中国人
Ma Jian : 他们必定会发现他们的祖先是迷误的,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A předky své nalezli vskutku v bloudění,
Nykl : Viděli své otce bloudící
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެންގެ ކާބަފައިން މަގުފުރެދިފައިވާތީ، އެއުރެން ދުށްޓެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Zij bevonden dat hunne vaderen dwalende waren.
Leemhuis : Zij hebben hun vaderen in dwaling aangetroffen
Siregar : Voorwaar, zij troffen hun vaderen in dwaling verkerend aan.
English
Ahmed Ali : They had found their fathers astray,
Ahmed Raza Khan : They had indeed found their forefathers astray.
Arberry : They found their fathers erring,
Daryabadi : Verily they found their fathers gone astray.
Hilali & Khan : Verily, they found their fathers on the wrong path;
Itani : They had found their parents astray.
Maududi : These are the ones who found their fathers steeped in error,
Mubarakpuri : Verily, they found their fathers on the wrong path;
Pickthall : They indeed found their fathers astray,
Qarai : They had found their fathers astray,
Qaribullah & Darwish : They found their fathers in error,
Saheeh International : Indeed they found their fathers astray.
Sarwar : They found their father going astray
Shakir : Surely they found their fathers going astray,
Transliteration : Innahum alfaw abaahum dalleena
Wahiduddin Khan : They found their fathers had gone astray;
Yusuf Ali : Truly they found their fathers on the wrong Path;
French - français
Hamidullah : C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement,
German - Deutsch
Abu Rida : Sie fanden ihre Väter als Irrende vor
Bubenheim & Elyas : Sie haben ja ihre Väter im Irrtum vorgefunden,
Khoury : Sie haben ihre Väter im Irrtum vorgefunden,
Zaidan : Gewiß, sie fanden ihre Ahnen abirrend vor,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Lalle sũ, sun iske ubanninsu batattu.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : निश्चय ही उन्होंने अपने बाप-दादा को पथभ्रष्ट॥ पाया।
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : उन लोगों ने अपन बाप दादा को गुमराह पाया था - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Karena sesungguhnya mereka mendapati bapak-bapak mereka dalam Keadaaan sesat.
Quraish Shihab : Sesungguhnya mereka mendapatkan nenek moyangnya dalam keadaan sesat. Kemudian dengan tergesa-gesa mengikuti jejak langkah mereka menelusuri jalan kesesatan secara membabi buta. Seakan- akan mereka menganjurkan untuk mengikuti nenek moyang mereka tanpa berpikir.
Tafsir Jalalayn : (Karena sesungguhnya mereka mendapati) menemukan (bapak-bapak mereka dalam keadaan sesat.)
Italian - Italiano
Piccardo : In verità hanno trovato i loro avi smarriti
Japanese -日本
Japanese : かれらは祖先の迷っていたのを認めながらも,
Korean -한국인
Korean : 그들은 방황하는 그들의 선 조들을 발견하고 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئهوانه کاتی خۆی باوو باپیرانی خۆیانیان بینی بهگومڕایی (بیریان نهکردهوه و کوێرانه شوێنیان کهوتن).
Malay - Melayu
Basmeih : Sebenarnya mereka telah mendapati datuk nenek mereka berada dalam kesesatan;
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : തീര്ച്ചയായും അവര് തങ്ങളുടെ പിതാക്കളെ കണ്ടെത്തിയത് വഴിപിഴച്ചവരായിട്ടാണ്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : സംശയമില്ല; അവര് തങ്ങളുടെ പൂര്വികരെ കണ്ടെത്തിയത് തീര്ത്തും വഴിപിഴച്ചവരായാണ്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : De fant sine fedre på villspor.
Pashto -پښتو
عبدالولي : بېشكه دوى خپل پلرونه ګمراه موندلي دي
Persian - فارسی
انصاریان : [سزاوار بودنشان در قیامت به این همه عذاب به سبب این است که] آنان پدرانشان را گمراه یافتند،
آیتی : آنها پدران خود را پيش از خود گمراه يافتند،
بهرام پور : همانا آنها پدران خود را گمراه يافتند
قرائتی : [چرا که] آنان پدران خویش را گمراه یافتند.
الهی قمشهای : چرا که آنها پدرانشان را در ضلالت و گمراهی یافتند.
خرمدل : (آنان شایستهی چنین عذابی هستند. چرا که) پدران خود را در گمراهی یافتهاند (و به دنبال ایشان کورکورانه روان گشتهاند). [[«أَلْفَوْا»: (نگا: بقره / 170، یوسف / 25).]]
خرمشاهی : چرا که ایشان پدرانشان را گمراه یافتند
صادقی تهرانی : آنان همانا پدران خود را گمراهان یافتند.
فولادوند : آنها پدران خود را گمراه يافتند،
مجتبوی : كه آنان پدران خود را گمراه يافتند،
معزی : که ایشان یافتند پدران خویش را گمراهان
مکارم شیرازی : چرا که آنها پدران خود را گمراه یافتند،
Polish - Polskie
Bielawskiego : Oni znaleźli swoich ojców, którzy zabłądzili;
Portuguese - Português
El-Hayek : Porque acharam seus pais extraviados.
Romanian - Română
Grigore : Ei vor afla acolo pe taţii lor rătăciţi,
Russian - русский
Абу Адель : (Ведь) поистине, они нашли своих отцов [предков] заблудшими.
Аль-Мунтахаб : Они застали своих отцов заблудшими,
Крачковский : Они ведь нашли своих отцов заблудшими.
Кулиев : Воистину, они нашли своих отцов заблудшими
Кулиев + ас-Саади : Воистину, они нашли своих отцов заблудшими
Османов : Воистину, и отцы их были заблудшими,
Порохова : Поистине, они отцов своих заблудшими нашли
Саблуков : Они увидят, что отцы их были в заблуждении,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : بيشڪ اُنھن پنھنجن پيءُ ڏاڏن کي گمراھ ڏٺو.
Somali - Soomaali
Abduh : Waxay heleen aabayaalkood oo baadi ah.
Spanish - Española
Bornez : Allí se encontrarán con sus padres extraviados,
Cortes : Encontraron a sus padres extraviados
Garcia : Ellos [en la vida mundanal] encontraron que sus padres estaban descarriados,
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Hakika waliwakuta baba zao wamepotea.
Swedish - svenska
Bernström : De såg hur deras fäder gick vilse
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Онҳо падарони худро пеш аз худ гумроҳ ёфтанд
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : நிச்சயமாக அவர்கள் தம் மூதாதையர்களை வழி கேட்டிலேயே கண்டார்கள்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Алар ата-бабаларының хак юлдан адашканлыкларын белделәр, ләкин белсәләр дә хак динне кабул итмәделәр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : แท้จริงพวกเขาพบบรรพบุรุษของพวกเขาอยู่ในการหลงผิด
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Şüphe yok ki onlar, atalarını, sapıtmış bir halde bulmuşlardı da.
Alİ Bulaç : Çünkü onlar, atalarını sapık kimseler olarak bulmuşlardı.
Çeviriyazı : innehüm elfev âbâehüm ḍâllîn.
Diyanet İşleri : Onlar babalarını şüphesiz sapık kimseler olarak bulmuşlardı.
Diyanet Vakfı : Kuşkusuz onlar atalarını dalalette buldular.
Edip Yüksel : Onlar, atalarını sapık kimseler olarak bulmuşlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır : Çünkü onlar, atalarını sapıklıkta buldular.
Öztürk : Çünkü onlar, babalarını sapıtmış kişiler halinde bulmalarına rağmen,
Suat Yıldırım : Onlar atalarını haktan sapmış durumda buldular.
Süleyman Ateş : Çünkü onlar babalarını sapık kimseler buldular.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے اپنے باپ دادا کو گمراہ پایا
احمد رضا خان : بیشک انہوں نے اپنے باپ دادا گمراہ پائے،
احمد علی : کیوں کہ انہوں نے اپنے باپ دادوں کو گمراہ پایا تھا
جالندہری : انہوں نے اپنے باپ دادا کو گمراہ ہی پایا
طاہر القادری : بے شک انہوں نے اپنے باپ دادا کوگمراہ پایا،
علامہ جوادی : انہوں نے اپنے باپ دادا کو گمراہ پایا تھا
محمد جوناگڑھی : یقین مانو! کہ انہوں نے اپنے باپ دادا کو بہکا ہوا پایا
محمد حسین نجفی : ان لوگوں نے اپنے باپ دادا کو گمراہ پایا۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلار ھەقىقەتەن ئاتا - بوۋىلىرىنى گۇمراھ بىلدى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Чунки улар ўз оталарини адашган ҳолда топдилар.