- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : pemë të ndryshme, dhe do të jenë të respektuar,
Feti Mehdiu : Pemë të ndryshme, do të jenë të nderuar
Sherif Ahmeti : Pemë të llojllojshme, ata janë të nderuar,
Amazigh
At Mensur : lfakya; u nitni ad ppuâuzzen
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فواكه» بدل أو بيان للرزق وهو ما يؤكل تلذذا لحفظ صحة لأن أهل الجنة مستغنون عن حفظها بخلق أجسامهم للأبد «وهم مكرمون» بثواب الله سبحانه وتعالى.
تفسير المیسر : ذلك الرزق فواكه متنوعة، وهم مكرمون بكرامة الله لهم في جنات النعيم الدائم.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ፍራፍሬዎች (አሏቸው) እነርሱም የተከበሩ ናቸው፤
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (Onlar üçün) növbənöv meyvələr vardır. Onlar hörmətə (şərəfə) nail olacaqlar –
Musayev : Cənnət meyvələri. Onlara ehtiram göstəriləcəkdir –
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : ফলমূল, আর তারা হবে সম্মানিত --
মুহিউদ্দীন খান : ফল-মূল এবং তারা সম্মানিত।
Bosnian - bosanski
Korkut : razno voće, i biće poštovani
Mlivo : Voće; i oni će biti počašćeni,
Bulgarian - български
Теофанов : плодове. И ще са удостоени
Chinese -中国人
Ma Jian : 各种水果,同时他们是受优待的;
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : ovoce v hojnosti a místa čestného,
Nykl : (chutného) ovoce; a budou poctěni
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : (އެއީ) މޭވާތަކެވެ. އަދި އެއުރެންނީ މާތްކުރައްވާފައިވާ ބަޔެކެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Namelijk heerlijke vruchten, en zij zullen geëerd worden.
Leemhuis : Vruchten; en zij worden geëerd
Siregar : Vruchten. En zij zijn de geëerden.
English
Ahmed Ali : Fruits of every kind, and they will be honoured
Ahmed Raza Khan : Fruits; and they will be honoured.
Arberry : fruits -- and they high-honoured
Daryabadi : Fruits! And they shall be honoured.
Hilali & Khan : Fruits; and they shall be honoured,
Itani : Fruits; and they will be honored.
Maududi : a variety of delicious fruits; and they shall be honoured
Mubarakpuri : Fruits; and they shall be honored,
Pickthall : Fruits. And they will be honoured
Qarai : —fruits—and they will be held in honour,
Qaribullah & Darwish : fruits. And they are receivers of generosity
Saheeh International : Fruits; and they will be honored
Sarwar : and fruits while they are honored.
Shakir : Fruits, and they shall be highly honored,
Transliteration : Fawakihu wahum mukramoona
Wahiduddin Khan : fruits of various kinds; and they shall be honoured,
Yusuf Ali : Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity,
French - français
Hamidullah : des fruits, et ils seront honorés,
German - Deutsch
Abu Rida : Früchte; und sie sollen geehrt werden
Bubenheim & Elyas : Früchte, und sie werden geehrt
Khoury : Früchte, und sie werden ehrenvoll behandelt
Zaidan : Obst! Und sie sind Gewürdigte
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : 'Ya'yan itãcen marmari, kuma sunã waɗanda ake girmamãwa.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : स्वादिष्ट फल।
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (और वह भी ऐसी वैसी नहीं) हर क़िस्म के मेवे - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : yaitu buah-buahan. Dan mereka adalah orang-orang yang dimuliakan,
Quraish Shihab : Yaitu buah-buahan yang bermacam-macam. Mereka adalah orang-orang yang ditenteramkan dan dimuliakan.
Tafsir Jalalayn : (Yaitu buah-buahan) menjadi Badal atau 'Athaf Bayan dari lafal Rizqun; yaitu bermacam-macam rezeki yang dimakan hanya untuk dinikmati, bukan untuk memelihara kesehatan, karena penduduk surga tidak perlu lagi memelihara kesehatan sebab mereka telah diciptakan untuk hidup abadi dan sehat selama-lamanya. (Dan mereka adalah orang-orang yang dimuliakan) dengan pahala yang berlimpah dari Allah swt.
Italian - Italiano
Piccardo : di frutti e saranno colmati di onori
Japanese -日本
Japanese : (喜ばしい)果実,そして栄誉が(授けられ),
Korean -한국인
Korean : 기쁨의 과일들과 명예와 존 엄이 그것이라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : میوههاتی ههمهجۆر و ههمهچهشن، هاوڕێ لهگهڵ قهدرو ڕێزێکی بێ وێنهدا لهلایهن پهروهردگار و فریشتهکانهوه.
Malay - Melayu
Basmeih : Iaitu buah-buahan (yang lazat), serta mereka mendapat penghormatan,
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : വിവിധ തരം പഴവര്ഗങ്ങള്. അവര് ആദരിക്കപ്പെടുന്നവരായിരിക്കും.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പലതരം പഴങ്ങള്. അവരവിടെ ആദരണീയരുമായിരിക്കും.
Norwegian - norsk
Einar Berg : frukt, og de blir gjort ære på
Pashto -پښتو
عبدالولي : چې (رنګارنګ) مېوي دي، په داسې حال كې چې دوى به عزتمن كړى شوي وي
Persian - فارسی
انصاریان : میوه هایی [گوناگون] در حالی که مورد اکرام خواهند بود،
آیتی : از ميوهها، و گرامى داشتگانند؛
بهرام پور : [انواع] ميوهها و آنها گرامى داشتگانند
قرائتی : انواع میوهها. و آنان مورد احترامند.
الهی قمشهای : میوههای گوناگون بهشتی، و هم آنها (در آن عالم جاودانی) بزرگوار و محترمند.
خرمدل : یعنی میوههای رنگارنگ. و آنان مکرّم و معزّزند (و با نهایت احترام از ایشان پذیرائی میگردد). [[«فَوَاکِهُ»: بدل از (رزق) است. تنکیر آن دالّ بر وفور و مرغوبیّت است. «مُکْرَمُونَ»: اشاره به این است که همچون حیوانات، آذوقه در مقابل آنان ریخته نمیشود، بلکه همچون مهمانان عزیزی، از ایشان پذیرائی میگردد.]]
خرمشاهی : انواع میوهها، و خود گرامیانند
صادقی تهرانی : (از انواع) میوهها! حال آنکه آنان گرامیشدگانند.
فولادوند : [انواع] ميوهها! و آنان مورد احترام خواهند بود.
مجتبوی : ميوهها [از هر گونه]، و ايشان گرامىداشتگان و نواختگانند،
معزی : میوههائی و آنانند گرامیداشتگان
مکارم شیرازی : میوهها (ی گوناگون پر ارزش)، و آنها گرامی داشته میشوند...
Polish - Polskie
Bielawskiego : Owoce; i będą uhonorowani
Portuguese - Português
El-Hayek : Os frutos. E serão honrados,
Romanian - Română
Grigore : fructe, şi vor fi cinstiţi
Russian - русский
Абу Адель : (разнообразные, вкусные) плоды, и они будут в почете [Аллах окажет им почет]
Аль-Мунтахаб : плоды разных сортов, и они будут в почёте и благоденствии,
Крачковский : плоды, и они будут в почете
Кулиев : фрукты. Им будут оказаны почести
Кулиев + ас-Саади : фрукты. Им будут оказаны почести [[Воистину, вознаграждение Аллаха небезызвестно. Оно настолько велико и чудесно, что люди не могут быть к нему безразличны и не могут постичь всю его прелесть. Аллах описал некоторые из райских благ. Это - различные плоды, от вкуса и вида которых обитатели Рая будут получать великое удовольствие. В Райской обители праведники будут почитаемы. Их не будут оскорблять и унижать, а наоборот, будут превозносить и возвеличивать. Они будут с уважением и почтением относиться друг к другу, и благородные ангелы также будут оказывать им почтение. Ангелы будут входить к праведникам через многочисленные врата и поздравлять с великим преуспеянием и щедрым вознаграждением. Но что самое главное, обитателям Рая окажет почтение Великодушный и Щедрый Господь. Он одарит их многочисленными благами и доставит радость их сердцам, душам и телам.]]
Османов : [райские] плоды. И они будут почитаемы
Порохова : Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете
Саблуков : плоды. Их, награжденных
Sindhi - سنڌي
امروٽي : (قسمين) ميوا، ۽ اُھي عزت وارا آھن.
Somali - Soomaali
Abduh : Faakihadna way heli, iyagoo lagu sharti.
Spanish - Española
Bornez : Frutos variados. Y serán tratados con generosidad
Cortes : fruta. Y serán honrados
Garcia : Los frutos que deseen, y serán honrados
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Matunda, nao watahishimiwa.
Swedish - svenska
Bernström : alla frukter [som de har lust till] - och de skall visas stor heder
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : аз меваҳо, ва гиромӣ доштагонанд
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : கனி வகைகள் (அளிக்கப்படும்), இன்னும் அவர்கள் கண்ணியப்படுத்தப்படுவார்கள்;
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Ул ризыклар төрле җимешләрдер һәм алар җәннәттә хөрмәтлеләрдер.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ผลไม้หลากชนิด และพวกเขาก็ได้รับเกียรติ
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Yemişler ve onlar, büyük derecelere nail olanlardır.
Alİ Bulaç : Çeşitli-meyveler. Onlar ikram görenlerdir.
Çeviriyazı : fevâkih. vehüm mükramûn.
Diyanet İşleri : İşte bildirilen rızık ve meyveler onlaradır. Nimet cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde kendilerine ikram olunur.
Diyanet Vakfı : (Türlü türlü) meyveler vardır. Ve onlar ağırlanırlar.
Edip Yüksel : Meyvelerle ağırlanacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Meyveler (vardır), Naîm cennetlerinde onlara hep ikram edilir.
Öztürk : Çeşit çeşit meyveler vardır. İkramla karşılanan kişilerdir onlar.
Suat Yıldırım : Onların, tarife hacet olmayan, her yönden mükemmel bir nasipleri vardır, onlara meyveler vardır. Ve onlar hep izzet ve ikramla ağırlanırlar.
Süleyman Ateş : (Türlü türlü) Meyvalar. Ve onlar ağırlanırlar.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : ہر طرح کی لذیذ چیزیں،
احمد رضا خان : میوے اور ان کی عزت ہوگی،
احمد علی : میوے اور انہیں کوعزت دی جائے گی
جالندہری : (یعنی) میوے اور ان کا اعزاز کیا جائے گا
طاہر القادری : (ہر قسم کے) میوے ہوں گے، اور ان کی تعظیم و تکریم ہوگی،
علامہ جوادی : میوے ہیں اور وہ باعزت طریقہ سے رہیں گے
محمد جوناگڑھی : (ہر طرح کے) میوے، اور وه باعزت واکرام ہوں گے
محمد حسین نجفی : یعنی طرح طرح کے میوے اور وہ عزت و اکرام کے ساتھ ہوں گے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلار مەلۇم رىزىقتىن (يەنى تۈرلۈك مېۋىلەردىن) بەھرىمەن بولىدۇ، ئۇلار ھۈرمەتلىنىدۇ
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Мева-чевалар бордир. Улар икром қилинган ҳолларида...