بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الصافات الآية 38 | سوره 37 آیه 38

The Holy Quran | Surah As-Saaffaat Ayat 38 | Surah 37 Verse 38

إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ ﴿37:38

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : e, me të vërtetë, ju do ta shijoni dënimin e dhembshëm, -

Feti Mehdiu : E ju, me siguri, do të shijoni vuajtje të dhimbshme,

Sherif Ahmeti : Ju, pa tjetër do të përjetoni dënimin më të ashpër.

Amazigh

At Mensur : Kunwi, war ccekk, a pjeôôben aâaqeb aqeôêan.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «إنكم» فيه التفات «لذائقوا العذاب الأليم».

تفسير المیسر : إنكم -أيها المشركون- بقولكم وكفركم وتكذيبكم لذائقو العذاب الأليم الموجع.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : እናንተ አሳማሚውን ቅጣት በእርግጥ ቀማሾች ናችሁ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Siz (müşriklər) şiddətli əzabı mütləq dadacaqsınız!

Musayev : Siz mütləq ağrılı-acılı əzabı dadacaqsınız.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তোমরা নিশ্চয়ই মর্মন্তুদ শাস্তি আস্বাদন করতেই যাচ্ছ,

মুহিউদ্দীন খান : তোমরা অবশ্যই বেদনাদায়ক শাস্তি আস্বাদন করবে।

Bosnian - bosanski

Korkut : a vi ćete sigurno bolnu patnju iskusiti –

Mlivo : Uistinu, vi ćete kušati kaznu bolnu -

Bulgarian - български

Теофанов : Непременно ще вкусите болезненото мъчение -

Chinese -中国人

Ma Jian : 你们必定尝试痛苦的刑罚,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 你們必定嘗試痛苦的刑罰,

Czech - čeština

Hrbek : A vy jistě trest bolestný ochutnáte

Nykl : vy pak dojista okusíte trestu bolestného:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، ތިޔަބައިމީހުންނީ، ވޭންދެނިވި عذاب ގެ ރަހަ ދެކޭނޭ ބަޔަކުކަން ކަށަވަރެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Gij zult zekerlijk de pijnlijke martelingen der hel proeven.

Leemhuis : Maar jullie zullen de pijnlijke bestraffing proeven.

Siregar : Voorwaar, jullie proeven zeker de pijnlijke bestraffing.

English

Ahmed Ali : You will indeed taste a painful punishment,

Ahmed Raza Khan : “You surely have to taste the painful punishment.”

Arberry : Now certainly you shall be tasting the painful chastisement,

Daryabadi : Verily ye are going to taste a torment afflictive.

Hilali & Khan : Verily, you (pagans of Makkah) are going to taste the painful torment;

Itani : Most assuredly, you will taste the painful punishment.

Maududi : (They will be told): “You shall taste the grievous chastisement.

Mubarakpuri : Verily, you are going to taste the painful torment;

Pickthall : Lo! (now) verily ye taste the painful doom -

Qarai : Indeed you will taste the painful punishment,

Qaribullah & Darwish : You shall certainly taste the painful punishment:

Saheeh International : Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,

Sarwar : (They will be told), "You will certainly suffer the painful torment

Shakir : Most surely you will taste the painful punishment.

Transliteration : Innakum lathaiqoo alAAathabi alaleemi

Wahiduddin Khan : you shall surely taste the painful punishment,

Yusuf Ali : Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-

French - français

Hamidullah : Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux.

German - Deutsch

Abu Rida : Ihr werdet sicher die peinvolle Strafe kosten.

Bubenheim & Elyas : Ihr werdet bestimmt die schmerzhafte Strafe kosten,

Khoury : Ihr werdet bestimmt die schmerzhafte Pein kosten,

Zaidan : Gewiß, ihr werdet doch die qualvolle Peinigung erfahren.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Lalle kũ, haƙĩƙa mãsu ɗanɗana azãba mai raɗaɗi ne.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : निश्चय ही तुम दुखद यातना का मज़ा चखोगे। -

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : तुम लोग (अगर न मानोगे) तो ज़रूर दर्दनाक अज़ाब का मज़ा चखोगे - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Sesungguhnya kamu pasti akan merasakan azab yang pedih.

Quraish Shihab : Sesungguhnya kalian, hai orang-orang musyrik, akan merasakan siksa yang pedih di akhirat.

Tafsir Jalalayn : (Sesungguhnya kalian) di dalam ungkapan ini terkandung Iltifat karena seharusnya Innahum (pasti akan merasakan azab yang pedih.)

Italian - Italiano

Piccardo : In verità gusterete il castigo doloroso,

Japanese -日本

Japanese : あなたがたは,必ず痛ましい懲罰を味わうであろう。

Korean -한국인

Korean : 실로 너희는 고통스러운 벌 을 맛볼 것이요 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : (ماده‌م ئێوه کاتی خۆی بڕواتان پێنه‌کرد) ده‌بێت سزای زۆر به ئێش بچێژن.

Malay - Melayu

Basmeih : Sesungguhnya kamu (wahai orang-orang musyrik) akan merasai azab seksa yang tidak terperi sakitnya.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ വേദനയേറിയ ശിക്ഷ ആസ്വദിക്കുക തന്നെ ചെയ്യേണ്ടവരാകുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ നോവേറിയ ശിക്ഷ അനുഭവിക്കേണ്ടവര്‍ തന്നെ.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Dere skal visselig få smake den smertelige straff,

Pashto -پښتو

عبدالولي : بېشكه تاسو خامخا ډېر دردوونكي عذاب لره څكونكي یئ

Persian - فارسی

انصاریان : بی تردید شما [کوردلان] عذاب دردناک را خواهید چشید،

آیتی : شما عذاب دردآور را خواهيد چشيد.

بهرام پور : بى‌ترديد، شما چشنده‌ى عذاب دردناك خواهيد بود

قرائتی : شما نیز عذاب دردناک الهى را خواهید چشید.

الهی قمشه‌ای : شما (که او را تکذیب کردید امروز) عذاب سخت و دردناک خواهید چشید.

خرمدل : شما (ای مشرکان کوردل!) قطعاً عذاب دردناک (الهی) را خواهید چشید.

خرمشاهی : شما چشندگان عذاب دردناکید

صادقی تهرانی : بی‌چون، شما همی چشنده‌ی عذابی پر درد هستید!

فولادوند : در واقع، شما عذاب پر درد را خواهيد چشيد!

مجتبوی : هر آينه شما چشنده عذاب دردناك خواهيد بود.

معزی : که شمائید همانا چشندگان عذاب دردناک‌

مکارم شیرازی : اما شما (مستکبران کوردل) بطور مسلّم عذاب دردناک (الهی) را خواهید چشید!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Wy na pewno zakosztujecie kary bolesnej!

Portuguese - Português

El-Hayek : Certamente sofrereis o doloroso castigo.

Romanian - Română

Grigore : Veţi gusta osânda cea dureroasă,

Russian - русский

Абу Адель : Поистине, вы (о, многобожники), непременно, (за свое неверие) будете вкушать мучительное наказание!

Аль-Мунтахаб : Вы, многобожники, вкусите тяжкое наказание в дальней жизни!

Крачковский : Вы, конечно, вкусите мучительное наказание!

Кулиев : Вы непременно вкусите мучительные страдания,

Кулиев + ас-Саади : Вы непременно вкусите мучительные страдания,

Османов : Несомненно, вы вкусите мучительное наказание,

Порохова : Поистине, познаете вы вкус Мучительной Господней кары;

Саблуков : Истинно, вы подвергнетесь болезненной муке.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : بيشڪ اوھين ڏکوئيندڙ عذاب (جو مزو) چکڻ وارا آھيو.

Somali - Soomaali

Abduh : Idinku (gaaloy) waxaaad dhadhamisaan cadaabka daran (wax xanuujiya).

Spanish - Española

Bornez : En verdad, probaréis el castigo doloroso.

Cortes : ¡Vais, sí, a gustar el castigo doloroso!

Garcia : Ustedes [que rechazaron el Mensaje] sufrirán un castigo doloroso.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Hakika nyinyi bila ya shaka mtaionja adhabu chungu.

Swedish - svenska

Bernström : Ni skall sannerligen få utstå ett plågsamt straff,

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Шумо азоби дардоварро хоҳед чашид!

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (இதை நிராகரிப்போராயின்) நிச்சயமாக நீங்கள் நோவினை தரும் வேதனையை அனுபவிப்பவர்கள் தாம்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Әмма сез кәферләр һәм мөшрикләр кыямәт көнне рәнҗеткүче ґәзабны татыячаксыз.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แท้จริง พวกเจ้าจะต้องลิ้มรสการลงโทษอันเจ็บปวดอย่างแน่นอน

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Hiç şüphe yok ki o elemli azabı tadacaksınız elbet.

Alİ Bulaç : Şüphesiz, siz, acı azabı tadıcılarsınız."

Çeviriyazı : inneküm leẕâiḳu-l`aẕâbi-l'elîm.

Diyanet İşleri : Şüphesiz siz can yakıcı azabı tadacaksınız.

Diyanet Vakfı : Kuşkusuz siz acı azabı tadacaksınız.

Edip Yüksel : Siz elbette acı azabı tadacaksınız.

Elmalılı Hamdi Yazır : Elbette siz o acı azabı tadacaksınız.

Öztürk : Yemin olsun, siz o acıklı azabı mutlaka tadacaksınız!

Suat Yıldırım : Siz yarın âhirette elbette o acı azabı tadacaksınız. Ama aslında siz sadece yaptıklarınızın karşılığını göreceksiniz (yoksa size bundan fazla bir azap verilmeyecek).

Süleyman Ateş : Siz acı azabı tadacaksınız!

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : (اب ان سے کہا جائے گا کہ) تم لازماً دردناک سزا کا مزا چکھنے والے ہو

احمد رضا خان : بیشک تمہیں ضرور دکھ کی مار چکھنی ہے،

احمد علی : بے شک اب تم دردناک عذاب چکھو گے

جالندہری : بےشک تم تکلیف دینے والے عذاب کا مزہ چکھنے والے ہو

طاہر القادری : بے شک تم دردناک عذاب کا مزہ چکھنے والے ہو،

علامہ جوادی : بیشک تم سب دردناک عذاب کا مزہ چکھنے والے ہو

محمد جوناگڑھی : یقیناً تم دردناک عذاب (کا مزه) چکھنے والے ہو

محمد حسین نجفی : (اے مجرمو!) تم ضرور دردناک عذاب کا مزہ چکھنے والے ہو۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : (ئى گۇناھكارلار!) سىلەر (چوقۇم) قاتتىق ئازابنى تېتىغۇچىسىلەر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Албатта, сиз аламли азобни тотгувчидирсиз.