بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الصافات الآية 20 | سوره 37 آیه 20

The Holy Quran | Surah As-Saaffaat Ayat 20 | Surah 37 Verse 20

وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ ﴿37:20

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : dhe do të thonë: “Mjer për ne, kjo është Dita e gjykimit!”

Feti Mehdiu : dhe do të thonë: “Të mjerët ne, kjo është ditë e gjykimit!”

Sherif Ahmeti : E thonë: “O, të mjerët ne, kjo është dita e gjykimit!”

Amazigh

At Mensur : Nnan: "a ssexv nne$, wagi d ass uqeîîi"!

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وقالوا» أي الكفار «يا» للتنبيه «ويْلنا» هلاكنا، وهو مصدر لا فعل له من لفظه وتقول لهم الملائكة: «هذا يوم الدين» يوم الحساب والجزاء.

تفسير المیسر : وقالوا: يا هلاكنا هذا يوم الحساب والجزاء.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «ዋ ጥፋታችን! ይህ የፍርዱ ቀን ነው» ይላሉም፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Və deyəcəklər: “Vay halımıza! Bu, haqq-hesab (cəza) günüdür!”

Musayev : Günahkarlar deyəcəklər: “Vay halımıza! Bu ki, Haqq-hesab günüdür!”

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর তারা বলবে -- ''হায় ধিক্‌, আমাদের! এটিই তো বিচারের দিন!’’

মুহিউদ্দীন খান : এবং বলবে, দুর্ভাগ্য আমাদের! এটাই তো প্রতিফল দিবস।

Bosnian - bosanski

Korkut : i reći: "Teško nama, ovo je – Sudnji dan!"

Mlivo : I reći: "O teško nama! Ovo je Dan sudnji!"

Bulgarian - български

Теофанов : И ще кажат: “О, горко ни! Това е Съдният ден.”

Chinese -中国人

Ma Jian : . 他们说:伤哉我们!这就是报应之日。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 他們說:「傷哉我們!這就是報應之日。」

Czech - čeština

Hrbek : a řeknou: "Běda nám, toto je den soudný!"

Nykl : A řeknou: „Běda nám, totoť den jest odplaty:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި އެއުރެން ބުނާނެތެވެ. އޭ ތިމަންމެންނަށްހުރި ހަލާކެއްގެ ބޮޑުކަމާއެވެ! މިއީ قيامة ދުވަހެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : En zullen zeggen: Wee over ons! Dit is de dag des oordeels.

Leemhuis : en zeggen: "Wee ons, dit is de oordeelsdag!"

Siregar : En zij zullen zeggen: "Wee ons, dit is de Dag des Oordeels."

English

Ahmed Ali : And say: "Ah woe! This is the Day of Reckoning."

Ahmed Raza Khan : And will say, “O our misfortune!” It will be said to them, “This is the Day of Justice.”

Arberry : and they say, 'Woe, alas for us! This is the Day of Doom.'

Daryabadi : And they will say: Ah! woe be Unto us! this is the Day of Requital.

Hilali & Khan : They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!"

Itani : They will say, “Woe to us. This is the Day of Judgment.”

Maududi : They will then say: “Woe for us. This is the Day of Judgement.”

Mubarakpuri : They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!"

Pickthall : And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment.

Qarai : and say, ‘Woe to us! This is the Day of Retribution!’

Qaribullah & Darwish : and they will say: 'Woe for us. This is the Day of Recompense'

Saheeh International : They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."

Sarwar : They will say, "Woe to us!" (They will be told), "This is the day of receiving recompense".

Shakir : And they shall say: O woe to us! this is the day of requital.

Transliteration : Waqaloo ya waylana hatha yawmu alddeeni

Wahiduddin Khan : They will say, "Woe to us! This is the Day of Reckoning."

Yusuf Ali : They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!"

French - français

Hamidullah : et ils diront: «Malheur à nous! c'est le jour de la Rétribution».

German - Deutsch

Abu Rida : Und sie werden sagen: "O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts."

Bubenheim & Elyas : Und sie werden sagen: "O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts!"

Khoury : Und sie sagen: «O weh uns! Das ist der Tag des Gerichtes!»

Zaidan : Und sie sagten: "Unser Untergang! Dies ist der Tag des Din."

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Kuma su ce: "Yã bonenmu! Wannan ita ce rãnar sakamako."

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और वे कहेंगे, "ऐ अफ़सोस हमपर! यह तो बदले का दिन है।"

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और कहेंगे हाए अफसोस ये तो क़यामत का दिन है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Dan mereka berkata: "Aduhai celakalah kita!" Inilah hari pembalasan.

Quraish Shihab : Orang-orang musyrik berkata, "Wah, binasalah kita! Inilah hari perhitungan dan pembalasan terhadap semua amal perbuatan."

Tafsir Jalalayn : (Dan mereka berkata) yakni orang-orang kafir, ("Aduhai!) lafal Ya di sini menunjukkan makna Tanbih (celakalah kita") binasalah kita. Lafal Al-Wail merupakan bentuk Mashdar yang tidak mempunyai kata kerja dari lafalnya sendiri. Kemudian para malaikat berkata kepada orang-orang kafir itu. (Inilah hari pembalasan) hari penghisaban amal perbuatan dan pembalasannya.

Italian - Italiano

Piccardo : e diranno: “Guai a noi! Ecco il Giorno del Giudizio!”.

Japanese -日本

Japanese : 「ああ情けない,これが審判の日ですか。」と言う。

Korean -한국인

Korean : 그들은 말하리라 슬프도다 이것이 심판의 날이구나 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌وسا ده‌ڵێن: ئه‌ی هاوار، ئاخ و ئۆف بۆ ئێمه‌، ئه‌مه ئیتر ڕۆژی قیامه‌ت و لێپرسینه‌وه‌یه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Dan (pada saat itu) mereka berkata:" Wahai celakanya kami, ini ialah hari balasan!"

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അവര്‍ പറയും: അഹോ! ഞങ്ങള്‍ക്ക് കഷ്ടം! ഇത് പ്രതിഫലത്തിന്‍റെ ദിനമാണല്ലോ!

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവര്‍ പറയും: "അയ്യോ, നമുക്ക് നാശം! ഇത് പ്രതിഫലത്തിന്റെ ദിനം തന്നെ."

Norwegian - norsk

Einar Berg : Og de sier: «Trøste oss, dette er dommens dag.»

Pashto -پښتو

عبدالولي : او دوى به وايي: اى زمونږ هلاكته! دا د بدلې ورځ ده

Persian - فارسی

انصاریان : و می گویند: ای وای بر ما! این روز جزاست!

آیتی : مى‌گويند: واى بر ما، اين همان روز جزاست.

بهرام پور : و مى‌گويند: واى بر ما! اين روز جزاست

قرائتی : و می‌گویند: «واى بر ما! این روز جزاست!»

الهی قمشه‌ای : و گویند: ای وای بر ما، این است روز جزای اعمال.

خرمدل : و خواهند گفت: ای وای بر ما! این، روز جزا است! [[«یَا وَیْلَنَا»: (نگا: انبیاء / 14 و 46 و 97، یس / 52).]]

خرمشاهی : و گویند ای وای بر ما این روز جزاست‌

صادقی تهرانی : و گویند: «ای وای بر ما! این روز بُروز طاعت است!»

فولادوند : و مى‌گويند: «اى واى بر ما! اين است روز جزا!»

مجتبوی : و گويند: اى واى بر ما، اين روز حساب و پاداش است.

معزی : و گفتند وای بر ما این است روز دین‌

مکارم شیرازی : و می‌گویند: «ای وای بر ما، این روز جزاست!»

Polish - Polskie

Bielawskiego : I powiedzą: "Biada nam! To jest Dzień Sądu!"

Portuguese - Português

El-Hayek : Exclamarão: Ai de nós! Eis o Dia do Juízo.

Romanian - Română

Grigore : Vor spune: “Vai nouă! Aceasta este Ziua Judecăţii!”

Russian - русский

Абу Адель : и скажут они: «Горе [погибель] нам! Это – День Суда [День Расчета и Воздаяния]».

Аль-Мунтахаб : Многобожники воскликнут: "О, горе нам! Вот наша гибель!...Это - Судный день - День расчёта и наказания ".

Крачковский : и говорят: "Горе нам! Это - день суда".

Кулиев : Они скажут: «Горе нам! Это - День воздаяния!».

Кулиев + ас-Саади : Они скажут: «Горе нам! Это - День воздаяния!»

Османов : и воскликнут: "О горе нам! Ведь это - Судный день!"

Порохова : И взмолят (они): "О, горе нам! Ведь это Судный День настал".

Саблуков : И скажут: "О горе нам! Это - день суда".

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ چوندا ته ھيء ارمان اسان لاءِ ھي بدلي (وٺڻ) جو ڏينھن آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Waxayna dhihi gaaladii halaagganaggee kan waa maalintii abaalmarinta.

Spanish - Española

Bornez : y dirán: «¡Ay de nosotros! ¡Este es el Día de la Recompensa!»

Cortes : Dirán: «¡Ay de nosotros! ¡Este es el día del Juicio!»

Garcia : y dirán: "¡Ay de nosotros! En este día deberemos rendir cuentas [por nuestras obras]".

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Watasema: Ole wetu! Hii ndiyo Siku ya Malipo.

Swedish - svenska

Bernström : och jämra sig: "Vi är förlorade! Detta är Domens dag!"

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Мегӯянд: «Вой бар мо, ин ҳамон рӯзи ҷазост!»

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (அவ்வேளை) "எங்களுடைய கேடே! இது கூலி கொடுக்கும் நாளாயிற்றே" என்று அவர்கள் கூறுவர்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Кәферләр әйтерләр: "Бу җәза көнедер бүген безгә хәсрәт вә һәлакәтлек, кылган явызлыгыбызның җәзасын бүген күрәбез".

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แล้วพวกเขาก็กล่าวว่า “โอ้ความหายนะแก่เรา นี่คือวันแห่งการตอบแทน”

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve yazıklar olsun bize derler, işte bugün, ceza günü.

Alİ Bulaç : Derler ki: "Eyvahlar bize; bu, din günüdür."

Çeviriyazı : veḳâlû yâ veylenâ hâẕâ yevmü-ddîn.

Diyanet İşleri : Şöyle derler: "Vay bize! İşte bu ceza günüdür."

Diyanet Vakfı : (Durumu gören kafirler:) Eyvah bize! Bu ceza günüdür, derler.

Edip Yüksel : "Vay halimize!" derler, "Bu Yargı Günüdür."

Elmalılı Hamdi Yazır : "Eyvah bizlere! İşte bu hesap günüdür." derler.

Öztürk : Şöyle derler: "Vay başımıza! Din günüdür bu!"

Suat Yıldırım : “Eyvah, bize!” derler, “İşte bize bahsedilen hesap günü!”

Süleyman Ateş : Vah bize, bu ceza günüdür! dediler.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اُس وقت یہ کہیں گے "ہائے ہماری کم بختی، یہ تو یوم الجزا ہے"

احمد رضا خان : اور کہیں گے ہائے ہماری خرابی ان سے کہا جائے گا یہ انصاف کا دن ہے

احمد علی : اور کہیں گے ہائے ہماری کمبختی! جزا کا دن یہی ہے

جالندہری : اور کہیں گے، ہائے شامت یہی جزا کا دن ہے

طاہر القادری : اور کہیں گے: ہائے ہماری شامت! یہ تو جزا کا دن ہے،

علامہ جوادی : اور کہیں گے کہ ہائے افسوس یہ تو قیامت کا دن ہے

محمد جوناگڑھی : اور کہیں گے کہ ہائے ہماری خرابی یہی جزا (سزا) کا دن ہے

محمد حسین نجفی : اور کہیں گے ہائے ہماری بدبختی! یہ تو جزا (و سزا) کا دن ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇلار: «ۋاي ئىسىت! بىزگە بۇ قىيامەت كۈنىدۇر» دەيدۇ

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ва улар: «Воҳ, шўримиз қурисин! Бу жазо куни-ку!» дерлар.