- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Ky do të jetë vetëm një zë dhe të gjithë do të presim (se ç’po ndodhë)
Feti Mehdiu : Ai do të jetë vetëm një zë trishtues, e ata do të përgjojnë,
Sherif Ahmeti : Ajo do të jetë vetëm një britmë, kur që, ata të ngritur shikojnë.
Amazigh
At Mensur : Yiwet n ti$ôi kan, d$a nitni pmuqulen.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فإنما هي» ضمير مبهم يفسره «زجرة» أي صيحة «واحدة فإذا هم» أي الخلائق أحياء «ينظرون» ما يفعل بهم.
تفسير المیسر : فإنما هي نفخة واحدة، فإذا هم قائمون من قبورهم ينظرون أهوال يوم القيامة.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : እርሷም አንዲት ጩኸት ብቻ ናት፡፡ እነርሱም ወዲያውኑ (ምን እንደሚፈጸምባቸው) ያያሉ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : O yalnız dəhşətli bir səsdən (İsrafilin suru ikinci dəfə üfürməsindən) ibarətdir. Onlar dərhal (dirilib başlarına gətirilən müsibətlərə) baxacaqlar.
Musayev : Bu, təkcə dəhşətli bir səs olacaq və onlar qəfildən dirilib görməyə başlayacaqlar.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তখন সেটি কিন্তু একটিমাত্র মহাগর্জন হবে, তখন দেখো! তারা চেয়ে থাকবে।
মুহিউদ্দীন খান : বস্তুতঃ সে উত্থান হবে একটি বিকট শব্দ মাত্র-যখন তারা প্রত্যক্ষ করতে থাকবে।
Bosnian - bosanski
Korkut : To će biti samo glas jedan, i svi će odjednom progledati
Mlivo : Pa to će biti samo povik jedan, tad gle! - oni će gledati,
Bulgarian - български
Теофанов : То ще е само един Вик и ето ги - проглеждат!
Chinese -中国人
Ma Jian : 才听见一声呐喊,他们就瞻望着,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A ozve se jen jeden zvuk jediný, a hle, oni prohlédnou
Nykl : Pouze jednou zazní vřesknutí (trouby) a hle, prohlédnou!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ފަހެ، އެކަންތައް ވާނެކަން ކަށަވަރީ، ބިރުވެރި އެންމެ އަޑަކުންނެވެ. ފަހެ، އެހާރުން، އެއުރެން (ތެދުވެ) ބަލަން ތިބޭނެތެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Er zal slechts eenmaal op de trompet worden geblazen, en zij zullen rond zien.
Leemhuis : Dan klinkt slechts één afschrikkende kreet en dan zullen zij [staan te] kijken
Siregar : Het is dan slechts één bliksemslag, waarna zij om zich heen kijken.
English
Ahmed Ali : There will only be a single jerk, and they will gape,
Ahmed Raza Khan : So that is just a single jolt, thereupon they will begin staring.
Arberry : For it is only a single scaring, then behold, they are watching
Daryabadi : It shall be but one shout, lo! they shall be staring.
Hilali & Khan : It will be a single Zajrah [shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)], and behold, they will be staring!
Itani : It will be a single nudge, and they will be staring.
Maududi : There will be a single stern rebuff and lo, they will be observing with their own eyes (all that they had been warned against).
Mubarakpuri : It will be a single Zajrah, and behold, they will be staring!
Pickthall : There is but one Shout, and lo! they behold,
Qarai : It will be only a single shout and, behold, they will look on,
Qaribullah & Darwish : It will be but one Shout, then see, they are watching
Saheeh International : It will be only one shout, and at once they will be observing.
Sarwar : The Day of Judgment will come within a single roar and they will remain gazing at it.
Shakir : So it shall only be a single cry, when lo! they shall see.
Transliteration : Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuroona
Wahiduddin Khan : There will be but a single blast and then their eyes will open.
Yusuf Ali : Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!
French - français
Hamidullah : Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont,
German - Deutsch
Abu Rida : Dann wird nur ein einziger Schrei herrschen, und siehe, schon schauen sie zu.
Bubenheim & Elyas : Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein, da schauen sie sogleich hin.
Khoury : Es genügt ein einziger Schelteschrei, da schauen sie schon hin.
Zaidan : Und es ist nichts anderes als ein einziger Schrei, sogleich sehen sie.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Tsãwa guda kawai ce, sai gã su, sunã dũbi.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : वह तो बस एक झिड़की होगी। फिर क्या देखेंगे कि वे ताकने लगे है
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और तुम ज़लील होगे और वह (क़यामत) तो एक ललकार होगी फिर तो वह लोग फ़ौरन ही (ऑंखे फाड़-फाड़ के) देखने लगेंगे - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Maka sesungguhnya kebangkitan itu hanya dengan satu teriakan saja; maka tiba-tiba mereka meIihatnya.
Quraish Shihab : Kebangkitan itu terjadi dengan satu teriakan saja. Seketika mereka hidup kembali, menunggu apa yang telah dijanjikan kepada mereka.
Tafsir Jalalayn : (Maka sesungguhnya kebangkitan itu hanyalah dengan) dhamir pada ayat ini bersifat Mubham, kurang jelas, lalu ditafsirkan oleh ayat selanjutnya (suatu teriakan) atau satu hardikan saja (maka tiba-tiba mereka) yakni makhluk semuanya, menjadi hidup kembali seraya (melihat) apa yang dilakukan terhadap diri mereka.
Italian - Italiano
Piccardo : Ci sarà uno squillo, uno solo, ed ecco che vedranno
Japanese -日本
Japanese : それは只一声の叫びである。その時かれらは(恐ろしい光景を)目の当たりに見て,
Korean -한국인
Korean : 그때 한 소리가 울려 퍼지리니 보라 그때 그들은 서로 보게 되매 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : جا بێگومان تهنها داچڵهکاندن و تێخوڕین و دهنگێکی بههێزه دهستبهجێ ههموویان ههستاون و تهماشا دهکهن.
Malay - Melayu
Basmeih : (Kebangkitan ini mudah) kerana sesungguhnya ia boleh berlaku hanyalah dengan suara sahaja, maka dengan serta mereka semuanya (bangkit) melihat (apa yang akan jadi).
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : എന്നാല് അത് ഒരു ഘോരശബ്ദം മാത്രമായിരിക്കും. അപ്പോഴതാ അവര് (എഴുന്നേറ്റ് നിന്ന്) നോക്കുന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അതൊരു ഘോരഗര്ജനം മാത്രമായിരിക്കും. അപ്പോഴേക്കും അവര് കണ്ണുതുറന്ന് നോക്കുന്നവരായിത്തീരും.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Det lyder bare et stort skrik, og så kan de se.
Pashto -پښتو
عبدالولي : پس همدا خبره ده چې هغه (قیامت) خو یوه چغه ده، نو ناڅاپه به دوى ګوري
Persian - فارسی
انصاریان : جز این نیست که آن یک فریاد عظیم است که [وقتی واقع شود] ناگاه [همه زنده می شوند و حیرت زده منظره قیامت را] می نگرند،
آیتی : و آنان خود خواهند ديد كه به يك فرمان همه را زنده مىكنند.
بهرام پور : پس آن تنها يك صيحه است و بس، و به ناگاه همه آنها [برخيزند و] بنگرند
قرائتی : همانا قیامت با یک صیحه است، پس آنگاه آنان [حیرتزده منظره قیامت را] مىنگرند.
الهی قمشهای : تنها به یک صیحه (اسرافیل) است که ناگاه همه (زنده شده و از قبرها بر خیزند و عرصه قیامت را) بنگرند.
خرمدل : تنها یک صدا خواهد بود و به ناگاه آنان (سر از گورها به در آورده و به چیزی که بدیشان وعده داده شده خیره میشوند و) مینگرند. [[«زَجْرَةٌ»: فریاد و صدا. مراد نفخه دوم است (نگا: نازعات / 13). «یَنظُرُونَ»: مینگرند. انتظار میکشند.]]
خرمشاهی : پس آن یک نعره تند باشد، پس آنگاه ایشان بنگرند
صادقی تهرانی : پس آن (فریاد جانافزا) تنها یک فریاد برکَنَنده است (و بس! ) پس ناگهان آنان مینگرند!
فولادوند : و آن تنها يك فرياد است و بس! و بناگاه آنان به تماشا خيزند!
مجتبوی : پس جز اين نيست كه آن
معزی : جز این نیست که آن یک راندن (یا یک خروش) است که ناگهان ایشانند نگرانانان
مکارم شیرازی : تنها یک صیحه عظیم واقع میشود، ناگهان همه (از قبرها برمیخیزند و) نگاه میکنند!
Polish - Polskie
Bielawskiego : I będzie tylko jeden krzyk, i wtedy zobaczą,
Portuguese - Português
El-Hayek : E para isso bastará um só grito; e ei-los começando a ver!
Romanian - Română
Grigore : Un sigur ţipăt şi vor vedea atunci!
Russian - русский
Абу Адель : Это же (будет) лишь один звук [второе дуновение в Рог], и вот – они (уже) смотрят (на события Дня Суда) (будучи воскрешенными)
Аль-Мунтахаб : Раздастся один трубный глас, и они станут живыми и увидят то, о чём их увещевали.
Крачковский : Это - лишь один звук, и вот - они смотрят
Кулиев : Раздастся один только глас, и все они будут смотреть.
Кулиев + ас-Саади : Раздастся один только глас, и все они будут смотреть.
Османов : И раздастся лишь один трубный глас, когда оглянутся они окрест
Порохова : Один лишь вскрик - И к ним придет прозренье,
Саблуков : И вот, только один грозный клик, и они начнут озираться.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : پوءِ اُھو (کڙو ٿيڻ) رڳو ھڪ سخت جھڻڪار ھوندي پوءِ اُھي اُتي جو اُتي ڏسڻ لڳندا.
Somali - Soomaali
Abduh : Xaaladduna waa uun qaylo kaliya markaas, waxaa soo bixi dadkii oo wax eegi.
Spanish - Española
Bornez : Será un solo grito y todos lo verán
Cortes : Un solo Grito, nada más, y verán...
Garcia : Solo bastará que se sople una vez [la trompeta y resucitarán], y entonces comenzarán a observar
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Huko utapigwa ukelele mmoja tu! Na hapo ndio wataona!
Swedish - svenska
Bernström : Ett enda mäktigt rop skall ljuda, och de kommer att se [den nya verkligheten]
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ва онон худ хоҳанд дид, ки ба як фармон ҳамаро зинда мекунанд.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : ஒரே சப்தம் தான்! உடனே அவர்கள் (திடுக்கிட்டு எழுந்து) பார்ப்பார்கள்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Кешеләрнең терелеп каберләреннән чыгулары фәкать бер тавыш белән булыр, ул эшнең Аллаһуга һич авырлыгы юк, һәм Аллаһу хозурына җыелгач, безгә ни булыр инде, дип көтәрләр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ความจริงมันเป็นเพียงเสียงแผดตะโกนก้องเพียงครั้งเดียว แล้วพวกเขาจะจ้องมอง
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Gerçekten de ancak bir tek bağrıştan ibarettir de birdenbire görüverirler ki dirilmişler.
Alİ Bulaç : İşte o, yalnızca bir tek çığlıktan ibarettir; artık kendileri (diriltilmiş olarak) bakıp duruyorlar.
Çeviriyazı : feinnemâ hiye zecratüv vâḥidetün feiẕâ hüm yenżurûn.
Diyanet İşleri : Tek bir çığlık. Hemen bakıp kalırlar.
Diyanet Vakfı : O (diriltme) korkunç. bir sesten ibaret olacak, o anda hemen onların gözleri açılıp etrafa bakacaklar.
Edip Yüksel : O, bir tek dokunmadır. O zaman (kalkıp) bakınırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Çünkü O (sura üfürmek) zorlu bir kumandadan ibarettir ki, derhal onların gözleri açılıverir.
Öztürk : Müthiş bir komut sesidir O. Onlar öylece bakakalacaklar.
Suat Yıldırım : Bu iş için sadece bir tek emir yeter! Bir de bakarsınız ki hepsi dirilmiş, etraflarına bakınıyorlar.
Süleyman Ateş : O (iş) sadece korkunç bir sesten ibarettir: Hemen onlar (diriltilmiş olarak) bakıyorlardır.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : بس ایک ہی جھڑکی ہو گی اور یکایک یہ اپنی آنکھوں سے (وہ سب کچھ جس کی خبر دی جا رہی ہے) دیکھ رہے ہوں گے
احمد رضا خان : تو وہ تو ایک ہی جھڑک ہے جبھی وہ دیکھنے لگیں گے،
احمد علی : پس وہ تو ایک زور کی آواز ہو گی پس ناگہان وہ دیکھنے لگیں گے
جالندہری : وہ تو ایک زور کی آواز ہوگی اور یہ اس وقت دیکھنے لگیں گے
طاہر القادری : پس وہ تو محض ایک (زور دار آواز کی) سخت جھڑک ہوگی سو سب اچانک (اٹھ کر) دیکھنے لگ جائیں گے،
علامہ جوادی : یہ قیامت تو صرف ایک للکار ہوگی جس کے بعد سب دیکھنے لگیں گے
محمد جوناگڑھی : وه تو صرف ایک زور کی جھڑکی ہے کہ یکایک یہ دیکھنے لگیں گے
محمد حسین نجفی : بس وہ قیامت تو صرف ایک جھڑک ہوگی (اس کے بعد) ایک دم (زندہ ہو کر ادھر اُدھر) دیکھ رہے ہوں گے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : بىر ئاۋازنى (يەنى ئىسراپىلنىڭ چالغان سۇرىنى) ئاڭلاش بىلەنلا (مەھشەرگاھقا) ھازىر بولۇپ (ئۆزلىرىگە نېمە قىلىنىدىغانلىقىغا) قارىشىپ تۇرىدۇ
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Бас, у фақатгина бир қичқириқдан иборат, холос. Бас, бирдан улар назар солиб турибдилар-да!