بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الصافات الآية 182 | سوره 37 آیه 182

The Holy Quran | Surah As-Saaffaat Ayat 182 | Surah 37 Verse 182

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿37:182

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : dhe falenderimi qoftë për Allahun – Zotin e gjithësisë!

Feti Mehdiu : Kurse falënderimi është për All-llahun, Zoti i të gjitha botërave!

Sherif Ahmeti : Dhe falënderimi i takon All-llahut, Zotit të botërave!

Amazigh

At Mensur : Ccekôan i Öebbi, Mass imavalen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «والحمد لله رب العالمين» على نصرهم وهلاك الكافرين.

تفسير المیسر : والحمد لله رب العالمين في الأولى والآخرة، فهو المستحق لذلك وحده لا شريك له.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ምስጋናም ለዓለማት ጌታ ለአላህ ይሁን፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Aləmlərin Rəbbi olan Allaha həmd olsun!

Musayev : Aləmlərin Rəbbi olan Allaha həmd olsun!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর সকল প্রশংসা আল্লাহ্‌রই জন্য -- বিশ্বজগতের প্রভু!

মুহিউদ্দীন খান : সমস্ত প্রশংসা বিশ্বপালক আল্লাহর নিমিত্ত।

Bosnian - bosanski

Korkut : i hvaljen neka je Allah, Gospodar svjetova!

Mlivo : I hvala Allahu, Gospodaru svjetova!

Bulgarian - български

Теофанов : И слава на Аллах, Господа на световете!

Chinese -中国人

Ma Jian : 一切赞颂,全归真主--全世界的主!

Chinese - 中國人

Ma Jian : 一切讚頌,全歸真主——全世界的主!

Czech - čeština

Hrbek : a chvála Bohu, Pánu lidstva!

Nykl : a chvála Bohu, Pánu světů veškerých!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި حمد ހުރީ، عالم ތަކުގެ ވެރި اللَّه އަށެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : En geloofd zij God, de Heer van alle schepselen!

Leemhuis : En lof zij God, de Heer van de wereldbewoners.

Siregar : En alle lof zij Allah, de Heer der Werelden.

English

Ahmed Ali : And all praise to God, the Lord of all the worlds.

Ahmed Raza Khan : And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation.

Arberry : and praise belongs to God, the Lord of all Being.

Daryabadi : And all praise Unto Allah the Lord of the worlds.

Hilali & Khan : And all the praise and thanks be to Allah, Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Itani : And praise be to God, the Lord of the Worlds.

Maududi : and all praise be to Allah, the Lord of the Universe.

Mubarakpuri : And all the praises and thanks be to Allah, Lord of all that exists.

Pickthall : And praise be to Allah, Lord of the Worlds!

Qarai : All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds.

Qaribullah & Darwish : And praise belongs to Allah, Lord of the Worlds.

Saheeh International : And praise to Allah, Lord of the worlds.

Sarwar : It is only God, the Lord of the Universe, who deserves all praise.

Shakir : And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds.

Transliteration : Waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Wahiduddin Khan : and praise be to God, the Lord of all the Worlds.

Yusuf Ali : And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.

French - français

Hamidullah : et louange à Allah, Seigneur de l'univers!

German - Deutsch

Abu Rida : Und alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten.

Bubenheim & Elyas : Und (alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!

Khoury : Und Lob sei Gott, dem Herrn der Welten!

Zaidan : und alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH, Dem HERRN aller Schöpfung.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Kuma gõdiya ta tabbata ga Allah Ubangijin halittu.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : औऱ सब प्रशंसा अल्लाह, सारे संसार के रब के लिए है

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और कुल तारीफ खुदा ही के लिए सज़ावार हैं जो सारे जहाँन का पालने वाला है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Dan segala puji bagi Allah Tuhan seru sekalian alam.

Quraish Shihab : Segala puji bagi Allah semata, Pencipta alam semesta dan Pengatur semua makhluk.

Tafsir Jalalayn : (Dan segala puji bagi Allah Tuhan seru sekalian alam) Yang menolong mereka dan yang membinasakan orang-orang yang kafir.

Italian - Italiano

Piccardo : e lode ad Allah, Signore dei mondi.

Japanese -日本

Japanese : 万有の主,アッラーに讃えあれ。

Korean -한국인

Korean : 만유의 주님이신 하나님이 여 찬미를 받으소서 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : سوپاس و ستایشیش بۆ خوا، په‌روه‌ردگاری هه‌موو جیهانان هه‌میشه و به‌رده‌وام.

Malay - Melayu

Basmeih : Serta (ingatlah bahawa) segala puji tertentu bagi Allah, Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan seluruh alam.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ലോകരക്ഷിതാവായ അല്ലാഹുവിന് സ്തുതി!

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പ്രപഞ്ചനാഥനായ അല്ലാഹുവിന് സ്തുതി.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Lovet være Gud, all verdens Herre!

Pashto -پښتو

عبدالولي : او ټول د كمال صفتونه خاص الله لره دي چې د عالمونو ښه پالونكى دى

Persian - فارسی

انصاریان : و همه ستایش ها ویژه خداست که پروردگار جهانیان است.

آیتی : و حمد از آن پروردگار جهانيان است.

بهرام پور : و ستايش، ويژه‌ى خداوند، پروردگار جهانيان است

قرائتی : و سپاس و ستایش مخصوص خداوندى است که پروردگار جهانیان است.

الهی قمشه‌ای : و ستایش مخصوص خداست که آفریننده جهان‌ها و جهانیان است.

خرمدل : ستایش، یزدان را سزا است که خداوندگار جهانیان است. [[«الْحَمْدُ لِلّهِ ...»: (نگا: فاتحه / 2).]]

خرمشاهی : و سپاس خداوند را که پروردگار جهانیان است‌

صادقی تهرانی : و تمامی ستایش ویژه‌ی خدای جهانیان است.

فولادوند : و ستايش، ويژه خدا، پروردگار جهانهاست.

مجتبوی : و سپاس و ستايش خداى راست، پروردگار جهانيان.

معزی : و سپاس خدای را بر پروردگار جهانیان‌

مکارم شیرازی : حمد و ستایش مخصوص خداوندی است که پروردگار جهانیان است!

Polish - Polskie

Bielawskiego : I chwała Bogu, Panu światów!

Portuguese - Português

El-Hayek : E louvado seja Deus, Senhor do Universo!

Romanian - Română

Grigore : Laudă lui Dumnezeu, Domnul lumilor!

Russian - русский

Абу Адель : И хвала Аллаху, Господу миров!

Аль-Мунтахаб : Хвала Аллаху - Единому Творцу миров и Создателю всех их обитателей!

Крачковский : И хвала Аллаху, Господу миров!

Кулиев : Хвала Аллаху, Господу миров!

Кулиев + ас-Саади : Хвала Аллаху, Господу миров! [[Хвала целиком и полностью надлежит Ему одному. Он достоин ее за свои совершенные и величественные качества, а также за свои божественные и похвальные деяния. Он заботится о каждом из Своих творений, дарует Своим рабам многочисленные блага, оберегает их от бед и несчастий, управляет ими, когда они трудятся и отдыхают. Все это не составляет для Аллаха никакого труда. Он избавлен от недостатков и изъянов и заслуживает восхваления, любви и почитания. Он способен даровать Своим рабам мир и благополучие как на земле, так и в Последней жизни. Он дарует их своим избранным посланникам и их верным последователям, а Его врагов как при жизни на земле, так и после смерти не ожидает ничего, кроме несчастья и погибели.]]

Османов : Хвала Аллаху, Господу миров!

Порохова : Хвала же Господу - Хранителю и Властелину всех миров!

Саблуков : Слава Богу, Господу миров!

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ جھانن جي پالڻھار الله کي ئي سڀ ساراھ جڳائيندي آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Mahadna waxaa iskaleh Eebaha (Barbaariyaha) Caalamka ah.

Spanish - Española

Bornez : y alabado sea Dios, Señor del Universo.

Cortes : Y ¡alabado sea Alá, Señor del universo!

Garcia : ¡Y alabado sea Dios, Señor del universo!

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na sifa njema zote ni za Mwenyezi Mungu Mola Mlezi wa walimwengu wote.

Swedish - svenska

Bernström : Lova och prisa Gud, världarnas Herre!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ва ҳамд аз они Парвардигори ҷаҳониён аст!

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : வல்ஹம்து லில்லாஹி ரப்பில் ஆலமீம் (இன்னும் புகழ் அனைத்தும் அகிலங்களின் இறைவனாகிய அல்லாஹ்வுக்கே உரித்தாகும்).

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Вә барча галәмне тәрбия итүче Аллаһуга мактау булсын!

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และบรรดาการสรรเสริญทั้งมวลเป็นของอัลลอฮฺ พระเจ้าแห่งสากลโลก

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve hamd, alemlerin Rabbi Allah'a.

Alİ Bulaç : Ve alemlerin Rabbi olan Allah’a hamd olsun.

Çeviriyazı : velḥamdü lillâhi rabbi-l`âlemîn.

Diyanet İşleri : Hamd de Alemlerin Rabbi Allah'adır.

Diyanet Vakfı : Alemlerin Rabbi olan Allah'a da hamd olsun!

Edip Yüksel : Evrenlerin Rabbi olan ALLAH'a övgüler olsun.

Elmalılı Hamdi Yazır : Hamd, âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.

Öztürk : Hamt olsun âlemlerin Rabbi Allah'a!...

Suat Yıldırım : İzzet ve kudret Rabbi olan senin Rabbin, onların bütün batıl iddialarından münezzehtir, yücedir.Selam bütün peygamberleredir.Bütün hamdler âlemlerin Rabbi Allah'adır.

Süleyman Ateş : Hamd, alemlerin Rabbi Allah'a!

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور ساری تعریف اللہ ربّ العالمین ہی کے لیے ہے

احمد رضا خان : اور سب خوبیاں اللہ کو سارے جہاں کا رب ہے،

احمد علی : اور سب تعریف الله کے لیے ہے جو سارے جہان کا رب ہے

جالندہری : اور سب طرح کی تعریف خدائے رب العالمین کو (سزاوار) ہے

طاہر القادری : اور سب تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں جو تمام جہانوں کا رب ہے،

علامہ جوادی : اور ساری تعریف اس اللہ کے لئے ہے جو عالمین کا پروردگار ہے

محمد جوناگڑھی : اور سب طرح کی تعریف اللہ کے لئے ہے جو سارے جہان کا رب ہے

محمد حسین نجفی : اور ہر طرح کی تعریف ہے اس اللہ کیلئے جو سارے جہانوں کا پروردگار ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : جىمى ھەمدۇسانا ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارى اﷲ قا خاستۇر!

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Оламларнинг Робби Аллоҳга ҳамдлар бўлсин!