- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Dhe përshëndetje e madhe qoftë mbi pejgamberët,
Feti Mehdiu : Shpëtimi qoftë mbi të dërguarit!
Sherif Ahmeti : Qoftë paqja mbi të dërguarit.
Amazigh
At Mensur : Tifrat $ef imazanen!
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «وسلام على المرسلين» المبلغين عن الله التوحيد والشرائع.
تفسير المیسر : وتحية الله الدائمة وثناؤه وأمانه لجميع المرسلين.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በመልክተኞቹም ላይ ሰላም ይኹኑ፤
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Peyğəmbərlərə salam olsun!
Musayev : Elçilərə salam olsun!
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : আর 'সালাম’ প্রেরিতপুরুষদের উপরে।
মুহিউদ্দীন খান : পয়গম্বরগণের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক।
Bosnian - bosanski
Korkut : i mir poslanicima
Mlivo : I selam izaslanicima,
Bulgarian - български
Теофанов : Мир за пратениците!
Chinese -中国人
Ma Jian : 祝众使者平安!
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Mír budiž všem vyslancům Božím
Nykl : a pokoj budiž jeho poslaným:
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އަދި (އެންމެހާ) رسول ންގެ މައްޗަށް سلام ހުށްޓެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Vrede zij op zijne gezanten.
Leemhuis : En vrede zij met de gezondenen.
Siregar : En vrede zij met de gezondenen.
English
Ahmed Ali : So peace be on the messengers,
Ahmed Raza Khan : And peace is upon the Noble Messengers.
Arberry : And peace be upon the Envoys;
Daryabadi : And peace be Unto the sent ones.
Hilali & Khan : And peace be on the Messengers!
Itani : And peace be upon the messengers.
Maududi : and peace be upon the Messengers,
Mubarakpuri : And Salam (peace!) be on the Messengers!
Pickthall : And peace be unto those sent (to warn).
Qarai : Peace be to the apostles!
Qaribullah & Darwish : Peace be on the Messengers.
Saheeh International : And peace upon the messengers.
Sarwar : Peace be with the Messengers (of God).
Shakir : And peace be on the apostles.
Transliteration : Wasalamun AAala almursaleena
Wahiduddin Khan : Peace be upon the Messengers
Yusuf Ali : And Peace on the messengers!
French - français
Hamidullah : Et paix sur les Messagers,
German - Deutsch
Abu Rida : Und Friede sei auf den Gesandten!
Bubenheim & Elyas : Und Friede sei auf den Gesandten!
Khoury : Und Friede sei über den Gesandten!
Zaidan : und Salam sei über die Gesandten
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Kuma aminci ya tabbata ga Manzanni.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और सलाम है रसूलों पर;
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और पैग़म्बरों पर (दुरूद) सलाम हो - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Dan kesejahteraan dilimpahkan atas para rasul.
Quraish Shihab : Salam sejahtera tercurahkan kepada para rasul pilihan.
Tafsir Jalalayn : (Dan kesejahteraan dilimpahkan atas para rasul) yang menyampaikan ajaran tauhid dan syariat-syariat dari Allah swt.
Italian - Italiano
Piccardo : e pace sugli inviati,
Japanese -日本
Japanese : 使徒たちに平安あれ。
Korean -한국인
Korean : 선지자들 위에 평안이 있을것이라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : سڵاو دروودیش لهسهر ههموو پێغهمبهران و سهرجهم فرستادهکانی خوا.
Malay - Melayu
Basmeih : Dan (ucaplah) salam sejahtera kepada sekalian Rasul.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : ദൂതന്മാര്ക്കു സമാധാനം!
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ദൈവദൂതന്മാര്ക്ക് സമാധാനം!
Norwegian - norsk
Einar Berg : Fred over sendebudene!
Pashto -پښتو
عبدالولي : او سلام دې وي په رسولانو باندې
Persian - فارسی
انصاریان : و سلام بر پیامبران
آیتی : سلام بر پيامبران،
بهرام پور : و سلام بر فرستادگان
قرائتی : و سلام بر همهى فرستادگان.
الهی قمشهای : و سلام و تحیت الهی بر رسولان گرامی او باد.
خرمدل : درود بر پیغمبران! [[«سَلامٌ ...»: در این سوره بر بسیاری از پیغمبران، جداگانه درود فرستاده شده است (نگا: 109 و 130). خدا در اینجا به گونه جمعبندی بر همه پیغمبران درود فرستاده و جملگی ایشان را مورد لطف و مرحمت قرار داده است.]]
خرمشاهی : و درود بر پیامبران باد
صادقی تهرانی : و سلامی بر تمامی فرستادگان(مان)!
فولادوند : و درود بر فرستادگان!
مجتبوی : و سلام بر فرستادگان
معزی : و سلامی بر فرستادگان
مکارم شیرازی : و سلام بر رسولان!
Polish - Polskie
Bielawskiego : I pokój posłańcom!
Portuguese - Português
El-Hayek : E que a paz esteja com os mensageiros!
Romanian - Română
Grigore : Pace trimişilor!
Russian - русский
Абу Адель : И мир (и безопасность) (от Аллаха) (да пребудет) над (всеми) посланными [пророками]!
Аль-Мунтахаб : Да будет мир всем праведным посланникам (избранным Аллахом)!
Крачковский : И мир посланникам!
Кулиев : Мир посланникам!
Кулиев + ас-Саади : Мир посланникам! [[Мир и благополучие посланникам за то, что они сумели очиститься от грехов, пороков и недостойных мыслей о Создателе небес и земли.]]
Османов : И мир посланникам!
Порохова : Да будет мир посланникам (Его)!
Саблуков : Мир посланникам Его!
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ۽ (الله جي) پيغمبرن تي شال سَلام ھجي.
Somali - Soomaali
Abduh : Nabadgalyana ha ahaato Rasuuladii korkooda.
Spanish - Española
Bornez : Y la paz sea con los Mensajeros
Cortes : Y ¡paz sobre los enviados!
Garcia : ¡Que la paz sea con todos los Mensajeros!
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Na Salamu juu ya Mitume.
Swedish - svenska
Bernström : Och fred och välsignelse över [Hans] budbärare!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ва салом бар паёмбарон!
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : மேலும் முர்ஸல்(களான அவன் தூதர்)கள் மீது ஸலாம் உண்டாவதாக.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Вә барча пәйгамбәрләргә Аллаһуның сәламе булсын!
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ศานติจงมีแด่บรรดาร่อซูลทั้งหลาย
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Ve esenlik peygamberlere.
Alİ Bulaç : Gönderilmiş (peygamber)lere selam olsun.
Çeviriyazı : veselâmün `ale-lmürselîn.
Diyanet İşleri : Ve selam, peygamberleredir.
Diyanet Vakfı : Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun!
Edip Yüksel : Gönderilmiş elçilere selam olsun.
Elmalılı Hamdi Yazır : Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun.
Öztürk : Selam olsun tüm hak elçilerine!...
Suat Yıldırım : İzzet ve kudret Rabbi olan senin Rabbin, onların bütün batıl iddialarından münezzehtir, yücedir.Selam bütün peygamberleredir.Bütün hamdler âlemlerin Rabbi Allah'adır.
Süleyman Ateş : Selam, gönderilen elçilere,
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اور سلام ہے مرسلین پر
احمد رضا خان : اور سلام ہے پیغمبروں پر
احمد علی : اور رسولوں پر سلام ہو
جالندہری : اور پیغمبروں پر سلام
طاہر القادری : اور (تمام) رسولوں پر سلام ہو،
علامہ جوادی : اور ہمارا سلام تمام مرسلین پر ہے
محمد جوناگڑھی : پیغمبروں پر سلام ہے
محمد حسین نجفی : اور سلام ہو رسولوں(ع) پر۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : پەيغەمبەرلەرگە سالام بولسۇن!
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Ва Пайғамбарларга салом бўлсин!