- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : A nuk po mendoni?!
Feti Mehdiu : A nuk mendoni?
Sherif Ahmeti : A nuk jeni duke menduar?
Amazigh
At Mensur : Day ur d tesmektayem ara?
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «أفلا تذَّكرون» بإدغام التاء في الذال، أنه سبحانه وتعالى منزه عن الولد.
تفسير المیسر : أفلا تذكرون أنه لا يجوز ولا ينبغي أن يكون له ولد؟ تعالى الله عن ذلك علوًّا كبيرًا.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : አትገነዘቡምን?
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Heç düşünürsünüz?!
Musayev : Məgər düşünüb ibrət almayacaqsınız?
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তোমরা কি তবে মনোযোগ দেবে না?
মুহিউদ্দীন খান : তোমরা কি অনুধাবন কর না?
Bosnian - bosanski
Korkut : Zašto ne razmislite?
Mlivo : Pa zar se nećete poučiti?
Bulgarian - български
Теофанов : Не ще ли се поучите?
Chinese -中国人
Ma Jian : 你们还不觉悟吗?
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Což se nevzpamatujete?
Nykl : Což si toho nerozvážíte?
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ފަހެ، ތިޔަބައިމީހުން ހަނދުމަނުކުރަނީ ހެއްޔެވެ؟
Dutch - Nederlands
Keyzer : Wilt gij dus niet vermaand wezen?
Leemhuis : Laten jullie je dan niet vermanen?
Siregar : Laten jullie je dan in iet vermanen?
English
Ahmed Ali : Why do you not reflect?
Ahmed Raza Khan : “So do you not ponder?”
Arberry : What, and will you not remember?
Daryabadi : Will ye not then be admonished?
Hilali & Khan : Will you not then remember?
Itani : Will you not reflect?
Maududi : Will you then not take heed?
Mubarakpuri : Will you not then remember
Pickthall : Will ye not then reflect?
Qarai : Will you not then take admonition?
Qaribullah & Darwish : What, will you not remember?
Saheeh International : Then will you not be reminded?
Sarwar : Do you not understand?
Shakir : Will you not then mind?
Transliteration : Afala tathakkaroona
Wahiduddin Khan : Will you not then reflect?
Yusuf Ali : Will ye not then receive admonition?
French - français
Hamidullah : Ne réfléchissez-vous donc pas?
German - Deutsch
Abu Rida : Wollt ihr euch denn nicht besinnen?
Bubenheim & Elyas : Bedenkt ihr denn nicht?
Khoury : Wollt ihr es nicht bedenken?
Zaidan : Besinnt ihr euch nicht?!
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Shin, bã ku tunãni?
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : तो क्या तुम होश से काम नहीं लेते?
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : तो क्या तुम (इतना भी) ग़ौर नहीं करते - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Maka apakah kamu tidak memikirkan?
Quraish Shihab : Apakah kalian melupakan bukti-bukti kekuasaan dan kesucian Allah sehingga tidak ingat dan terjerumus ke dalam kesesatan?
Tafsir Jalalayn : (Maka apakah kalian tidak memikirkan?) bahwasanya Allah swt. itu Maha Tinggi lagi Maha Suci dari mempunyai anak?
Italian - Italiano
Piccardo : Non riflettete?
Japanese -日本
Japanese : あなたがたはなお訓戒を受け入れないのか。
Korean -한국인
Korean : 너희는 교훈을 받지 아니했 더뇨 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئایا بیرێک ناکهنهوه؟ (لهم قسه بێ سهروبهنانه؟! لهم تۆمهته ناماقوڵانه؟!).
Malay - Melayu
Basmeih : Setelah ditegur, maka tidakkah kamu mahu berusaha mengingatkan (bahawa Allah mustahil bagiNya anak-pinak)?
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : നിങ്ങള് ആലോചിച്ച് നോക്കുന്നില്ലേ?
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചറിയുന്നില്ലേ?
Norwegian - norsk
Einar Berg : Vil dere ikke tenke etter?
Pashto -پښتو
عبدالولي : ایا تاسو نصیحت نه اخلئ
Persian - فارسی
انصاریان : پس آیا متذکّر [حقایق] نمی شوید؟
آیتی : آيا نمىانديشيد؟
بهرام پور : چرا متذكر نمىشويد
قرائتی : پس آیا پند نمىگیرید؟
الهی قمشهای : آیا (با این ادلّه روشن) باز متذکر نمیشوید؟
خرمدل : آیا یادآور نمیگردید (و از این بیخبریها به خود نمیآئید، و از این بیهودهگوئیها دست بر نمیدارید؟). [[«أَفَلا تَذَکَّرُونَ»: (نگا: انعام / 80، سجده / 4، یونس / 3).]]
خرمشاهی : آیا اندیشه نمیکنید؟
صادقی تهرانی : آیا پس (از این هم) متذکر نمیشوید؟!
فولادوند : آيا سرِ پند گرفتن نداريد؟!
مجتبوی : آيا ياد نمىكنيد و پند نمىگيريد؟
معزی : آیا یادآوری نمیشوید
مکارم شیرازی : آیا متذکّر نمیشوید؟!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Czy się nie opamiętacie?
Portuguese - Português
El-Hayek : Acaso não recebestes admoestação?
Romanian - Română
Grigore : Nu chibzuiţi deloc?
Russian - русский
Абу Адель : Неужели вы не будете помнить (что Аллаху не подобает брать Себе детей) (ведь Он превыше этого)?
Аль-Мунтахаб : Разве вы забыли доказательства безупречности и могущества Аллаха? Неужели вы настолько впали в заблуждение, что совсем этого не вспоминаете?
Крачковский : Разве вы не вспомните?
Кулиев : Не помянуть ли вам назидание?
Кулиев + ас-Саади : Не помянуть ли вам назидание?
Османов : Не [пора] ли вам опомниться?
Порохова : Ужель не поразмыслить вам (получше)?
Саблуков : Ужели не могут они образумиться?
Sindhi - سنڌي
امروٽي : (اوھين) ڇونه ڌيان ڪندا آھيو؟
Somali - Soomaali
Abduh : Miyeeydaan wax xusuusaneyn.
Spanish - Española
Bornez : ¿Es que no reflexionáis?
Cortes : ¿Es que no os dejaréis amonestar?
Garcia : ¿No van a pensar [antes de hablar]?
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Hamkumbuki?
Swedish - svenska
Bernström : Detta borde ni noga tänka över!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Оё намеандешед?
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : நீங்கள் சிந்தித்துணர மாட்டீர்களா?
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Аз гына булса да уйлап фикерләп карамыйсызмы?
Thai - ไทย
ภาษาไทย : พวกเจ้ามิได้ใคร่ครวญดูบ้างหรือ?
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Öğüt almaz mısınız hala?
Alİ Bulaç : Hiç mi öğüt alıp-düşünmüyorsunuz?
Çeviriyazı : efelâ teẕekkerûn.
Diyanet İşleri : Hiç düşünmez misiniz?
Diyanet Vakfı : Hiç düşünmüyor musunuz?
Edip Yüksel : Öğüt almaz mısınız?
Elmalılı Hamdi Yazır : Hiç düşünmüyor musunuz?
Öztürk : Hâlâ düşünüp ibret almıyor musunuz?
Suat Yıldırım : Hâla düşünüp Allah'ın bundan münezzeh olduğunu anlamayacak mısınız?
Süleyman Ateş : Hiç mi düşünmüyorsunuz?
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : کیا تمہیں ہوش نہیں آتا
احمد رضا خان : تو کیا دھیان نہیں کرتے
احمد علی : پس کیا تم غور نہیں کرتے
جالندہری : بھلا تم غور کیوں نہیں کرتے
طاہر القادری : کیا تم غور نہیں کرتے؟،
علامہ جوادی : کیا تم غور و فکر نہیں کررہے ہو
محمد جوناگڑھی : کیا تم اس قدر بھی نہیں سمجھتے؟
محمد حسین نجفی : کیا تم اتنا بھی نہیں سمجھتے؟
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : پىكىر قىلمامسىلەر؟
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Ахир эсламайсизларми?!