- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : “Zoti ka lindur fëmijë” - ata në të vërtetë, janë gënjeshtarë.
Feti Mehdiu : “All-llahu ka lind” dhe ata janë, pa fije dyshimi rrenacak.
Sherif Ahmeti : “All-llahu ka lindë!” S’ka dyshim se ata janë gënjeshtarë (kur thonë se engjëjt janë bijat e Zotit).
Amazigh
At Mensur : "Iurew ed Öebbi"? Nitni, s tidep, d ikeddaben.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «ولد الله» بقولهم الملائكة بنات الله «وإنهم لكاذبون» فيه.
تفسير المیسر : وإنَّ مِن كذبهم قولهم: ولَد الله، وإنهم لكاذبون؛ لأنهم يقولون ما لا يعلمون.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «አላህ (መላእክትን) ወለደ፡፡» እነርሱም በእርግጥ ውሸታሞች ናቸው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : “Allah övlad törətmişdir (mələklər Onun qızlarıdır)”. Onlar, həqiqətən, yalançıdırlar!
Musayev : “Allah doğmuşdur”. Şübhəsiz ki, onlar yalançıdırlar.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : আল্লাহ্ জন্ম দিয়েছিলেন? আর তারা তো নিশ্চয়ই মিথ্যাবাদী।
মুহিউদ্দীন খান : আল্লাহ সন্তান জন্ম দিয়েছেন। নিশ্চয় তারা মিথ্যাবাদী।
Bosnian - bosanski
Korkut : "Allah je rodio" – oni su, zaista, lažljivci.
Mlivo : "Rodio je Allah", a uistinu, oni su lažljivci.
Bulgarian - български
Теофанов : “Аллах роди.” Те наистина са лъжци.
Chinese -中国人
Ma Jian : 真主已生育了。他们确是说谎者。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : "Bůh zplodil" - a věru jsou to lháři!
Nykl : že Bůh děti zplodil? Zajisté lháři jsou!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ދަންނާށެވެ! ހަމަކަށަވަރުން، اللَّه އަށް ދަރިންވާކަމަށް އެއުރެން އެބުނަނީ ބޮޑުދޮގެއް ހެދުމުގެ ގޮތުންނެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެންނީ ދޮގުވެރިންކަން ކަށަވަރެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : God heeft eene nakomelingschap gebaard? en zij zijn niet werkelijk leugenaars?
Leemhuis : "God heeft kinderen verwekt." Leugenaars zijn zij!
Siregar : "Allah heeft kinderen verwekt." Voorwaar, zij zijn zeker leugenaars.
English
Ahmed Ali : "God has begotten (children)?" They are liars indeed!
Ahmed Raza Khan : That “Allah has offspring”; and indeed, surely, they are liars.
Arberry : 'God has begotten?' They are truly liars.
Daryabadi : God hath begotten. Verily they are the liars.
Hilali & Khan : "Allah has begotten off spring or children (i.e. angels are the daughters of Allah)?" And, verily, they are liars!
Itani : “God has begotten.” They are indeed lying.
Maududi : “Allah has begotten.” They are liars!
Mubarakpuri : "Allah has begotten." And, verily, they are liars!
Pickthall : Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie.
Qarai : ‘Allah has begotten [offsprings],’ and they indeed speak a falsehood.
Qaribullah & Darwish : 'Allah has begotten' They are truly liars.
Saheeh International : " Allah has begotten," and indeed, they are liars.
Sarwar : 'God has begotten a son.' They are certainly liars.
Shakir : Allah has begotten; and most surely they are liars.
Transliteration : Walada Allahu wainnahum lakathiboona
Wahiduddin Khan : "God has begotten children." They are truly liars.
Yusuf Ali : "Allah has begotten children"? but they are liars!
French - français
Hamidullah : «Allah a engendré» mais ce sont certainement des menteurs!
German - Deutsch
Abu Rida : "Allah hat gezeugt"; und sie sind wahrlich Lügner.
Bubenheim & Elyas : "Allah hat gezeugt." Wahrlich, sie sind Lügner.
Khoury : «Gott hat gezeugt.» Wahrlich, sie sind Lügner.
Zaidan : "ALLAH zeugte." Und gewiß, sie sind zweifelsohne Lügner.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : "Allah Yã haihu," alhãli kuwa lalle sũ, haƙĩƙa maƙaryata ne.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : कि "अल्लाह के औलाद हुई है!" निश्चय ही वे झूठे है।
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और ये लोग यक़ीनी झूठे हैं - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : "Allah beranak". Dan sesungguhnya mereka benar-benar orang yang berdusta.
Quraish Shihab : Hai orang yang mendengar, hati-hatilah terhadap omongan mereka. Karena kebohongannya, mereka berkata, "Allah beranak." Padahal Dia tersucikan dari sifat melahirkan dan dilahirkan. Mereka benar- benar bohong dalam ucapannya itu, dengan adanya bukti-bukti kemahaesaan-Nya.
Tafsir Jalalayn : ("Allah beranak") melalui perkataan mereka yang menyatakan bahwa malaikat-malaikat itu adalah anak-anak perempuan Allah. (Dan sesungguhnya mereka benar-benar orang yang berdusta) dalam hal ini.
Italian - Italiano
Piccardo : “Allah ha generato”. In verità sono bugiardi!
Japanese -日本
Japanese : アッラーが子を生まれるとは,かれらも嘘付きの徒である。
Korean -한국인
Korean : 하나님께서 자손을 낳는다 하니 그들은 거짓하는 자들이라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : خوا منداڵی بووه!! بهڕاستی و بێگومان ئهوانه زۆر درۆزنن.
Malay - Melayu
Basmeih : "Allah beranak"; sedang mereka, sesungguhnya adalah orang-orang yang berdusta!
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അല്ലാഹു സന്തതികള്ക്കു ജന്മം നല്കിയിട്ടുണ്ടെന്ന്. തീര്ച്ചയായും അവര് കള്ളം പറയുന്നവര് തന്നെയാകുന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : “അല്ലാഹു മക്കളെ ജനിപ്പിച്ചു”വെന്നത്. സംശയമില്ല; അവര് കള്ളം പറയുന്നവര് തന്നെയാണ്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : «Gud har lagt seg til barn?» De er visselig løgnere!
Pashto -پښتو
عبدالولي : الله اولاد زېږولى دى. او بېشكه دوى یقینًا دروغجن دي
Persian - فارسی
انصاریان : که خدا فرزند آورده! و بی تردید آنان دروغگویند.
آیتی : خدا صاحب فرزند است. دروغ مىگويند.
بهرام پور : خدا فرزند آورده است. در حالى كه آنها قطعا دروغگويند
قرائتی : «خدا فرزند آورده است!» و البتّه آنان دروغگویند.
الهی قمشهای : خدا را فرزند میباشد. البته دروغ میگویند.
خرمدل : خداوند فرزند زاده است! قطعاً ایشان دروغگویند. [[«وَلَدَ»: زاد. فرزند به دنیاآورد. صاحب فرزند شد.]]
خرمشاهی : خداوند فرزندی پدید آورده است، و ایشان دروغگو هستند
صادقی تهرانی : «خدا (فرزند) بزاد!» در حالی که آنان بیگمان دروغگویانند!
فولادوند : «خدا فرزند آورده!» در حالى كه آنها قطعاً دروغگويانند!
مجتبوی : خدا فرزند زاد، و هر آينه آنها دروغگويند.
معزی : خدا را است فرزندی و همانا ایشانند دروغگویان
مکارم شیرازی : «خداوند فرزند آورده!» ولی آنها به یقین دروغ میگویند!
Polish - Polskie
Bielawskiego : "Bóg zrodził"? Zaprawdę, oni są kłamcami!
Portuguese - Português
El-Hayek : Deus tem gerado!? Certamente que são embusteiros!
Romanian - Română
Grigore : “Dumnezeu a odrăslit!...” Da, sunt mincinoşi!
Russian - русский
Абу Адель : «Родил Аллах!» – и (ведь) они на самом деле, однозначно, лгут (говоря то, чего они сами не знают).
Аль-Мунтахаб : "Аллах породил!" Но Аллах пречист и превыше того, чтобы родить или быть рождённым. Они лживы в своих измышлениях! Поистине, все доказательства свидетельствуют о Его единственности!
Крачковский : "Породил Бог!" - и они лгут.
Кулиев : «Аллах родил». Воистину, они - лжецы.
Кулиев + ас-Саади : «Аллах родил». Воистину, они - лжецы. [[Многобожники не только говорят о вещах, о которых у них нет никакого знания. Более того, они осмеливаются возводить на Аллаха навет и говорят, что Он породил детей. Они утверждают об этом только из-за своей лживости, и поэтому Аллах назвал их лжецами. В душе они понимают, что их слова являются откровенной ложью, порочность которой не вызывает сомнения.]]
Османов : О да! Они утверждают по своей лживости:
Порохова : Аллах (потомство) породил? Они, поистине, лжецы!
Саблуков : "Бог родил детей?" И на самом деле, не лжецы ли они?
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ته الله (اولاد کي) ڄڻيو آھي ۽ اُھي ڪوڙا آھن.
Somali - Soomaali
Abduh : Eeba waa dhalay waana beenaalayaal.
Spanish - Española
Bornez : «Dios tiene hijos.»? ¡Mienten!
Cortes : «Alá ha engendrado». ¡Mienten, ciertamente!
Garcia : "Dios ha engendrado". Mienten.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Mwenyezi Mungu amezaa! Ama hakika bila ya shaka hao ni waongo!
Swedish - svenska
Bernström : "Gud har avlat." Ja, visst är de lögnare alltigenom!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : «Худо соҳиби фарзанд аст». Дурӯғ мегӯянд.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : "அல்லாஹ் பிள்ளைகளைப் பெற்றான்" (என்று கூறுபவர்கள்) நிச்சயமாகப் பொய்யர்களே!
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Аллаһуның баласы бар дип әйтәләр, тәхкыйк алар ул сүзләрендә ялганчылардыр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : “อัลลอฮฺทรงให้กำเนิดบุตรชาย!” และแท้จริงพวกเขานั้นเป็นผู้กล่าวเท็จอย่างแน่นอน
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Allah doğurdu demedeler ve şüphe yok ki onlar, yalancıdır elbet.
Alİ Bulaç : “Allah doğurdu.” Onlar, hiç şüphesiz, muhakkak yalan söyleyenlerdir.
Çeviriyazı : velede-llâhü veinnehüm lekâẕibûn.
Diyanet İşleri : Dikkat edin; doğrusu onlar yalan uydurup söylüyorlar, "Allah doğurdu" diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar.
Diyanet Vakfı : "Allah doğurdu" diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar.
Edip Yüksel : "ALLAH doğurdu." Onlar yalancıdırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ha!.. Onlar, şüphesiz uydurdukları iftiralarından dolayı: "Allah doğurdu" derler. Hiç şüphesiz onlar, yalancıdırlar.
Öztürk : "Allah doğurdu!" Vallahi onlar yalancıdırlar.
Suat Yıldırım : Haberiniz olsun ki onlar sırf iftira ederek “Allah doğurdu” derler. Onlar yalancıların ta kendileridirler.
Süleyman Ateş : Allah doğurdu. Onlar elbette yalancıdırlar.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : کہ اللہ اولاد رکھتا ہے، اور فی الواقع یہ جھوٹے ہیں
احمد رضا خان : کہ اللہ کی اولاد ہے اور بیشک وہ ضرور جھوٹے ہیں،
احمد علی : کہ الله کی اولاد ہے اور بے شک وہ جھوٹے ہیں
جالندہری : کہ خدا کے اولاد ہے کچھ شک نہیں کہ یہ جھوٹے ہیں
طاہر القادری : کہ اﷲ نے اولاد جنی، اور بیشک یہ لوگ جھوٹے ہیں،
علامہ جوادی : کہ اللہ کے یہاں فرزند پیدا ہوا ہے اور یہ لوگ بالکل جھوٹے ہیں
محمد جوناگڑھی : کہ اللہ تعالی کی اوﻻد ہے۔ یقیناً یہ محض جھوٹے ہیں
محمد حسین نجفی : جب کہتے ہیں کہ اللہ کے اولاد ہے اور بلاشبہ وہ جھوٹے ہیں۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : بىلىڭلاركى، ئۇلار ھەقىقەتەن يالغاننى توقۇپ: «اﷲ نىڭ بالىسى بار» دەيدۇ. ئۇلار ئەلۋەتتە يالغانچىلاردۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : «Аллоҳ туғди». Албатта, улар ёлғончилардир.