بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الصافات الآية 136 | سوره 37 آیه 136

The Holy Quran | Surah As-Saaffaat Ayat 136 | Surah 37 Verse 136

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ﴿37:136

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : pastaj i zhdukëm të tjerët,

Feti Mehdiu : Kurse të tjerët i shfarosëm.

Sherif Ahmeti : Pastaj të tjerët i rrënuam.

Amazigh

At Mensur : Sinna, Nemêa wiyav.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «ثم دمرنا» أهلكنا «الآخرين» كفار قومه.

تفسير المیسر : ثم أهلكنا الباقين المكذبين من قومه.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከዚያም ሌሎቹን አጠፋን፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Sonra isə başqalarını (iman gətirməyənləri) yox etdik.

Musayev : Sonra da o birilərini yerli-dibli yox etdik.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তারপর আমরা অবশিষ্টদের সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করেছিলাম।

মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর অবশিষ্টদেরকে আমি সমূলে উৎপাটিত করেছিলাম।

Bosnian - bosanski

Korkut : a ostale smo uništili,

Mlivo : Zatim smo uništili druge.

Bulgarian - български

Теофанов : После изтребихме другите.

Chinese -中国人

Ma Jian : 然后,我毁灭了别的许多人。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 然後,我毀滅了別的許多人。

Czech - čeština

Hrbek : a potom jsme všechny ostatní zahubili.

Nykl : Pak zhubili jsme (všechny) ostatní.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ދެން ތިމަންރަސްކަލާނގެ (އެ قوم ގެ) އެހެންމީހުން ހަލާކު ކުރެއްވީމެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Daarna verdelgden wij de anderen.

Leemhuis : Toen vernietigden Wij de anderen.

Siregar : Vervolgens vernietigden Wij de overigen.

English

Ahmed Ali : Then We destroyed the others.

Ahmed Raza Khan : We then destroyed the others.

Arberry : then We destroyed the others,

Daryabadi : Then We annihilated the others.

Hilali & Khan : Then We destroyed the rest [i.e. the towns of Sodom at the place of the Dead Sea (now) in Palestine]. [See the "Book of History" by Ibn Kathir].

Itani : Then We annihilated the others.

Maududi : Then We utterly destroyed the rest of them.

Mubarakpuri : Then We destroyed the rest.

Pickthall : Then We destroyed the others.

Qarai : We destroyed the rest.

Qaribullah & Darwish : and We destroyed the others.

Saheeh International : Then We destroyed the others.

Sarwar : Then We totally destroyed the others.

Shakir : Then We destroyed the others.

Transliteration : Thumma dammarna alakhareena

Wahiduddin Khan : and We destroyed the rest.

Yusuf Ali : Then We destroyed the rest.

French - français

Hamidullah : Et Nous détruisîmes les autres

German - Deutsch

Abu Rida : Hierauf zerstörten Wir die anderen.

Bubenheim & Elyas : Hierauf vertilgten Wir die anderen.

Khoury : Dann zerstörten Wir die anderen.

Zaidan : Dann vernichteten WIR die anderen.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Sã'an nan Muka darkãke waɗansu mutãnen.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर दूसरों को हमने तहस-नहस करके रख दिया

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : फिर हमने बाक़ी लोगों को तबाह व बर्बाद कर दिया - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Kemudian Kami binasakan orang-orang yang lain.

Quraish Shihab : Selain Lûth dan kaumnya yang beriman, semua orang kemudian Kami binasakan.

Tafsir Jalalayn : (Kemudian Kami binasakan) Kami hancurkan (orang-orang yang lain) yaitu orang-orang yang kafir dari kaumnya.

Italian - Italiano

Piccardo : e gli altri li annientammo.

Japanese -日本

Japanese : そうしてわれは,外の者を滅ぼしてしまった。

Korean -한국인

Korean : 그후 하나님은 나머지도 멸망케 했나니 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : پاشان هه‌مووانمان ته‌فرو تونا کرد.

Malay - Melayu

Basmeih : Kemudian Kami hancurkan yang lain (dari pengikut-pengikut Nabi Lut).

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : പിന്നെ മറ്റുള്ളവരെ നാം തകര്‍ത്തു കളഞ്ഞു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പിന്നെ മറ്റുള്ളവരെയെല്ലാം നാം നശിപ്പിച്ചു.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Så utslettet Vi de andre.

Pashto -پښتو

عبدالولي : بیا مونږ نور (ټول) خلق هلاك كړل

Persian - فارسی

انصاریان : سپس دیگران را هلاک کردیم،

آیتی : سپس ديگران را هلاك كرديم.

بهرام پور : سپس ديگران را هلاك نموديم

قرائتی : سپس دیگران را نابود کردیم.

الهی قمشه‌ای : پس (از نجات لوط و اهلش) دیگران که بدکار بودند همه را هلاک ساختیم.

خرمدل : آن گاه (که لوط و مؤمنان را نجات دادیم) دیگران را درهم کوبیدیم و نابود کردیم. [[«دَمَّرْنَا»: هلاک و نابود کردیم. در هم کوبیدیم (نگا: اعراف / 137، شعراء / 172).]]

خرمشاهی : سپس دیگران را نابود کردیم‌

صادقی تهرانی : سپس دیگران را نابود کردیم.

فولادوند : سپس ديگران را هلاك كرديم.

مجتبوی : سپس آن ديگران را هلاك كرديم.

معزی : سپس سرنگون ساختیم دگران را

مکارم شیرازی : سپس بقیه را نابود کردیم!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Potem wytraciliśmy innych.

Portuguese - Português

El-Hayek : Então, aniquilamos os demais.

Romanian - Română

Grigore : Apoi i-au stârpit pe ceilalţi,

Russian - русский

Абу Адель : Потом Мы уничтожили других [погубили остальных неверующих из его народа] (заставив землю поглотить их, и полностью перевернув селение).

Аль-Мунтахаб : Мы погубили остальных, кроме Лута и тех, кто в него уверовал.

Крачковский : Потом погубили мы последних.

Кулиев : Затем Мы уничтожили всех остальных.

Кулиев + ас-Саади : Затем Мы уничтожили всех остальных. [[На рассвете Аллах истребил всех, кто остался в городе. Всевышний сказал: «Когда же явилось Наше веление, Мы перевернули вверх дном их селения и последовательно обрушили на них каменья из обожженной глины» (11:82).]]

Османов : А остальных Мы истребили.

Порохова : И погубили остальных Мы, -

Саблуков : А прочих Мы истребили.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : وري (ھنن) ٻـين کي ھلاڪ ڪيوسون.

Somali - Soomaali

Abduh : Ka dibna waxaan halaagnay intii kale.

Spanish - Española

Bornez : Luego, aniquilamos a los demás.

Cortes : Luego, aniquilamos a los demás.

Garcia : Luego aniquilé a los demás.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Kisha tukawaangamiza wale wengineo.

Swedish - svenska

Bernström : och därpå lät Vi de övriga gå under.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Сипас дигаронро ҳалок кардем.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : பின்னர் நாம் மற்றவர்களை அழித்து விட்டோம்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Соңра калганнарын барчасын һәлак иттек.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แล้วเราได้ทำลายล้างคนอื่น ๆ ทั้งหมด

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Sonra öbürlerinin kökünü kazıdık.

Alİ Bulaç : Sonra geride kalanları yerle bir ettik.

Çeviriyazı : ŝümme demmerne-l'âḫarîn.

Diyanet İşleri : Sonra diğerlerini yok etmiştik.

Diyanet Vakfı : Sonra diğerlerini yok ettik.

Edip Yüksel : Sonra diğerlerini yok ettik.

Elmalılı Hamdi Yazır : Sonra diğerlerini helak etmiştik.

Öztürk : Sonra ötekileri yerle bir ettik.

Suat Yıldırım : Sonra da ötekileri imha ettik.

Süleyman Ateş : Sonra ötekileri kırdık (geçirdik).

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : پھر باقی سب کو تہس نہس کر دیا

احمد رضا خان : پھر دوسروں کو ہم نے ہلاک فرمادیا

احمد علی : پھر ہم نے دوسروں کو ہلاک کر دیا

جالندہری : پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کردیا

طاہر القادری : پھر ہم نے دوسروں کو ہلاک کر ڈالا،

علامہ جوادی : پھر ہم نے سب کو تباہ و برباد بھی کردیا

محمد جوناگڑھی : پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کر دیا

محمد حسین نجفی : پھر دوسروں کو ہم نے تہس نہس کر دیا۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئاندىن قالغانلارنى (يەنى ئۇنىڭ قەۋمىدىن بولغان كۇففارلارنى) ھالاك قىلدۇق

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Сўнгра қолганларини ҳалок этдик.