بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الصافات الآية 104 | سوره 37 آیه 104

The Holy Quran | Surah As-Saaffaat Ayat 104 | Surah 37 Verse 104

وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ ﴿37:104

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Ne e thirrëm: “O Ibrahim,

Feti Mehdiu : Ne e thirrëm: “O Ibrahim!

Sherif Ahmeti : Ne e thirrëm atë: “O Ibrahim!”

Amazigh

At Mensur : Nessawel as: "a Ibôahim!

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وناديناه أن يا إبراهيم».

تفسير المیسر : ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة: أن يا إبراهيم، قد فعلتَ ما أُمرت به وصَدَّقْتَ رؤياك، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك، فنخلِّصهم من الشدائد في الدنيا والآخرة.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ጠራነውም፤ (አልነው) «ኢብራሂም ሆይ!

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Biz ona belə xitab etdik: “Ya İbrahim!

Musayev : Biz onu çağırıb dedik: “Ey İbrahim!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তখনই আমরা তাঁকে ডেকে বললাম -- ''হে ইব্রাহীম!

মুহিউদ্দীন খান : তখন আমি তাকে ডেকে বললামঃ হে ইব্রাহীম,

Bosnian - bosanski

Korkut : Mi ga zovnusmo: "O Ibrahime,

Mlivo : I pozvasmo ga: "O Ibrahime!

Bulgarian - български

Теофанов : Ние му извикахме: “О, Ибрахим,

Chinese -中国人

Ma Jian : 我喊叫说:易卜拉欣啊!

Chinese - 中國人

Ma Jian : 我喊叫說:「易卜拉欣啊!

Czech - čeština

Hrbek : zvolali jsme naň: "Abrahame,

Nykl : zavolali jsme naň: „Ó Abrahame!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ފަހެ، އެ ދެބަފައިކަލުން (اللَّه އަށް) ބޯލަނބައި ކިޔަމަންވެ، އެ ދަރިކަލުން ނިތްކުރިވަތަށް ބޭއްވެވިހިނދު، ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެކަލޭގެފާނަށް ނިދާއިއްވެވީމެވެ. އޭ إبراهيم ގެފާނެވެ!

Dutch - Nederlands

Keyzer : Riepen wij hem toe: O Abraham!

Leemhuis : riepen Wij hem: "Ibrahiem!

Siregar : Toen riepen Wij tot hem: "O Ibrâhîm!

English

Ahmed Ali : We called out: "O Abraham,

Ahmed Raza Khan : And We called out to him, “O Ibrahim!”

Arberry : We called unto him, 'Abraham,

Daryabadi : We cried Unto him: O Ibrahim

Hilali & Khan : And We called out to him: "O Abraham!

Itani : We called out to him, “O Abraham!

Maududi : We cried out: “O Abraham,

Mubarakpuri : We called out to him: "O Ibrahim!"

Pickthall : We called unto him: O Abraham!

Qarai : We called out to him, ‘O Abraham!

Qaribullah & Darwish : We called to him, saying: 'O Abraham,

Saheeh International : We called to him, "O Abraham,

Sarwar : We called to him, "Abraham,

Shakir : And We called out to him saying: O Ibrahim!

Transliteration : Wanadaynahu an ya ibraheemu

Wahiduddin Khan : We called out to him, "Abraham,

Yusuf Ali : We called out to him "O Abraham!

French - français

Hamidullah : voilà que Nous l'appelâmes «Abraham!

German - Deutsch

Abu Rida : da riefen Wir ihm zu: "O Abraham

Bubenheim & Elyas : riefen Wir ihm zu: "O Ibrahim,

Khoury : Da riefen Wir ihm zu: «O Abraham,

Zaidan : da riefen WIR ihn: "Ibrahim!

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Kuma Muka kira shi cẽwa "Ya Ibrahĩm!"

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और हमने उसे पुकारा, "ऐ इबराहीम!

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और हमने (आमादा देखकर) आवाज़ दी ऐ इबराहीम - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Dan Kami panggillah dia: "Hai Ibrahim,

Quraish Shihab : Allah mengetahui kebenaran Ibrâhîm dan anaknya dalam melaksanakan cobaan tersebut. Kemudian Allah memanggilnya dengan panggilan kekasih, "Wahai Ibrâhîm, sesungguhnya engkau telah memenuhi panggilan wahyu melalui mimpi dengan tenang, dan engkau tidak ragu-ragu dalam melaksanakannya. Cukuplah bagimu itu semua. Sesungguhnya Kami akan meringankan cobaan Kami untukmu sebagai balasan atas kebaikanmu, seperti halnya Kami membalas orang-orang yang berbuat baik karena kebaikan mereka."

Tafsir Jalalayn : (Dan Kami panggil dia, "Hai Ibrahim!)

Italian - Italiano

Piccardo : Noi lo chiamammo: “O Abramo,

Japanese -日本

Japanese : われは告げた。「イブラーヒームよ。

Korean -한국인

Korean : 하나님은 그를 불러 아브라함아 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئێمه‌ش بانگمان لێکرد: ئه‌ی ئیبراهیم!!

Malay - Melayu

Basmeih : Serta Kami menyerunya: "Wahai Ibrahim!

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : നാം അദ്ദേഹത്തെ വിളിച്ചുപറഞ്ഞു: ഹേ! ഇബ്രാഹീം,

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അപ്പോള്‍ നാം അദ്ദേഹത്തെ വിളിച്ചു: "ഇബ്റാഹീമേ,

Norwegian - norsk

Einar Berg : med ansiktet ned, ropte vi til ham: «Abraham!

Pashto -پښتو

عبدالولي : او مونږ ده ته اواز وكړ، داسې چې اى ابراهیمه

Persian - فارسی

انصاریان : و او را ندا دادیم که ای ابراهیم!

آیتی : ما ندايش داديم: اى ابراهيم،

بهرام پور : او را ندا داديم كه اى ابراهيم

قرائتی : حقّاً که رؤیایت را تحقّق بخشیدى [و امر ما را اطاعت کردى].»

الهی قمشه‌ای : و ما در آن حال (که کارد به گلویش کشید) خطاب کردیم که ای ابراهیم،

خرمدل : فریادش زدیم که: ای ابراهیم! [[«أَنْ»: حرف تفسیریّه است. چرا که ما بعد آن، تفسیر و توضیح ماقبل آن است (نگا: یونس / 2).]]

خرمشاهی : ندایش دادیم که ای ابراهیم‌

صادقی تهرانی : و او را ندا در دادیم: «ای ابراهیم!»

فولادوند : او را ندا داديم كه اى ابراهيم!

مجتبوی : و او را ندا داديم كه اى ابراهيم،

معزی : و افکندش به پیشانی و خواندیمش ای ابراهیم‌

مکارم شیرازی : او را ندا دادیم که: «ای ابراهیم!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Zawołaliśmy do niego: Abrahamie!

Portuguese - Português

El-Hayek : Então o chamamos: Ó Abraão,

Romanian - Română

Grigore : Noi i-am strigat: “O, Abraham!

Russian - русский

Абу Адель : и (в этот момент) Мы воззвали [обратились] к нему (в тот трудный для него момент, когда он уже прикоснулся ножом к шее своего сына): «О, Ибрахим, (остановись)!

Аль-Мунтахаб : Аллах, узнав искренность Ибрахима и его сына через это испытание, воззвал к нему как к другу: "О Ибрахим!

Крачковский : и воззвали Мы к нему: "О Ибрахим!

Кулиев : Мы воззвали к нему: «О Ибрахим (Авраам)!

Кулиев + ас-Саади : Мы воззвали к нему: «О Ибрахим (Авраам)!

Османов : Мы воззвали к нему: "О Ибрахим!

Порохова : Воззвали Мы: "О Ибрахим!

Саблуков : Тогда Мы возгласили ему: "Авраам!

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ کيس سڏيوسون ته اي ابراھيم.

Somali - Soomaali

Abduh : Yaan udhawaaqnay Ibraahimow.

Spanish - Española

Bornez : le llamamos: «¡Oh, Abraham!

Cortes : Y le llamamos: «¡Abraham!

Garcia : Lo llamé: "¡Oh, Abraham!

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Tulimwita: Ewe Ibrahim!

Swedish - svenska

Bernström : ropade Vi till honom: "Abraham [hejda din hand]!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Мо нидояш додем: «Эй Иброҳим,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : நாம் அவரை "யா இப்றாஹீம்!" என்றழைத்தோம்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Кулына пычак алуга Без кычкырдык: "Ий Ибраһим,

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และเราได้เรียกเขาว่า “โอ้ อิบรอฮีม” เอ๋ย!

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve biz, ona ey İbrahim diye nida etmiştik.

Alİ Bulaç : Biz ona: “Ey İbrahim” diye seslendik.

Çeviriyazı : venâdeynâhü ey yâ ibrâhîm.

Diyanet İşleri : Böylece ikisi de Allah' a teslimiyet gösterip, babası oğlunu alnı üzerine yatırınca Biz: "Ey İbrahim! Rüyayı gerçek yaptın; işte biz iyi davrananları böylece mükafatlandırırız" diye seslendik.

Diyanet Vakfı : Biz ona: " Ey İbrahim!" diye seslendik.

Edip Yüksel : Kendisine, "İbrahim!" diye seslendik,

Elmalılı Hamdi Yazır : Biz de ona şöyle seslendik: "Ey İbrahim! "

Öztürk : Biz şöyle seslendik: "Ey İbrahim!"

Suat Yıldırım : Her ikisi de Allah'ın emrine teslim olup, İbrâhim oğlunu şakağı üzere yere yatırıp, Biz de ona: “İbrâhim! Rüyanın gereğini yerine getirdin (onu kurban etmekten seni muaf tuttuk)” deyince (onları büyük bir sevinç kapladı). Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz!

Süleyman Ateş : Biz ona: "İbrahim!" diye ünledik.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور ہم نے ندا دی کہ "اے ابراہیمؑ

احمد رضا خان : اور ہم نے اسے ندائی فرمائی کہ اے ابراہیم،

احمد علی : اور ہم نے اسے پکارا کہ اے ابراھیم!

جالندہری : تو ہم نے ان کو پکارا کہ اے ابراہیم

طاہر القادری : اور ہم نے اسے ندا دی کہ اے ابراہیم!،

علامہ جوادی : اور ہم نے آواز دی کہ اے ابراہیم علیھ السّلام

محمد جوناگڑھی : تو ہم نے آواز دی کہ اے ابراہیم!

محمد حسین نجفی : تو ہم نے ندا دی اے ابراہیم(ع)!

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : بىز ئۇنىڭغا: «ئى ئىبراھىم! (ھېلىقى) چۈشنى ئىشقا ئاشۇردۇڭ (يەنى چۈشۈڭدە بۇيرۇلغاننى بەجا كەلتۈردۈڭ)» دەپ نىدا قىلدۇق. بىز ھەقىقەتەن ياخشى ئىش قىلغۇچىلارنى مۇشۇنداق مۇكاپاتلايمىز

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Биз унга нидо қилдик: «Эй Иброҳим!