- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : vetëm një zë të tmerrshëm, e u shuan përnjëherësh.
Feti Mehdiu : Nuk ka pasur tjetër veçse një zë të tmerrshëm dhe ata të gjithë vdesin,
Sherif Ahmeti : përveç një britmë të tmerrshme, kur qe, ata të ftohur (të vdekur).
Amazigh
At Mensur : Siwa yiwet n ti$ôi kan, d$a nitni negren.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «إن» ما «كانت» عقوبتهم «إلا صيحة واحدة» صاح بهم جبريل «فإذا هم خامدون» ساكنون ميتون.
تفسير المیسر : ما كان هلاكهم إلا بصيحة واحدة، فإذا هم ميتون لم تَبْقَ منهم باقية.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : (ቅጣታቸው) አንዲት ጩኸት እንጂ ሌላ አልነበረችም፡፡ ወዲያውኑም እነርሱ ጠፊዎች ኾኑ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (Onların cəzası) ancaq dəhşətli (tükürpədici) bir səs (Cəbrailin qışqırtısı) oldu. Dərhal məhv olub (şam kimi sönüb) getdilər.
Musayev : Onları məhv edən ancaq dəhşətli bir səs oldu. Onlar birdən sönüb getdilər.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : এটি অবশ্য একটিমাত্র মহাগর্জন বৈ তো নয়, তখন দেখো, তারা নিথরদেহী হয়ে গেল!
মুহিউদ্দীন খান : বস্তুতঃ এ ছিল এক মহানাদ। অতঃপর সঙ্গে সঙ্গে সবাই স্তদ্ধ হয়ে গেল।
Bosnian - bosanski
Korkut : samo bi se čuo jedan užasan krik, i oni bi odjednom svi pomrli.
Mlivo : Bio je samo krik jedan, tad gle: oni ugašeni.
Bulgarian - български
Теофанов : Бе само един Вик и ето ги - изпепелени!
Chinese -中国人
Ma Jian : 才听见一声呐喊,他们就灭亡了。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : a stačilo vykřiknutí jediné, a hle, životy jejich zhasly!
Nykl : Pouze jedno vzkřiknutí zaznělo a hle, byli zhubeni!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އެއުރެންގެ عقوبات އަކީ ބިރުވެރި އެންމެ އަޑެއް ކަމުގައި މެނުވީ ނުވެއެވެ. ފަހެ، އެހާރުން، މަރުވެ ހިމޭންވެފައިވާ ބަޔަކު ކަމުގައި އެއުރެންވޫއެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Er was slechts een kreet van Gabriël uit den hemel en, zie, zij werden geheel uitgeroeid.
Leemhuis : Het was slechts één schreeuw en zij waren uitgeblust!
Siregar : Het was slechts één bliksemslag en toen waren zij dood.
English
Ahmed Ali : There was just one blast, and they were extinguished.
Ahmed Raza Khan : It was just one scream, and with it they were extinguished.
Arberry : It was only one Cry and lo, they were silent and still.
Daryabadi : It was but one shout, and lo! they were extinct.
Hilali & Khan : It was but one Saihah (shout, etc.) and lo! They (all) were silent (dead-destroyed).
Itani : It was just one Cry, and they were stilled.
Maududi : There was but a single Blast and suddenly they became silent and still.
Mubarakpuri : It was but one Sayhah and lo! they (all) were still.
Pickthall : It was but one Shout, and lo! they were extinct.
Qarai : It was but a single Cry, and, behold, they were stilled [like burnt ashes]!
Qaribullah & Darwish : It was only one Shout and they were silent, still.
Saheeh International : It was not but one shout, and immediately they were extinguished.
Sarwar : It was only a single blast which made them extinct.
Shakir : It was naught but a single cry, and lo! they were still.
Transliteration : In kanat illa sayhatan wahidatan faitha hum khamidoona
Wahiduddin Khan : it was but one great blast and they fell down lifeless.
Yusuf Ali : It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.
French - français
Hamidullah : Ce ne fut qu'un seul Cri et les voilà éteints.
German - Deutsch
Abu Rida : Es war nur ein einziger Schrei, und siehe, sie lagen reglos da.
Bubenheim & Elyas : Es war nur ein einziger Schrei (nötig), da waren sie sogleich ausgelöscht.
Khoury : Es genügte ein einziger Schrei, da waren sie plötzlich ausgelöscht.
Zaidan : Es war nichts anderes außer einem einzigen Schrei, sogleich waren sie erloschen.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Ba ta kasance ba face tsawa guda, sa'an nan sai gã su sõmammu.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : वह तो केवल एक प्रचंड चीत्कार थी। तो सहसा क्या देखते है कि वे बुझकर रह गए
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : वह तो सिर्फ एक चिंघाड थी (जो कर दी गयी बस) फिर तो वह फौरन चिराग़े सहरी की तरह बुझ के रह गए - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Tidak ada siksaan atas mereka melainkan satu teriakan suara saja; maka tiba-tiba mereka semuanya mati.
Quraish Shihab : Akan tetapi kebinasaan mereka itu hanya dengan satu pekikan yang kami turunkan kepada mereka. Lalu serta merta mereka mati sebagaimana padamnya api.
Tafsir Jalalayn : (Tidak ada siksaan) yakni hukuman atas mereka (melainkan satu teriakan saja) malaikat Jibril berteriak keras kepada mereka (maka tiba-tiba mereka semuanya mati) tak bergerak lagi, mati semuanya.
Italian - Italiano
Piccardo : Non ci fu altro che il Grido, uno solo e furono spenti.
Japanese -日本
Japanese : 只一声叫ぶだけで,かれらは消え失せてしまった。
Korean -한국인
Korean : 실로 하늘로부터 한번의 강 한 질풍이 있었을 뿐인데 그때 그들 모두는 재처럼 사라지고 없더 라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : بهڵکو تهنها یهک دهنگی گهورهو شریخهیهکی بههێز نهبێت هیچی تر نهبوو، جا ئهوان دهستبه جێ مردن خامۆش بوون.
Malay - Melayu
Basmeih : (Kebinasaan mereka) hanyalah dilakukan dengan satu pekikan (yang dahsyat), maka dengan serta merta mereka semua sunyi-sepi tidak hidup lagi.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അത് ഒരൊറ്റ ശബ്ദം മാത്രമായിരുന്നു. അപ്പോഴേക്കും അവരതാ കെട്ടടങ്ങിക്കഴിഞ്ഞു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അതൊരു ഘോരഗര്ജനം മാത്രമായിരുന്നു. അപ്പോഴേക്കും അവരൊക്കെയും നാമാവശേഷമായി.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Det var bare et eneste skrall, og så var de utslukte.
Pashto -پښتو
عبدالولي : هغه (سزا) نه وه مګر یوه چغه، نو ناڅاپه دوى مړه یخ پخ پراته وو
Persian - فارسی
انصاریان : [کیفرشان] جز یک فریاد مرگبار نبود که ناگهان [پس از آن فریاد] همه بی حرکت و خاموش شدند!
آیتی : جز يك بانگ سهمناك نبود كه ناگاه همه بر جاى سرد شدند.
بهرام پور : تنها يك صيحه بود و بس، كه ناگاه همه در جا خاموش و بىجان افتادند
قرائتی : [عذابشان] تنها یک صیحهی مرگبار بود. ناگهان همگى خاموش شدند.
الهی قمشهای : نبود عقوبتشان جز یک صیحه عذاب آسمانی که به ناگاه همه هلاک شدند.
خرمدل : تنها یک صدا بود و بس که (موج انفجارش کار ایشان را بساخت و) ناگهان جملگی خاموش شدند (و بر جای سرد گشتند و مردند). [[«صَیْحَةً»: صدای شدید. فریاد توفنده. خبر (کَانَتْ) است و اسم آن محذوف (نگا: هود / 67). «فَإِذَا ...»: واژه (إِذا) بر سرعت حصول مابعد خود به دنبال حصول ماقبل خود دلالت دارد. «خَامِدُونَ»: خاموش شدگان. مراد مردگان است.]]
خرمشاهی : آن جز بانگ مرگباری یگانه نبود، آنگاه ایشان خاموش شدند
صادقی تهرانی : تنها یک فریاد (مرگبار) بود و بس؛ ناگهان اینان خاموششدگانند.
فولادوند : تنها يك فرياد بود و بس. و بناگاه [همه] آنها سرد بر جاى فسردند.
مجتبوی : [عذاب آنها] جز يك بانگ سهمناك نبود، كه ناگهان مرده و خاموش شدند.
معزی : نبود آن جز یک خروش که ناگهان ایشانند مُردگان
مکارم شیرازی : (بلکه) فقط یک صیحه آسمانی بود، ناگهان همگی خاموش شدند!
Polish - Polskie
Bielawskiego : I był tylko jeden krzyk - i oto oni zgaśli!
Portuguese - Português
El-Hayek : Foi só um estrondo, e ei-los inertes!, feito cinzas, prostrados e silentes.
Romanian - Română
Grigore : Nu va fi decât un singur Strigăt, şi vor fi cu toţii stinşi.
Russian - русский
Абу Адель : (И) был только один (поражающий насмерть) шум, и вот (все) они потухли [погибли].
Аль-Мунтахаб : Мы погубили их лишь одним воплем, посланным на них, и вот они погибли, словно потушенный огонь.
Крачковский : Был это только один вопль, и вот они потухли.
Кулиев : Был всего лишь один глас, и они затухли.
Кулиев + ас-Саади : Был всего лишь один глас, и они затухли. [[Стоило одному из ангелов издать вопль, как разорвались сердца нечестивцев, и они пали замертво. Ни звука, ни движения, ни малейшего признака жизни - ничего не осталось от высокомерных и заносчивых людей, которые осмелились поносить и обижать самых достойных из рабов Аллаха.]]
Османов : Раздался лишь трубный глас - и их не стало.
Порохова : Один лишь вскрик - И вот они погасли (и канули в небытие).
Саблуков : Был только один гул, и вот они - погасли.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : (سندن سزا) رڳو ھڪ سخت رڙ ھئي پوءِ اُنھي (ئي) دم اُھي (باھ وانگر) وسامي (مري ويا).
Somali - Soomaali
Abduh : Waxaan qaylo Kaliya ahayna laguma halaagin oo markaas ay bakhtiyeen (halaagsameen).
Spanish - Española
Bornez : No hubo más que un grito y repentinamente todos murieron.
Cortes : No hubo más que un solo Grito y ¡helos sin vida!
Garcia : pues fue suficiente con un único sonido desgarrador para que fueran aniquilados.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Hakukuwa ila ukelele mmoja tu; na mara walizimwa!
Swedish - svenska
Bernström : ett dån genljöd, ett enda, och allt blev tyst.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Як бонги сахте буд, ки ногоҳ ҳама бар ҷой сард шуданд.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : ஒரே ஒரு பேரொலி! (அவ்வளவு)தான்! அவர்கள் சாம்பலாயினர்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Ул кәферләрне һәлак итүебез фәкать Җәбраил фәрештәнең бер мәртәбә кычкыруы белән булды һәм алар сүнгән ут кеби һәлак булдылар.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : แล้วเมื่อนั้นพวกเขาก็ดับเงียบ
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Azabımız, ancak bir bağrıştan ibaretti, o anda hepsi de sönüp gitti.
Alİ Bulaç : (Ancak onlara) Yalnızca bir tek çığlık (yetti); anında sönüverdiler.
Çeviriyazı : in kânet illâ ṣayḥatev vâḥideten feiẕâ hüm ḫâmidûn.
Diyanet İşleri : Ondan sonra milleti üzerine gökten bir ordu indirmedik; zaten indirecek de değildik; sadece tek bir çığlık.. o kadar, hemen sönüp gittiler.
Diyanet Vakfı : (Onları helak eden) korkunç sesten başka bir şey değildi. Birdenbire sönüverdiler.
Edip Yüksel : Sadece bir patlama... Hemen donakaldılar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Sadece bir gürültü oldu, onlar da hemen sönüverdiler.
Öztürk : Olan, sadece korkunç titreşimli bir sesti. Ve bir anda sönüverdiler.
Suat Yıldırım : (Orduya ne lüzum?), bir tek ses yeter! Bir de bakmışsınız: Sönüp kalmışlar...
Süleyman Ateş : Sadece korkunç bir gürültü oldu, hemen sönüverdiler.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : بس ایک دھماکہ ہوا اور یکایک وہ سب بجھ کر رہ گئے
احمد رضا خان : وہ تو بس ایک ہی چیخ تھی جبھی وہ بجھ کر رہ گئے،
احمد علی : صرف ایک ہی چیخ تھی کہ جس سے وہ بجھ کر رہ گئے
جالندہری : وہ تو صرف ایک چنگھاڑ تھی (آتشین) سو وہ (اس سے) ناگہاں بجھ کر رہ گئے
طاہر القادری : (ان کا عذاب) ایک سخت چنگھاڑ کے سوا اور کچھ نہ تھا، بس وہ اُسی دم (مر کر کوئلے کی طرح) بُجھ گئے،
علامہ جوادی : وہ تو صرف ایک چنگھاڑ تھی جس کے بعد سب کا شعلہ حیات سرد پڑگیا
محمد جوناگڑھی : وه تو صرف ایک زور کی چیﺦ تھی کہ یکایک وه سب کے سب بجھ بجھا گئے
محمد حسین نجفی : وہ (سزا) تو صرف ایک مہیب آواز (چنگھاڑ) تھی جس سے وہ ایک دم بجھ کر رہ گئے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : پەقەت بىر ئاۋاز بىلەنلا ناگاھان ئۇلار قېتىپ قالدى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Фақат биргина қичқириқдан бошқа нарса бўлмади. Бирдан улар сўниб қолдилар.