بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة يس الآية 1 | سوره 36 آیه 1

The Holy Quran | Surah Ya-Sin Ayat 1 | Surah 36 Verse 1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ يس ﴿36:1

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Jâ Sîn.

Feti Mehdiu : Ja sin!

Sherif Ahmeti : Ja, Sinë!

Amazigh

At Mensur : Is.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «يس» الله أعلم بمراده به.

تفسير المیسر : (يس) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የ.ሰ.(ያ ሲን)

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Ya, Sin!

Musayev : Ya. Sin.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ইয়া সীন!

মুহিউদ্দীন খান : ইয়া-সীন

Bosnian - bosanski

Korkut : Jā Sīn.

Mlivo : Ja. Sin.

Bulgarian - български

Теофанов : Йа. Син.

Chinese -中国人

Ma Jian : 雅辛。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 雅辛。

Czech - čeština

Hrbek : Já sín.

Nykl : JÁ. SÍN.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ى س (މި އަކުރުތަކުގެ مراد ދެނެވޮޑިގެންވަނީ اللَّه އެވެ.)

Dutch - Nederlands

Keyzer : Ya Sin.

Leemhuis : J[aa?] S[ien].

Siregar : Ya Sîn.

English

Ahmed Ali : YA SIN.

Ahmed Raza Khan : Yaa-Seen (Alphabets of Arabic language – Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)

Arberry : Ya Sin

Daryabadi : Ya-Sin.

Hilali & Khan : Ya-Sin. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings.]

Itani : Ya, Seen.

Maududi : Ya'. Sin.

Mubarakpuri : Ya Sin.

Pickthall : Ya Sin.

Qarai : Ya Seen!

Qaribullah & Darwish : YaSeen.

Saheeh International : Ya, Seen.

Sarwar : I swear by Ya Sin

Shakir : Ya Seen.

Transliteration : Yaseen

Wahiduddin Khan : Ya Sin.

Yusuf Ali : Ya Sin.

French - français

Hamidullah : Yâ Sîn.

German - Deutsch

Abu Rida : Ya Sin.

Bubenheim & Elyas : Ya-Sin.

Khoury : Yaa Sien.

Zaidan : Ya-sin.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Y. S̃.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : या॰ सीन॰

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : यासीन - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Yaa siin

Quraish Shihab : [[36 ~ YAASIN Pendahuluan: Makkiyyah, 83 ayat ~ Surat ini dibuka dengan dua huruf yang terdapat dalam bahasa Arab. Kemudian dilanjutkan dengan bersumpah demi al-Qur'ân bahwa Muhammad saw. benar-benar termasuk salah seorang rasul yang menyampaikan dakwah sesuai dengan petunjuk al-Qur'ân untuk memperingatkan kaumnya sebagaimana leluhur mereka dahulu. Surat ini kemudian memaparkan hal ihwal para pembangkang yang tidak menerima peringatan. Dijelaskan bahwa peringatan itu hanya berguna bagi mereka yang menerima al-Qur'ân dan takut kepada Tuhan. Kelak Allah akan membangkitkan manusia dari kematiaannya untuk memperhitungkan segala perbuatannya. Setelah itu, surat ini mengetengahkan suatu ilustrasi kepada orang-orang kafir Mekah tentang perseteruan antara golongan yang mengajak kepada jalan Allah dengan golongan yang mendustakan-Nya. Lalu disebutkan akhir yang didapat oleh dua golongan itu. Selain itu, surat ini pun mengetengahkan beberapa bukti kemahakuasaan Allah yang semestinya dapat menghantarkan manusia kepada keimanan dan membuatnya selalu waspada akan ancaman Allah yang turun secara tiba-tiba guna membalas amal perbuatan setiap manusia. Pada saat itu penghuni surga akan memperoleh kesenangan dan mendapatkan semua yang mereka inginkan. Sebaliknya, para penghuni neraka akan diusir. Mulut mereka--dengan kekuasaan Allah--akan terbungkam, sementara anggota badan mereka akan dapat berbicara. Allah Mahakuasa untuk mengubah bentuk mereka. Sebab, Dialah yang mengubah orang yang diberi usia panjang dari kuat menjadi lemah, dari kuat ingatannya menjadi pikun dan kembali bersikap kekanak-kanakan. Dialah yang telah memelihara nabi-Nya dari segala bentuk ilusi dan ketidakwarasan. Dia tidak pernah mengajarkan syair kepadanya, karena seorang nabi tidak layak menjadi penyair yang kerap mempermainkan kata-kata dan mengembara ke setiap lembah. Apa yang disampaikan oleh Muhammad tidak lain adalah al-Qur'ân yang jelas dan rasional, bukan hasil khayalan. Surat ini, selanjutnya, menyebutkan tentang karunia Allah kepada para hamba-Nya. Disebutkan bahwa Allahlah yang menjadikan ternak-ternak untuk dimiliki dan dijadikan kendaraan oleh manusia. Meskipun segala karunia itu disediakan untuk kepentingan manusia, tetapi banyak manusia yang tetap mempersekutukan Allah. Mereka malah menyembah sekutu-sekutu, selain Allah, yang lemah itu. Akhirnya, surat ini ditutup dengan anjuran agar manusia memperhatikan keberadaan dirinya yang berasal dari sperma tapi kemudian menjadi penentang yang paling keras. Dijelaskan pula bahwa Sang Pencipta kejadian pertama, yang mengeluarkan api dari hijau pepohonan dan menciptakan langit dan bumi, tentu Mahakuasa untuk menghidupkan kembali tulang-tulang yang hancur berserakan. Jika Allah berkehendak, Dia hanya berkata, "Jadilah!" maka sesuatu itu pun terjadi. Mahasuci Allah, Sang Maha Penguasa segala sesuatu. Hanya kepada-Nyalah segala sesuatu akan kembali.]] Yâ, Sîn. Sebagaimana cara al-Qur'ân mengawali beberapa surat dengan huruf eja (al-hurûf al-muqaththa'ah), surat ini pun dibuka dengan dua huruf fonemis.

Tafsir Jalalayn : (Yaa siin) hanya Allahlah yang mengetahui maksudnya.

Italian - Italiano

Piccardo : Yâ, Sîn.

Japanese -日本

Japanese : ヤー・スィーン。

Korean -한국인

Korean : 야 씬 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : سه‌رنجی سه‌ره‌تای سووره‌تی (البقرة) بده‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Yaa, Siin.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : യാസീന്‍ ‍.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : യാസീന്‍.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Ya Sin

Pashto -پښتو

عبدالولي : يا، سين

Persian - فارسی

انصاریان : یس

آیتی : يا، سين.

بهرام پور : يا، سين

قرائتی : یاسین!

الهی قمشه‌ای : یس (ای سیّد رسولان و ای کاملترین انسان)

خرمدل : یا، سین. [[«یس»: از حروف مقطّعه است (نگا: بقره / 1).]]

خرمشاهی : یس [یاسین‌]

صادقی تهرانی : یس‌.

فولادوند : يس‌[/ياسين‌]

مجتبوی : يا، سين.

معزی : یس‌

مکارم شیرازی : یس.

Polish - Polskie

Bielawskiego : Ja. Sin.

Portuguese - Português

El-Hayek : Yá, Sin.

Romanian - Română

Grigore : Ya. Sin

Russian - русский

Абу Адель : Йа син [[Эти буквы являются одним из чудес Корана, и никто, кроме Аллаха, не знает их смысла.]].

Аль-Мунтахаб : Йа - Син. С этих двух букв начинается данная сура, подобно некоторым другим сурам Корана, которые начинаются с отдельных букв. [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура была ниспослана в Мекке и состоит из 83 айатов. Она начинается с двух букв арабского алфавита. Затем приводится клятва мудрым Кораном, что Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует! - является одним из числа посланников Аллаха, что он стоит на прямом пути, указанном в Коране - в Откровении, - ниспосланном ему от Аллаха Великого, Милосердного, чтобы он увещевал свой народ, к отцам которых не был послан увещеватель прежде. Данная сура говорит о тех, которые не хотели слушать и понимать увещевание и не уверовали. Ведь увещевание полезно только тем, которые слушают и принимают напоминание и боятся Аллаха Милостивого. В суре указывается на то, что Аллах воскрешает мёртвых и считает деяния Своих рабов. В ней Аллах привёл мекканским неверным притчу о борьбе между верующими, призывающими к Аллаху, и неверными, опровергающими призыв к исламу, и указывается на результаты деяний каждой из этих групп. В данной суре приводятся доказательства мощи Аллаха, ведущие к вере в Аллаха и к страху перед Его угрозой о наказании, которое застанет их врасплох в тот День, когда каждой душе будет воздано в соответствии с тем, что она совершила. Те, которые войдут в рай, будут наслаждаться своим пребыванием в райских садах и предаваться радости, и у них будет всё, что они пожелают. А те, которые изгнаны в ад, - они под властью Аллаха, их уста будут запечатаны, а говорить будут части их тела (руки и ноги). Если бы Аллах пожелал, Он бы изменил их облики. Ведь Аллах - Тот, кто заменяет силу слабостью и ум - слабоумием тому, кому Он дарует долгую жизнь. Аллах - Тот, кто защитил Своего пророка от иллюзий и растерянности и не учил его сочинять стихи. Ведь это не подобает ему, ибо поэты странствуют по разным областям (в своём воображении). Поистине, Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует! - был послан с Откровением - с ясным Кораном, - основанном на логике, а не на воображении. Далее в суре упоминается милость, оказанная Аллахом Своим рабам. Он подчинил им скот, и они им владеют и используют для передвижения. Несмотря на милость и благоволение Аллаха к Своим рабам в их интересах, они придают Ему в соучастники других беспомощных богов, выдуманных ими. В конце суры обращается внимание на сотворение Аллахом человека из капли, который, однако, враждебен и открыто выступает против Нас. Аллах - Тот, кто первоначально создал мир, кто создал огонь из зелёного дерева, кто сотворил небеса и землю, кто способен оживить истлевшие кости. Когда Он желает что-либо, Он только произносит: "Будь!" - и творение будет. Хвала Аллаху, Всевышнему Владыке, в руке которого власть над всем и к которому вы будете возвращены!]]

Крачковский : Йа син.

Кулиев : Йа. Син.

Кулиев + ас-Саади : Йа. Син.

Османов : Йа син.

Порохова : Йа - Син.

Саблуков : Иже, слово.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : اي پيغمبر.

Somali - Soomaali

Abduh : (Waxay ku tusin mucjisada Quraanka).

Spanish - Española

Bornez : Ya, Sin.

Cortes : ys.

Garcia : Iá’. Sín.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Ya-Sin (Y. S.).

Swedish - svenska

Bernström : Ya seen.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ё, син.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : யாஸீன்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Йә син – мәгнәсен Аллаһ үзе генә белә.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ยาซีน

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ya Sin.

Alİ Bulaç : Yasîn.

Çeviriyazı : yâ-sîn.

Diyanet İşleri : Ya, Sin.

Diyanet Vakfı : Yasin,

Edip Yüksel : Y. S.

Elmalılı Hamdi Yazır : Yâsîn.

Öztürk : Yâ, Sîn.

Suat Yıldırım : Yâ sîn,

Süleyman Ateş : Yasin

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : یٰس

احمد رضا خان : یسٰں

احمد علی : یسۤ

جالندہری : یٰسٓ

طاہر القادری : یا، سین (حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں)،

علامہ جوادی : یٰسۤ

محمد جوناگڑھی : یٰس

محمد حسین نجفی : یاسین(ص)۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ياسىن

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Йасин.