- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : O besimtarë, përmendni shpesh Perëndinë,
Feti Mehdiu : O besimtarë, kujtone shpesh All-llahun!
Sherif Ahmeti : O ju që besuat, përkujtoni All-llahun sa më shpesh.
Amazigh
At Mensur : A wid iumnen! Mmektit ed Öebbi, maççi d izli.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «يا أيها الذين آمنوا اذكروا الله ذكرا كثيرا».
تفسير المیسر : يا أيها الذين صَدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه، اذكروا الله بقلوبكم وألسنتكم وجوارحكم ذِكْرًا كثيرًا، واشغلوا أوقاتكم بذكر الله تعالى عند الصباح والمساء، وأدبار الصلوات المفروضات، وعند العوارض والأسباب، فإن ذلك عبادة مشروعة، تدعو إلى محبة الله، وكف اللسان عن الآثام، وتعين على كل خير.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : እናንተ ያመናችሁ ሆይ! አላህን ብዙ ማውሳትን አውሱት፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Ey iman gətirənlər! Allahı çox zikr edin!
Musayev : Ey iman gətirənlər! Allahı tez-tez yada salın!
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : ওহে যারা ঈমান এনেছ! আল্লাহ্কে স্মরণ করো প্রচুর স্মরণে,
মুহিউদ্দীন খান : মুমিনগণ তোমরা আল্লাহকে অধিক পরিমাণে স্মরণ কর।
Bosnian - bosanski
Korkut : O vjernici, često Allaha spominjite i hvalite,
Mlivo : O vi koji vjerujete! Spominjite Allaha zikrom mnogim,
Bulgarian - български
Теофанов : О, вярващи, често споменавайте Аллах!
Chinese -中国人
Ma Jian : 信士们啊!你们应当常常记念真主,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Vy, kteří věříte! Vzývejte hojně Boha
Nykl : Vy, kteříž jste uvěřili, vzpomínejte Boha vzpomínáním častým:
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އޭ إيمان ވެއްޖެ މީސްތަކުންނޭވެ! ތިޔަބައިމީހުން ގިނަވެގެންވާ ހަނދުމަކުޅައުމަކުން اللَّه ހަނދުމަކުރާށެވެ!
Dutch - Nederlands
Keyzer : O ware geloovigen! herdenkt God dikwijls,
Leemhuis : Jullie die geloven! Gedenkt God veelvuldig
Siregar : O jullie die geloven, gedenkt Allah veelvuldig!
English
Ahmed Ali : O you who believe, remember God a great deal,
Ahmed Raza Khan : O People who Believe! Remember Allah profusely.
Arberry : O believers, remember God oft,
Daryabadi : O Ye who believe! remember Allah with much remembrance.
Hilali & Khan : O you who believe! Remember Allah with much remembrance.
Itani : O you who believe, remember God with frequent remembrance.
Maududi : Believers, remember Allah much
Mubarakpuri : O you who believe! Remember Allah with much remembrance.
Pickthall : O ye who believe! Remember Allah with much remembrance.
Qarai : O you who have faith! Remember Allah with frequent remembrance,
Qaribullah & Darwish : Believers, remember Allah frequently,
Saheeh International : O you who have believed, remember Allah with much remembrance
Sarwar : Believers, remember God very often
Shakir : O you who believe! remember Allah, remembering frequently,
Transliteration : Ya ayyuha allatheena amanoo othkuroo Allaha thikran katheeran
Wahiduddin Khan : Believers, remember God often.
Yusuf Ali : O ye who believe! Celebrate the praises of Allah, and do this often;
French - français
Hamidullah : O vous qui croyez! Evoquez Allah d'une façon abondante,
German - Deutsch
Abu Rida : O ihr, die ihr glaubt! Gedenkt Allahs in häufigem Gedenken
Bubenheim & Elyas : O die ihr glaubt, gedenkt Allahs in häufigem Gedenken
Khoury : O ihr, die ihr glaubt, gedenket Gottes in häufigem Gedenken
Zaidan : Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Gedenkt ALLAHs mit häufigem Gedenken,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Ya ku waɗanda suka yi ĩmãni! Ku ambaci Allah, ambata mai yawa.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : ऐ ईमान लानेवालो! अल्लाह को अधिक याद करो
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ऐ ईमानवालों बाकसरत खुदा की याद किया करो और - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Hai orang-orang yang beriman, berzdikirlah (dengan menyebut nama) Allah, zikir yang sebanyak-banyaknya.
Quraish Shihab : Wahai orang-orang yang beriman, pujilah Allah dengan bermacam pujian yang baik dan perbanyaklah pujian pada-Nya. Sucikanlah Allah dari segala sifat yang tidak layak bagi diri-Nya sejak dini hari hingga akhir malam.
Tafsir Jalalayn : (Hai orang-orang yang beriman! Berzikirlah dengan menyebut nama Allah, zikir yang sebanyak-banyaknya.)
Italian - Italiano
Piccardo : O voi che credete, ricordate spesso il Nome di Allah
Japanese -日本
Japanese : あなたがた信者よ,アッラーをつねに唱念〔ズィクル〕しなさい。
Korean -한국인
Korean : 믿음을 가진 자들아 하나님 을 많이 염원하라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئهی ئهو کهسانهی ئیمان و باوهڕتان هێناوه زۆر زۆر یادی خوا بکهن (ههمیشه ناوی پیرۆزی ئهوتان لهیاد بێ له دڵ و دهروونتانا جۆش بخواو بێته سهر زارتان).
Malay - Melayu
Basmeih : Wahai orang-orang yang beriman, (untuk bersyukur kepada Allah) ingatlah serta sebutlah nama Allah dengan ingatan serta sebutan yang sebanyak-banyaknya;
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ ധാരാളമായി അനുസ്മരിക്കുകയും,
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ ധാരാളമായി ഓര്ക്കുക.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Dere som tror, kom Gud i hu med stadig ihukommelse,
Pashto -پښتو
عبدالولي : اى هغو كسانو چې ایمان يې راوړى دى! تاسو الله یادوئ، ډېر زیات یادول
Persian - فارسی
انصاریان : ای اهل ایمان! خدا را بسیار یاد کنید،
آیتی : اى كسانى كه ايمان آوردهايد، خدا را فراوان ياد كنيد.
بهرام پور : اى كسانى كه ايمان آوردهايد! خدا را بسيار ياد كنيد
قرائتی : اى کسانى که ایمان آوردهاید! خدا را بسیار یاد کنید.
الهی قمشهای : ای کسانی که ایمان آوردهاید ذکر حق و یاد خدا (به دل و زبان) بسیار کنید.
خرمدل : ای مؤمنان! بسیار خدای را یاد کنید (و هرگز او را فراموش ننمائید). [[«أُذْکُرُوا اللهَ ...»: مراد این است که بنده در همه حال به یاد خدا باشد، و پرستش و ستایش یزدان صحنههای زندگی او را نورباران کند.]]
خرمشاهی : ای مؤمنان خداوند را بسیار یاد کنید
صادقی تهرانی : هان ای کسانی که ایمان آوردید! خدا را یاد کنید، یادی بسیار.
فولادوند : اى كسانى كه ايمان آوردهايد، خدا را ياد كنيد، يادى بسيار.
مجتبوی : اى كسانى كه ايمان آوردهايد، خداى را بسيار ياد كنيد،
معزی : ای آنان که ایمان آوردید یاد کنید خدا را یادکردنی فراوان
مکارم شیرازی : ای کسانی که ایمان آوردهاید! خدا را بسیار یاد کنید،
Polish - Polskie
Bielawskiego : O wy, którzy wierzycie! Wspominajcie Boga częstym wspominaniem!
Portuguese - Português
El-Hayek : Ó fiéis, mencionai freqüentemente Deus.
Romanian - Română
Grigore : O, voi cei ce credeţi! Amintiţi-l întotdeauna pe Dumnezeu!
Russian - русский
Абу Адель : О те, которые уверовали! Поминайте Аллаха (сердцем, устами и в делах) многократным поминанием
Аль-Мунтахаб : О вы, которые уверовали! Поминайте Аллаха многократно.
Крачковский : О те, которые уверовали! Вспоминайте Аллаха частым упоминанием
Кулиев : О те, которые уверовали! Поминайте Аллаха многократно
Кулиев + ас-Саади : О те, которые уверовали! Поминайте Аллаха многократно
Османов : О вы, которые уверовали! Поминайте Аллаха многократно
Порохова : О вы, кто верует! Хвалы Аллаху воздавайте частым воздаяньем
Саблуков : Верующие! Вспоминайте Бога частыми вспоминаниями:
Sindhi - سنڌي
امروٽي : اي ايمان وارؤ الله کي تمام گھڻو ياد ڪريو.
Somali - Soomaali
Abduh : kuwa xaqa rumeeyow xusa Eebe wax badan.
Spanish - Española
Bornez : ¡Oh, creyentes! ¡Recordad mucho a Dios
Cortes : ¡Creyentes! ¡Recordad mucho a Alá!
Garcia : ¡Oh, creyentes! Tengan presente a Dios en todo momento,
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Enyi mlio amini! Mdhukuruni Mwenyezi Mungu kwa wingi wa kumdhukuru..
Swedish - svenska
Bernström : TROENDE! Åkalla Gud - och ha Honom alltid i era tankar!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Эй касоне, ки имон овардаед, Худоро фаровон ёд кунед!
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : ஈமான் கொண்டவர்களே! அல்லாஹ்வை அதிகமதிகமான திக்ரைக் கொண்டு திக்ரு (தியானம்) செய்யுங்கள்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Ий мөэминнәр, Аллаһуны күп зекер итегез.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : โอ้บรรดาผู้ศรัทธาเอ๋ย! จงรำลึกถึงอัลลอฮฺโดยการรำลึกอย่างมากมาย
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Ey inananlar, Allah'ı çok çok anın.
Alİ Bulaç : Ey iman edenler, Allah'ı çokça zikredin.
Çeviriyazı : yâ eyyühe-lleẕîne âmenü-ẕkürü-llâhe ẕikran keŝîrâ.
Diyanet İşleri : Ey inananlar! Allah'ı çok anın.
Diyanet Vakfı : Ey inananlar! Allah'ı çokça zikredin.
Edip Yüksel : Ey inananlar ALLAH'ı çok sık olarak anın.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ey iman edenler! Allah'ı çokça anın.
Öztürk : Ey iman edenler! Allah'ı çok anın!
Suat Yıldırım : Ey iman edenler! Allah'ı çok zikredin, O’nu sık sık anın. Sabah akşam O’nu takdis ve tenzih edin. [30,17-18]
Süleyman Ateş : Ey inananlar, Allah'ı çok anın.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اے لوگو! جو ایمان لائے ہو، اللہ کو کثرت سے یاد کرو
احمد رضا خان : اے ایمان والو اللہ کو بہت زیادہ یاد کرو،
احمد علی : اے ایمان والو الله کو بہت یاد کرو
جالندہری : اے اہل ایمان خدا کا بہت ذکر کیا کرو
طاہر القادری : اے ایمان والو! تم اللہ کا کثرت سے ذکر کیا کرو،
علامہ جوادی : ایمان والواللہ کا ذکر بہت زیادہ کیا کرو
محمد جوناگڑھی : مسلمانو! اللہ تعالیٰ کا ذکر بہت زیاده کرو
محمد حسین نجفی : اے ایمان والو! اللہ کو بکثرت یاد کیا کرو۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئى مۆمىنلەر! اﷲ نى كۆپ ياد قىلىڭلار
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Эй иймон келтирганлар! Аллоҳни кўп зикр қилинглар.