بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة لقمان الآية 2 | سوره 31 آیه 2

The Holy Quran | Surah Luqmaan Ayat 2 | Surah 31 Verse 2

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ ﴿31:2

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Këto janë ajetet nga Libri plotë dijeni,

Feti Mehdiu : Këto janë ajete të Librit me urtësi,

Sherif Ahmeti : Ato janë ajetet të librit me plot urtësi të përsosur.

Amazigh

At Mensur : Wigi d issekniyen n Tezmamt tuûwibt;

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «تلك» أي هذه الآيات «آيات الكتاب» القرآن «الحكيم» ذي الحكمة والإضافة بمعنى من.

تفسير المیسر : هذه الآيات آيات القرآن ذي الحكمة البالغة.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ይህች ጥበብ ከተመላው መጽሐፍ አንቀጾች ናት፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Bu hikmətli Kitabın (Qur’anın) ayələridir.

Musayev : Bu, hikmətli Kitabın ayələridir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : এগুলো হচ্ছে জ্ঞানগর্ভ গ্রন্থের আয়াতসমূহ, --

মুহিউদ্দীন খান : এগুলো প্রজ্ঞাময় কিতাবের আয়াত।

Bosnian - bosanski

Korkut : Ovo su ajeti mudre Knjige,

Mlivo : To su znaci Kitaba mudrog,

Bulgarian - български

Теофанов : Тези са знаменията на мъдрата Книга -

Chinese -中国人

Ma Jian : 这些是有智慧的经典的节文,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 這些是有智慧的經典的節文,

Czech - čeština

Hrbek : Toto jsou znamení Písma moudrého,

Nykl : Tato jsou znamení Knihy moudré,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : މިއީ حكمة ތެރި ފޮތުގެ (އެބަހީ: قرآن ގެ) آية ތަކެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Dit zijn de teekens van het wijze boek.

Leemhuis : Dit zijn de tekenen van het wijze boek;

Siregar : Dit zijn de Verzen van het wijze Boek.

English

Ahmed Ali : These are the verses of the sagacious Book,

Ahmed Raza Khan : These are verses of the wise Book.

Arberry : Those are the signs of the Wise Book

Daryabadi : These are verses of the Wise Book.

Hilali & Khan : These are Verses of the Wise Book (the Quran).

Itani : These are the Verses of the Wise Book.

Maududi : These are the verses of the Wise Book,

Mubarakpuri : These are Ayat of the Wise Book.

Pickthall : These are revelations of the wise Scripture,

Qarai : These are the signs of the wise Book,

Qaribullah & Darwish : Those are the verses of the Wise Book,

Saheeh International : These are verses of the wise Book,

Sarwar : These are the verses of the Book of wisdom.

Shakir : These are verses of the Book of Wisdom

Transliteration : Tilka ayatu alkitabi alhakeemi

Wahiduddin Khan : These are the verses of the Book of wisdom,

Yusuf Ali : These are Verses of the Wise Book,-

French - français

Hamidullah : Voici les versets du Livre plein de sagesse,

German - Deutsch

Abu Rida : Dies sind die Verse der vollkommenen Schrift

Bubenheim & Elyas : Dies sind die Zeichen des weisen Buches,

Khoury : Dies sind die Zeichen des weisen Buches,

Zaidan : Diese sind die Ayat der weisen Schrift.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Waɗancan ãyõyin Littãfin ne mai hikima.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : (जो आयतें उतर रही हैं) वे तत्वज्ञान से परिपूर्ण किताब की आयते हैं

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ये सूरा हिकमत से भरी हुई किताब की आयतें है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Inilah ayat-ayat Al Quran yang mengandung hikmat,

Quraish Shihab : Ayat-ayat yang agung ini adalah ayat-ayat al-Qur'ân yang mengandung hikmah dan kebenaran.

Tafsir Jalalayn : (Inilah) yakni ayat-ayat ini (ayat-ayat Alkitab) yakni Alquran (yang mengandung hikmah) idhafah lafal aayatu kepada lafal al-kitaabi mengandung makna min, maksudnya sebagian dari Alquran.

Italian - Italiano

Piccardo : Questi sono i versetti del Libro saggio

Japanese -日本

Japanese : これは英知の啓典の微節(印)であり,

Korean -한국인

Korean : 이것이야말로 지혜로운 성서의 말씀이며 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌وه چه‌نده‌ها ئایه‌ت و فه‌رمانێکن له قورئانی پڕ له حیکمه‌ت و دانایی.

Malay - Melayu

Basmeih : Ini ialah ayat-ayat Kitab (Al-Quran) yang mengandungi hikmat-hikmat dan kebenaran yang tetap kukuh,

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : തത്വസമ്പൂര്‍ണ്ണമായ വേദഗ്രന്ഥത്തിലെ വചനങ്ങളത്രെ അവ.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : യുക്തിപൂര്‍ണമായ വേദപുസ്തകത്തിലെ വചനങ്ങളാണിത്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Dette er den vise skriftens ord,

Pashto -پښتو

عبدالولي : دغه د حكمت لرونكي كتاب ایتونه دي

Persian - فارسی

انصاریان : این آیات [با عظمتِ] کتاب محکم و استوار است،

آیتی : اينها آيه‌هاى كتاب حكمت‌آميز است.

بهرام پور : اينها آيات كتاب حكمت آموز است

قرائتی : این، آیاتِ کتابِ سراسر حکمت است.

الهی قمشه‌ای : این (قرآن عظیم و) آیات کتاب حکیم است.

خرمدل : این، آیات کتاب پرمحتوا و استوار (قرآن) است. [[«تِلْکَ آیَاتُ ...»: (نگا: یونس / 1).]]

خرمشاهی : این آیات کتاب حکمت‌آموز است‌

صادقی تهرانی : آنها آیات کتاب لبریز از حکمت است.

فولادوند : اين است آيات كتاب حكمت‌آموز،

مجتبوی : اين است آيتهاى كتاب با حكمت

معزی : این است آیتهای کتاب استوار

مکارم شیرازی : این آیات کتاب حکیم است (کتابی پرمحتوا و استوار)!

Polish - Polskie

Bielawskiego : To są znaki Księgi pełnej mądrości:

Portuguese - Português

El-Hayek : Estes são os versículos do Livro da Sabedoria.

Romanian - Română

Grigore : Acestea sunt versetele Cărţii înţelepte,

Russian - русский

Абу Адель : Это [то, что читается] – аяты разъясненной Книги [Корана],

Аль-Мунтахаб : Эти великие айаты - айаты мудрого и истинного Корана.

Крачковский : Это - знамения книги мудрой,

Кулиев : Это - аяты мудрого Писания,

Кулиев + ас-Саади : Это - аяты мудрого Писания, [[Всевышний подчеркнул величие аятов Мудрого Писания. Они совершенны и ниспосланы Мудрым и Всеведущим Аллахом. Их совершенство проявляется в величии, чистоте и ясности коранических выражений, и все это доказывает величие и прелесть смысла Небесного Откровения. Их совершенство также проявляется в том, что они защищены от любых изменений и искажений, добавок и убавлений. Их совершенство также проявляется в том, что они рассказывают о прошлом и будущем и открывают людям частичку сокровенного знания. Коранические аяты полностью соответствуют происходящему во Вселенной, и происходящее во Вселенной полностью соответствует кораническим аятам. Они не противоречат предыдущим Священным Писаниям и учениям предыдущих посланников. Ни одно достоверное знание, которое человек откроет для себя путем восприятия или логических рассуждений, никогда не будет противоречить смыслу этих аятов. Этого не произошло до сих пор, и этого не произойдет в будущем. Их совершенство также проявляется в том, что любое ниспосланное в них предписание либо приносит людям абсолютную пользу, либо приносит больше пользы, чем вреда. В то же время любой запрещенный Кораном поступок либо причиняет людям абсолютное зло, либо приносит им больше вреда, чем пользы. Именно поэтому коранические повеления сопровождаются разъяснением их мудрости и пользы, а запреты - разъяснением вреда, которое приносит их ослушание. Их совершенство проявляется и в том, что они побуждают к добру и предостерегают от зла. Эти убедительные проповеди наставляют благие души на прямой путь и побуждают к решительным действиям. Они совершенны еще и тем, что коранические повествования и предписания часто повторяются, но при этом идеально соответствуют друг другу. Между ними абсолютно нет противоречий, и чем больше благоразумный человек размышляет над ними, тем сильнее они изумляют его. Полное соответствие и идеальная точность не оставляют сомнений в том, что эти аяты действительно являются откровением Мудрого и Достохвального Господа. Он призывает Своих рабов к благонравию и удерживает их от порочного нрава, но большинство людей все равно отказывается от божественного руководства, отворачивается от веры и не желает творить добро. И только те, кого Всевышний Аллах наставил на прямой путь и уберег от зла, искренне поклоняются своему Господу и делают добро Его творениям.]]

Османов : Это - аяты мудрого Писания,

Порохова : Это - знаменья мудрой Книги

Саблуков : Сии знамения мудрого писания

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ھي آيتون حِڪمت واري ڪتاب جون آھن.

Somali - Soomaali

Abduh : tan waa aayaadka Kitaabka (Quraanka) xigmada leh.

Spanish - Española

Bornez : Estos son los versículos de la Escritura Sabia.

Cortes : Éstas son las aleyas de la Escritura sabia,

Garcia : Estos son los versículos de un Libro sabio,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Hizi ni Aya za Kitabu chenye hikima.

Swedish - svenska

Bernström : DETTA ÄR budskap ur den uppenbarade Skriften, ur vilken visdom,

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Инҳо ояҳои китоби ҳикматомез аст.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இவை ஞானம் நிறைந்த வேதத்தின் வசனங்களாகும்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ошбу аятьләр хикмәт иясе булган Коръән аятьләредер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : เหล่านั้นคือบรรดาอายาตแห่งคัมภีร์ที่ชัดแจ้ง

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Bunlardır beyanında hikmet, hükümlerinde metanet bulunan kitabın ayetleri.

Alİ Bulaç : Bunlar hikmetli Kitab'ın ayetleridir;

Çeviriyazı : tilke âyâtü-lkitâbi-lḥakîm.

Diyanet İşleri : Bunlar, iyi davranan kimseler için rahmet ve doğru yol rehberi olan hikmetli Kitap'ın ayetleridir.

Diyanet Vakfı : İşte bu ayetler, hikmet dolu Kitab'ın ayetleridir.

Edip Yüksel : Bun (harf) lar bu bilge kitabın mucizeleridir.

Elmalılı Hamdi Yazır : Bunlar, o hikmetli kitabın âyetleridir.

Öztürk : İşte sana, o hikmetlerle dolu Kitap'ın ayetleri.

Suat Yıldırım : Şunlar hikmet dolu kitabın âyetleridir.

Süleyman Ateş : Şunlar, hikmetli Kitabın ayetleridir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : یہ کتاب حکیم کی آیات ہیں

احمد رضا خان : یہ حکمت والی کتاب کی آیتیں ہیں،

احمد علی : یہ آیتیں حکمت والی کتا ب کی ہیں

جالندہری : یہ حکمت کی (بھری ہوئی) کتاب کی آیتیں ہیں

طاہر القادری : یہ حکمت والی کتاب کی آیتیں ہیں،

علامہ جوادی : یہ حکمت سے بھری ہوئی کتاب کی آیتیں ہیں

محمد جوناگڑھی : یہ حکمت والی کتاب کی آیتیں ہیں

محمد حسین نجفی : یہ کتابِ حکیم کی آیتیں ہیں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : بۇ، ھېكمەتلىك كىتابنىڭ ئايەتلىرىدۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ушбулар ҳикматли Китоб оятларидир.