- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : U mundën Bizantinët,
Feti Mehdiu : Bizantinët u mudën.
Sherif Ahmeti : Bizantinët (rumët) u mundën,
Amazigh
At Mensur : IôÔöumiyen rnan ten,
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «غُلبت الروم» وهم أهل الكتاب غلبتها فارس وليسوا أهل كتاب بل يعبدون الأوثان ففرح كفار مكة بذلك، وقالوا للمسلمين: نحن نغلبكم كما غلبت فارس الروم.
تفسير المیسر : غَلَبت فارسُ الرومَ في أدنى أرض "الشام" إلى "فارس"، وسوف يَغْلِب الرومُ الفرسَ في مدة من الزمن، لا تزيد على عشر سنوات ولا تنقص عن ثلاث. لله سبحانه وتعالى الأمر كله قبل انتصار الروم وبعده، ويوم ينتصر الروم على الفرس يفرح المؤمنون بنصر الله للروم على الفرس. والله سبحانه وتعالى ينصر من يشاء، ويخذل من يشاء، وهو العزيز الذي لا يغالَب، الرحيم بمن شاء من خلقه. وقد تحقق ذلك فغَلَبَت الرومُ الفرسَ بعد سبع سنين، وفرح المسلمون بذلك؛ لكون الروم أهل كتاب وإن حرَّفوه.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ሩም ተሸነፈች፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Rumlular (bizanslılar iranlılarla) məğlub oldular.
Musayev : Rumlular məğlub edildilər;
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : রোমানজাতি পরাজিত হয়েছে --
মুহিউদ্দীন খান : রোমকরা পরাজিত হয়েছে,
Bosnian - bosanski
Korkut : Bizantinci su pobijeđeni
Mlivo : Poraženi su Bizantinci,
Bulgarian - български
Теофанов : Ромеите бяха победени
Chinese -中国人
Ma Jian : 罗马人已败北于
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Poražení byli Byzantinci
Nykl : Poraženi byli Řekové,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ا ل م (މި އަކުރުތަކުގެ مراد ދެނެވޮޑިގެންވަނީ اللَّه އެވެ.)
Dutch - Nederlands
Keyzer : De Grieken zijn door de Perzen overwonnen
Leemhuis : De Romeinen zijn overwonnen
Siregar : Ik Romeinen zijn overwonnen.
English
Ahmed Ali : The Romans have been conquered
Ahmed Raza Khan : The Romans have been defeated.
Arberry : The Greeks have been vanquished
Daryabadi : The Byzantians have been overcome.
Hilali & Khan : The Romans have been defeated.
Itani : The Romans have been defeated.
Maududi : The Romans have been defeated
Mubarakpuri : The Romans have been defeated.
Pickthall : The Romans have been defeated
Qarai : The Byzantines has been vanquished
Qaribullah & Darwish : The Romans have been defeated (by the Persians)
Saheeh International : The Byzantines have been defeated
Sarwar : The Romans have been defeated in a nearby land and after this defeat,
Shakir : The Romans are vanquished,
Transliteration : Ghulibati alrroomu
Wahiduddin Khan : The Romans have been defeated
Yusuf Ali : The Roman Empire has been defeated-
French - français
Hamidullah : Les Romains ont été vaincus,
German - Deutsch
Abu Rida : Besiegt sind die Byzantiner
Bubenheim & Elyas : Die Römer sind besiegt worden
Khoury : Die Byzantiner sind besiegt worden
Zaidan : Besiegt wurden die Römer
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : An rinjãyi Rũmawa.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : रूमी निकटवर्ती क्षेत्र में पराभूत हो गए हैं।
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (यहाँ से) बहुत क़रीब के मुल्क में रोमी (नसारा अहले फ़ारस आतिश परस्तों से) हार गए - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Telah dikalahkan bangsa Rumawi,
Quraish Shihab : Persia mengalahkan Romawi pada tempat terdekat dengan orang-orang Arab, yaitu perbatasan Syam. Setelah kekalahan ini, mereka akan mengalahkan Persia.
Tafsir Jalalayn : Telah dikalahkan bangsa Romawi) mereka adalah ahli kitab yang dikalahkan oleh kerajaan Persia yang bukan ahli kitab, bahkan orang-orang Persia itu penyembah berhala. Dengan adanya berita ini bergembiralah orang-orang kafir Mekah, kemudian mereka mengatakan kepada kaum Muslimin, "Kami pasti akan mengalahkan kalian, sebagaimana kerajaan Persia telah mengalahkan kerajaan Romawi."
Italian - Italiano
Piccardo : Sono stati sconfitti i Romani
Japanese -日本
Japanese : ビザンチンの民は打ち負かされた。
Korean -한국인
Korean : 로마는 망하였으되 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ڕۆمهکان تێکشکێنران (بهدهستی فارسهکان).
Malay - Melayu
Basmeih : Orang-orang Rom telah dikalahkan -
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : റോമക്കാര് തോല്പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : റോമക്കാര് പരാജിതരായിരിക്കുന്നു.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Østromerne har lidd nederlag
Pashto -پښتو
عبدالولي : رومیان مغلوب كړى شول
Persian - فارسی
انصاریان : رومیان مغلوب شدند،
آیتی : روميان مغلوب شدند،
بهرام پور : روميان مغلوب شدند
قرائتی : رومیان [از ایرانیان] شکست خوردند،
الهی قمشهای : رومیان، مغلوب (فارسیان) شدند.
خرمدل : رومیان (از ایرانیان) شکست خوردهاند. [[«الرُّومُ»: ملّت روم که مسیحی بودند و شاه ایشان در عصر نبوّت هرقل نام داشت.]]
خرمشاهی : روم شکست خورد
صادقی تهرانی : رومیان شکست خوردند:
فولادوند : روميان شكست خوردند،
مجتبوی : روميان مغلوب شدند،
معزی : شکست خوردند روم
مکارم شیرازی : رومیان مغلوب شدند!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Bizantyjczycy zostali zwyciężeni
Portuguese - Português
El-Hayek : Os bizantinos foram derrotados.
Romanian - Română
Grigore : Bizantinii au fost înfrânţi
Russian - русский
Абу Адель : Побеждены римляне [[Это событие произошло в первые годы Ислама, еще до переселения мусульман в Медину. Многобожники очень обрадовались победе персов и говорили мусульманам, что христиане, также как и мусульмане, являются обладателями Писания, и что если вдруг произойдет сражение, то многобожники также одержат верх над мусульманами.]] [персы одержали победу над римлянами]
Аль-Мунтахаб : Побеждены румы персами
Крачковский : Побеждены Румы
Кулиев : Повержены римляне
Кулиев + ас-Саади : Повержены римляне
Османов : Повержены византийцы.
Порохова : Побеждены восточные римляне
Саблуков : Римляне побеждены.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : رُومين شڪست کاڌي.
Somali - Soomaali
Abduh : waxaa lagaga adkaaday Ruum.
Spanish - Española
Bornez : Los bizantinos han sido vencidos
Cortes : Los bizantinos han sido vencidos
Garcia : Los bizantinos fueron derrotados
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Warumi wameshindwa,
Swedish - svenska
Bernström : BYSANTINERNA är slagna;
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Румиён мағлуб шуданд
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : ரோம் தோல்வியடைந்து விட்டது.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Румнар сугышта Фарсыйларга җиңелделәр. Румнар китабий кәферләр булып, Фарсыйлар китапсыз мәҗүсиләр иде. Мәккә кәферләре дә китапсыз мәҗүсий иделәр, шул сәбәпле китаби кәферләрне мәҗүсиләр җиңгәч, шатландылар һәм Фарсыйлар кеби без дә мөселманнарны җиңәрбез, диделәр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : พวกโรมันถูกพิชิตแล้ว
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Rum mağlub edildi.
Alİ Bulaç : Rum (orduları) yenilgiye uğradı.
Çeviriyazı : gulibeti-rrûm.
Diyanet İşleri : Rumlar en yakın bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kaç yıl sonra galip geleceklerdir. İş, eninde sonunda Allah'a aittir. İşte o gün, inananlar, istediğine yardım eden Allah'ın yardımına sevineceklerdir. O güçlüdür, merhametlidir.
Diyanet Vakfı : Rumlar, yenildi.
Edip Yüksel : Romalılar yenildiler,
Elmalılı Hamdi Yazır : Rumlar yenildi.
Öztürk : Yenilgiye uğratıldı Rûm.
Suat Yıldırım : Rumlar yakın bir yerde mağlub oldular.Ama bu yenilgilerinden sonra galip gelecekler.
Süleyman Ateş : Rum(lar), yenildi:
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : رومی قریب کی سرزمین میں مغلوب ہو گئے ہیں
احمد رضا خان : رومی مغلوب ہوئے،
احمد علی : روم مغلوب ہو گئے
جالندہری : (اہلِ) روم مغلوب ہوگئے
طاہر القادری : اہلِ روم (فارس سے) مغلوب ہوگئے،
علامہ جوادی : روم والے مغلوب ہوگئے
محمد جوناگڑھی : رومی مغلوب ہوگئے ہیں
محمد حسین نجفی : رومی مغلوب ہوگئے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : رۇملۇقلار يېقىن بىر جايدا يېڭىلدى، ئۇلار يېڭىلگەندىن كېيىن بىر قانچە يىل ئىچىدە يېڭىدۇ، ئىلگىرى ۋە كېيىن ھەممە ئىش اﷲ نىڭ باشقۇرۇشىدىدۇر، بۇ كۈندە مۆمىنلەر اﷲ نىڭ بەرگەن ياردىمى بىلەن خۇشال بولىدۇ، اﷲ خالىغان كىشىگە ياردەم بېرىدۇ، اﷲ غالىبتۇر، (مۆمىنلەرگە) ناھايىتى مېھرىباندۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Рум мағлуб бўлди.