بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة آل عمران الآية 34 | سوره 3 آیه 34

The Holy Quran | Surah Ali 'Imran Ayat 34 | Surah 3 Verse 34

ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿3:34

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : pasardhës njëri pas tjetrit. Perëndia është dëgjues dhe di çdo gjë.

Feti Mehdiu : Si pasardhës të njëri-tjetrit, - dhe All-llahu dëgjon dhe di shumë.

Sherif Ahmeti : Që janë pasardhës njëri prej tjetrit. All-llahu dëgjon gjithçka dhe i di të gjitha.

Amazigh

At Mensur : Wa iurew wa. Öebbi Issel, d Amusnaw.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «ذرِّية بعضها من» ولد «بعض» منهم «والله سميع عليم».

تفسير المیسر : هؤلاء الأنبياء والرسل سلسلة طُهْر متواصلة في الإخلاص لله وتوحيده والعمل بوحيه. والله سميع لأقوال عباده، عليم بأفعالهم، وسيجازيهم على ذلك.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከፊልዋ ከከፊሉ የኾነች ዝርያ አድርጎ (መረጣት)፡፡ አላህም ሰሚ ዐዋቂ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Onlar biri digərindən törəmiş bir nəsil idilər. Allah eşidəndir, biləndir!

Musayev : Onlar biri digərindən olan hənif bir nəsil idilər. Allah Eşidəndir, Biləndir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : এক বংশ পরম্পরা -- একের থেকে তাদের অন্যরা। আর আল্লাহ্ সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞাতা।

মুহিউদ্দীন খান : যারা বংশধর ছিলেন পরস্পরের। আল্লাহ শ্রবণকারী ও মহাজ্ঞানী।

Bosnian - bosanski

Korkut : sve porod jedan od drugog – a Allah sve čuje i sve zna.

Mlivo : Potomstvo su jedni od drugih. A Allah je Onaj koji čuje, Znalac.

Bulgarian - български

Теофанов : потомство едни от други. Аллах е всечуващ, всезнаещ.

Chinese -中国人

Ma Jian : 那些后裔,是一贯的血通。真主是全聪的,是全知的。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 那些後裔,是一貫的血統。真主是全聰的,是全知的。

Czech - čeština

Hrbek : jako pokolení, jež vzešla jedno z druhého. A Bůh je slyšící, vševědoucí.

Nykl : pokolení tato vyšla jedna z druhých. A Bůh všechno slyší a ví.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އޭގެތެރެއިން އެއްބަޔަކީ، އަނެއްބަޔެއްގެ ކިބައިން އައިސްފައިވާ ދަރިފަސްކޮޅެކެވެ. اللَّه އީ، މޮޅަށް އައްސަވާވޮޑިގެންވާ، މޮޅަށް ދެނެވޮޑިގެންވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Het eene geslacht sproot uit het andere voort. God hoort en kent alles.

Leemhuis : als afstammelingen van elkaar. God is horend en wetend.

Siregar : Zij zijn afstammelingen van elkaar, en Allah is Alhorend, Alwetend.

English

Ahmed Ali : They were descendants of one another; and God hears all and knows everything.

Ahmed Raza Khan : They are the descendants one of another; and Allah is the All Hearing, the All Knowing.

Arberry : seed of one another; God hears, and knows.

Daryabadi : Progeny, one of the other, and Allah is Hearing, Knowing.

Hilali & Khan : Offspring, one of the other, and Allah is the All-Hearer, All-Knower.

Itani : Offspring one of the other. God is Hearer and Knower.

Maududi : (for His messengership) - a people alike and the seed of one another. Allah is All-Hearing, All-Knowing.

Mubarakpuri : Offspring, one of the other, and Allah is All-Hearer, All-Knower.

Pickthall : They were descendants one of another. Allah is Hearer, Knower.

Qarai : some of them are descendants of the others, and Allah is all-hearing, all-knowing.

Qaribullah & Darwish : They were the offspring of one another. Allah is Hearing, and Knowing.

Saheeh International : Descendants, some of them from others. And Allah is Hearing and Knowing.

Sarwar : They were the offspring of one another. God is All-hearing and All-seeing.

Shakir : Offspring one of the other; and Allah is Hearing, Knowing.

Transliteration : Thurriyyatan baAAduha min baAAdin waAllahu sameeAAun AAaleemun

Wahiduddin Khan : They are the offspring of one another. God hears all and knows all.

Yusuf Ali : Offspring, one of the other: And Allah heareth and knoweth all things.

French - français

Hamidullah : En tant que descendants les uns des autres, et Allah est Audient et Omniscient.

German - Deutsch

Abu Rida : ein Geschlecht, von dem einer aus dem anderen stammt, und Allah ist Allhörend, Allwissend.

Bubenheim & Elyas : eine der anderen Nachkommenschaft. Und Allah ist Allhörend und Allwissend.

Khoury : Eine Nachkommenschaft, von der die einen von den anderen stammen. Und Gott hört und weiß alles.

Zaidan : Sie waren eine Nachkommenschaft, die einen von ihnen sind von den anderen. Und ALLAH ist allhörend, allwissend.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Zuriyya ce sãshensu daga sãshe, kuma Allah Mai ji ne, Masani.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : एक नस्त के रूप में, उसमें से एक पीढ़ी, दूसरी पीढ़ी से पैदा हुई। अल्लाह सब कुछ सुनता, जानता है

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : बाज़ की औलाद को बाज़ से और ख़ुदा (सबकी) सुनता (और सब कुछ) जानता है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : (sebagai) satu keturunan yang sebagiannya (turunan) dari yang lain. Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.

Quraish Shihab : Mereka dipilih sebagai keluarga suci, yang mewarisi kesucian, kelebihan dan kebaikan turun temurun. Allah Maha Mendengar dan Mengetahui perkataan, perbuatan dan rahasia-rahasia hamba-Nya.

Tafsir Jalalayn : (Yakni suatu keturunan yang sebagiannya dari) turunan (yang lain.) (Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui).

Italian - Italiano

Piccardo : [in quanto] discendenti gli uni degli altri. Allah è audiente, sapiente.

Japanese -日本

Japanese : かれらは,一系の子々孫々である。アッラーは全聴にして全知であられる。

Korean -한국인

Korean : 그들은 서로가 한 후예들이거늘 하나님은 모든 것을 알고 계 시노라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌وانه نه‌وه‌یه‌کن یه‌ک ڕه‌چه‌ڵن، هه‌ندێکیان له هه‌ندێکی تریان بوون، خوا خۆی بیسه‌رو زانایه (چاک ده‌یزانی که شایسته‌ن بۆ ئه‌و کاره پیرۆزه‌).

Malay - Melayu

Basmeih : (Mereka kembang biak sebagai) satu keturunan (zuriat) yang setengahnya berasal dari setengahnya yang lain. Dan (ingatlah), Allah sentiasa Mendengar, lagi sentiasa Mengetahui.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ചിലര്‍ ചിലരുടെ സന്തതികളായിക്കൊണ്ട്‌. അല്ലാഹു (എല്ലാം) കേള്‍ക്കുന്നവനും അറിയുന്നവനുമത്രെ.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവരെല്ലാം ഒരേ വംശപരമ്പരയിലെ സന്തതികളാണ്. ‎അല്ലാഹു എല്ലാം കേള്‍ക്കുന്നവനും അറിയുന്നവനുമത്രെ. ‎

Norwegian - norsk

Einar Berg : slekt etter slekt. Gud hører, vet.

Pashto -پښتو

عبدالولي : په دې حال كې چې (داسې) نسل دى، چې ځینې د دوى له ځینو نورو دي او الله ښه اورېدونكى، ښه پوه دى

Persian - فارسی

انصاریان : فرزندانی [را برگزید] که [از نظر پاکی، تقوا، درستی و راستی] برخی از [آنان از نسل] برخی دیگرند؛ و خدا شنوا و داناست.

آیتی : فرزندانى بودند، برخى از نسل برخى ديگر پديد آمده. و خدا شنوا و داناست.

بهرام پور : فرزندانى كه برخى از نسل برخى ديگرند، و خدا شنواى داناست

قرائتی : نسلی [پاک] که برخی از آنها از [نسل] برخی دیگرند و خداوند شنواى داناست.

الهی قمشه‌ای : فرزندانی هستند برخی از نسل برخی دیگر، و خدا (به اقوال و احوال همه) شنوا و داناست.

خرمدل : آنان فرزندانی بودند که (چه از نظر پاکی و تقوا و فضیلت، و چه از نظر دودمان) برخی از برخی دیگرند (زیرا خاندان ابراهیم که اسماعیل و اسحاق و فرزندان ایشانند از نسل ابراهیم هستند، و ابراهیم از نسل نوح، و نوح از آدم است، و خاندان عمران که موسی و هارون و عیسی و مادرش می‌باشند، از نژاد ابراهیم و نوح و آدم هستند)، و خداوند شنوا و دانا است (و از گفتار بندگان و افعال ایشان آگاه است). [[«ذُرِّیَّةً»: نسل. دودمان. بدل (آلَ) است.]]

خرمشاهی : اینان بعضی زاد و رود بعضی دیگر هستند، و خداوند شنوای داناست‌

صادقی تهرانی : فرزندانی را که بعضی از آنان از (نسل) بعضی دیگرند. و خدا بس شنوایی بسیار داناست.

فولادوند : فرزندانى كه بعضى از آنان از [نسل‌] بعضى ديگرند، و خداوند شنواى داناست.

مجتبوی : فرزندانى كه برخى‌شان از برخى ديگرند- فرزندانى كه از پدران برگزيده زاده شده‌اند و در پاكى همانند يكديگرند- و خدا شنوا و داناست.

معزی : نژادی که بعضیشان از بعضی است و خدا شنوای دانا است‌

مکارم شیرازی : آنها فرزندان و (دودمانی) بودند که (از نظر پاکی و تقوا و فضیلت،) بعضی از بعض دیگر گرفته شده بودند؛ و خداوند، شنوا و داناست (و از کوششهای آنها در مسیر رسالت خود، آگاه می‌باشد).

Polish - Polskie

Bielawskiego : Jako potomstwo jednych od drugich. Zaprawdę, Bóg jest słyszący, wszechwiedzący!

Portuguese - Português

El-Hayek : Famílias descendentes umas das outras, porque Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.

Romanian - Română

Grigore : şi seminţiile lor, ieşite unele din altele. Dumnezeu este Auzitor, Ştiutor.”

Russian - русский

Абу Адель : как потомство одних от других [все они были единобожниками и на одном убеждении]. И (ведь) Аллах – слышащий, знающий!

Аль-Мунтахаб : Аллах избрал это чистое потомство, которое наследует друг от друга непорочность, чистоту, достоинство и добро. Аллах слышит Своих рабов, знает их поступки и тайны в их сердцах!

Крачковский : как потомство одних от других. Поистине, Аллах - слышащий, знающий!

Кулиев : Одни из них были потомками других. Аллах - Слышащий, Знающий.

Кулиев + ас-Саади : Одни из них были потомками других. Аллах - Слышащий, Знающий. [[У Всевышнего Аллаха есть избранные рабы, которых Он избрал и возвысил над остальными творениями, одарил возвышенными качествами и удивительными достоинствами, почтил полезными познаниями и праведными деяниями и вознаградил прекрасными особенностями. В этом аяте Аллах упомянул о великих семействах, в которых выросли совершенные мужи, обладавшие величественными и безупречными качествами. Благородство, великодушие и праведность из поколения в поколение передавались мужчинам и женщинам, которые происходили из этих семейств, и это было величайшей милостью и щедростью Аллаха по отношению к ним. Среди прекрасных имен Аллаха - Слышащий, Знающий. Ему известно, кто достоин Божьей милости и превосходства над остальными творениями, и Он одаряет Своих рабов в соответствии со Своей божественной мудростью.]]

Османов : [по нисходящей] линии одних от других. Аллах - слышащий, знающий.

Порохова : И сделал их потомками друг друга, - Ведь Он все слышит и все знает.

Саблуков : бывших потомками - одни после других. Бог слышащий, знающий.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : جو پاڻ ۾ ھڪ ٻئي جو نسل آھن، ۽ الله ٻڌندڙ ڄاڻندڙ آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Waana Farac Qaarkood Qaar ka yimid Eebana waa Maqle oge ah.

Spanish - Española

Bornez : Descendientes unos de otros. Dios todo lo oye, todo lo sabe.

Cortes : Como descendientes unos de otros. Alá todo lo oye. todo lo sabe.

Garcia : Familias descendientes unas de otras. Dios todo lo oye, todo lo sabe.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Ni wazao wao kwa wao; na Mwenyezi Mungu ni Mwenye kusikia na Mwenye kujua.

Swedish - svenska

Bernström : de stammar [alla] från varandra. Gud hör allt, vet allt.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Фарзандоне буданд баъзе аз насли баъзе дигар падидомада. Ва Худо шунаво ва доност!

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (அவர்களில்) ஒருவர் மற்றவரின் சந்ததியாவார் - மேலும், அல்லாஹ் (யாவற்றையும்) செவியுறுவோனாகவும், நன்கறிபவனாகவும் இருக்கின்றான்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Бу пәйгамбәрләр бер-берсеннән туа килмеш бер нәселләрдер. Аллаһ һәрнәрсәне ишетүче вә белүче.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : เป็นเผ่าพันธุ์ ซึ่งสืบเชื้อสายมาจากกันและกัน และอัลลอฮ์นั้นเป็นผู้ทรงได้ยิน ผู้ทรงรอบรู้

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Birbirlerinden türemiş bir soydur onlar ve Allah duyar, bilir.

Alİ Bulaç : Onlar birbirlerinden (türeme tek) bir zürriyettir. Allah işitendir, bilendir.

Çeviriyazı : ẕürriyyetem ba`ḍuhâ mim ba`ḍ. vellâhü semî`un `alîm.

Diyanet İşleri : Allah, Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini, İmran ailesini birbirinin soyundan olarak alemlere tercih etti. Allah işitendir, bilendir.

Diyanet Vakfı : Bunlar birbirinden gelme bir nesillerdir. Allah işiten ve bilendir.

Edip Yüksel : Birbirlerinin soyundan olarak... ALLAH İşitir, Bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır : Bir zürriyet olarak birbirinden gelmişlerdir. Allah her şeyi işitendir, bilendir.

Öztürk : Birbirinden gelen soylar halinde. Allah, hakkıyla işiten, gereğince bilendir.

Suat Yıldırım : Gerçek şu ki Allah Âdem'i, Nûh’u, İbrâhim ailesi ile İmran ailesini, birbirinden gelen tek zürriyet halinde bütün insanlardan süzüp onlara üstün kılmıştır. Allah semî’dir, alîmdir (her şeyi hakkıyla işitir, mükemmel tarzda bilir). [2,47; 66,12] {KM, Çıkış 2,1; 6,20; 15,20}

Süleyman Ateş : (Bunlar) Birbirinden türeyen nesil(ler)dir. Allah işitendir, bilendir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : یہ ایک سلسلے کے لوگ تھے، جو ایک دوسرے کی نسل سے پیدا ہوئے تھے اللہ سب کچھ سنتا اور جانتا ہے

احمد رضا خان : یہ ایک نسل ہے ایک دوسرے سے اور اللہ سنتا جانتا ہے،

احمد علی : جو ایک دوسرے کی اولاد تھے اور الله سننے والا جاننے والا ہے

جالندہری : ان میں سے بعض بعض کی اولاد تھے اور خدا سننے والا (اور) جاننے والا ہے

طاہر القادری : یہ ایک ہی نسل ہے ان میں سے بعض بعض کی اولاد ہیں، اور اﷲ خوب سننے والا خوب جاننے والا ہے،

علامہ جوادی : یہ ایک نسل ہے جس میں ایک کا سلسلہ ایک سے ہے اور اللہ سب کی سننے والا اور جاننے والا ہے

محمد جوناگڑھی : کہ یہ سب آپس میں ایک دوسرے کی نسل سے ہیں اور اللہ تعالیٰ سنتا جانتا ہے

محمد حسین نجفی : جو ایک نسل ہے جن کے بعض بعض سے ہیں (یہ اولاد ہے ایک دوسرے کی) اور خدا بڑا سننے والا، بڑا جاننے والا ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇ ئەۋلادلار بىر - بىرى بىلەن قانداشتۇر، اﷲ (بەندىلەرنىڭ سۆزلىرىنى) ئاڭلاپ تۇرغۇچىدۇر، (بەندىلەرنىڭ نىيەتلىرىنى) بىلىپ تۇرغۇچىدۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Баъзилари баъзиларига зурриётдир. Аллоҳ эшитувчи, билувчи зотдир. (Ушбу 33-оятда Аллоҳ таоло Одамни ва Нуҳ алайҳиссаломларнинг ёлғиз ўзларини Иброҳим ва Имрон алайҳиссаломларни эса, сулолаларини ҳам қўшиб зикр қилди. Нега? Чунки Одам ва Нуҳ алайҳиссаломлар ёлғиз ўзлари Пайғамбар бўлганлар. Иброҳим ва Имрон алайҳиссаломлар зурриётларидан бевосита Пайғамбарлар сулоласи тарқалган. Бу насаб ёки қариндошлик асосидаги Пайғамбарлик сулоласи эмас, балки ақида асосидаги сулоладир. Бу ҳақиқат Иброҳим алайҳиссалом Аллоҳга илтижо қилиб, зурриётларидан ҳам Пайғамбар чиқаришини сўраганларида баён қилинган.)