- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Këto janë ajetet e Librit të qartë!
Feti Mehdiu : Këto janë ajete të Librit të qartë.
Sherif Ahmeti : Këto janë ajetet e librit (të Kur’anit) të plotkuptueshëm.
Amazigh
At Mensur : Atnan issekniyen n Tezmamt ipbegginen.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «تلك» أي هذه الآيات «آيات الكتاب» الإضافة بمعنى من «المبين» المظهر الحق من الباطل.
تفسير المیسر : هذه آيات القرآن الذي أنزلته إليك -أيها الرسول-، مبينًا لكل ما يحتاج إليه العباد في دنياهم وأخراهم.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ይህቺ ገላጭ ከሆነው መጽሐፍ አንቀጾች ናት፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Bu, (haqqı batildən ayıran, mö’cüzələri, hökmləri) açıq-aydın Kitabın ayələridir!
Musayev : Bu, açıq-aydın Kitabın ayələridir.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : এসব হচ্ছে সুস্পষ্ট গ্রন্থের বাণীসমূহ।
মুহিউদ্দীন খান : এগুলো সুস্পষ্ট কিতাবের আয়াত।
Bosnian - bosanski
Korkut : Ovo su ajeti Knjige jasne!
Mlivo : To su znaci Kitaba jasnog.
Bulgarian - български
Теофанов : Това са знаменията на ясната Книга.
Chinese -中国人
Ma Jian : 这些是明白的经典的节文。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Toto jsou znamení Písma zjevného.
Nykl : Tato jsou znamení knihy zjevné.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : މިއީ (ކަންތައްތައް) ބަޔާންވެގެންވާ ފޮތުގެ (އެބަހީ: قرآن ގެ) آية ތަކެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Dit zijn de teekens van het duidelijke boek.
Leemhuis : Dit zijn de tekenen van het duidelijke boek.
Siregar : Dit zijn de Verzen van het duidelijke Boek.
English
Ahmed Ali : These are the verses of the illuminating Book.
Ahmed Raza Khan : These are verses of the clear Book.
Arberry : Those are the signs of the Manifest Book.
Daryabadi : These are verses of the Manifest Book.
Hilali & Khan : These are Verses of the manifest Book (that makes clear truth from falsehood, good from evil, etc.).
Itani : These are the Verses of the Clear Book.
Maududi : These are the verses of the Clear Book.
Mubarakpuri : These are the Ayat of the manifest Book.
Pickthall : These are revelations of the Scripture that maketh plain.
Qarai : These are the signs of the Manifest Book.
Qaribullah & Darwish : Those are the verses of the Clear Book.
Saheeh International : These are the verses of the clear Book.
Sarwar : These are the verses of the illustrious Book.
Shakir : These are the verses of the Book that makes (things) clear.
Transliteration : Tilka ayatu alkitabi almubeeni
Wahiduddin Khan : These are verses from the Book that makes things clear.
Yusuf Ali : These are Verses of the Book that makes (things) clear.
French - français
Hamidullah : Voici les versets du Livre explicite.
German - Deutsch
Abu Rida : Das sind die Verse des deutlichen Buches.
Bubenheim & Elyas : Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches.
Khoury : Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches.
Zaidan : Diese sind die Ayat der deutlichen Schrift.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Waɗancan ãyõyin Littãfi ne bayyananne.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : (जो आयतें अवतरित हो रही है) वे स्पष्ट। किताब की आयतें हैं
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (ऐ रसूल) ये वाज़ेए व रौशन किताब की आयतें हैं - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Ini adalah ayat-ayat Kitab (Al Quran) yang nyata (dari Allah).
Quraish Shihab : Wahai Muhammad, apa yang Kami wahyukan kepadamu ini adalah ayat-ayat al-Qur'ân. Sebuah kitab suci yang terang dan jelas, yang menampakkan kebenaran dari kepalsuan, membedakan antara yang halal dan yang haram dan memberi janji pahala dan ancaman akan siksa.
Tafsir Jalalayn : (Ini adalah) (ayat-ayat Kitab) sebagian dari Alquran (yang nyata) untuk membedakan antara perkara yang hak dengan perkara yang batil.
Italian - Italiano
Piccardo : Questi sono i versetti del Libro chiarissimo.
Japanese -日本
Japanese : これらは,明白な天啓の書の御印である。
Korean -한국인
Korean : 이것은 사실을 밝혀주는 성서의 말씀으로 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئهوه چهند ئایهتێكه له ئایهتهكانی ئهم قورئانه ڕوون و ئاشكرایه.
Malay - Melayu
Basmeih : Inilah ayat-ayat Kitab - Al-Quran - yang memberi penjelasan.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : സ്പഷ്ടമായ വേദഗ്രന്ഥത്തിലെ വചനങ്ങളത്രെ അവ.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : സുവ്യക്തമായ വേദപുസ്തകത്തിലെ വചനങ്ങളാണിത്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Dette er den klare skrifts ord!
Pashto -پښتو
عبدالولي : دا د څرګند كتاب ایتونه دي
Persian - فارسی
انصاریان : این آیات [باعظمت] کتاب روشنگر است.
آیتی : اين است آيات اين كتاب روشنگر.
بهرام پور : اين آيات كتاب روشنگر است
قرائتی : آن آیات کتاب روشنگر است.
الهی قمشهای : این است آیات کتاب خدا که روشن کننده (راه حق از باطل و هدایت از گمراهی) است.
خرمدل : اینها آیههای کتاب روشن و روشنگرند. [[«تِلْکَ»: این آیات قرآنی. «الْمُبِینِ»: آشکار. آشکار کننده (نگا: مائده / 15، یوسف / 1، حجر / 1). یعنی قرآن مجید با محتوای روشنش، حق را از باطل و راه را از بیراهه نمودار میسازد و روشنگر راه سعادت انسانها میباشد.]]
خرمشاهی : این آیات کتاب روشنگر است
صادقی تهرانی : آنها آیات آن کتاب روشنگر است.
فولادوند : اين است آيات كتاب روشنگر.
مجتبوی : اين آيات كتاب روشن و روشنگر است.
معزی : این است آیتهای کتاب هویدا
مکارم شیرازی : اینها از آیات کتاب مبین است!
Polish - Polskie
Bielawskiego : To są znaki Księgi jasnej.
Portuguese - Português
El-Hayek : Estes são os versículos do Livro lúcido.
Romanian - Română
Grigore : Acestea sunt versetele Cărţii desluşite.
Russian - русский
Абу Адель : Это [то, что читается] – знамения разъясняющей Книги [Корана].
Аль-Мунтахаб : Сие - айаты, которые Мы внушаем тебе (о посланник!), - айаты ясного Корана, отделяющего истину от лжи, разрешённое от запрещённого, содержащего обещание воздаяния и угрозу наказания.
Крачковский : Это - знамения книги изъясняющей.
Кулиев : Это - аяты ясного Писания.
Кулиев + ас-Саади : Это - аяты Ясного Писания. [[Аяты Корана заслуживают возвеличивания и почитания, потому что разъясняют все, в познании чего нуждаются рабы. Благодаря им люди познают своего Господа и узнают о своих обязанностях перед Ним, учатся отличать праведников от Его ненавистных врагов и узнают о важнейших событиях в истории человечества, а также о его дальнейшей судьбе. Именно Священный Коран сообщает людям о том, какие деяния заслуживают вознаграждения, а какие - наказания. Эти и многие другие вопросы подробно освещаются в писании Аллаха.]]
Османов : Это - аяты ясного Писания.
Порохова : Сие - айаты Книги, Что ясно разъясняет и толкует все.
Саблуков : Вот знамения ясного писания.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ھي پڌري ڪتاب جون آيتون آھن.
Somali - Soomaali
Abduh : Taasina waa Aayaadka Kitaabka (Quraanka) ee Cad.
Spanish - Española
Bornez : Estos son los versículos de la Escritura clara.
Cortes : éstas son las aleyas de la Escritura clara.
Garcia : Éstos son los preceptos del Libro claro.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Hizi ni Aya za Kitabu kinacho bainisha.
Swedish - svenska
Bernström : DETTA ÄR budskap ur Skriften, som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ин аст оятҳои ин китоби равшангар.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : இவை தெளிவான வேதத்தின் வசனங்களாகும்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Ошбу аятьләр дәреслек белән ялган арасын ачык аерып бәян итүче Коръән аятьләредер.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์อันชัดแจ้ง
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Bunlardır gerçekle batılı açıklayan kitabın ayetleri.
Alİ Bulaç : Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir.
Çeviriyazı : tilke âyâtü-lkitâbi-lmübîn.
Diyanet İşleri : Bunlar apaçık Kitap'ın ayetleridir.
Diyanet Vakfı : Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir.
Edip Yüksel : Bu (harf) ler bu apaçık Kitabın mucizeleridir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Bunlar, apaçık kitabın âyetleridir.
Öztürk : İşte sana, açık-seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleri.
Suat Yıldırım : İşte şunlar gerçeği açıklayan kitabın ayetleridir.
Süleyman Ateş : Şunlar, o apaçık Kitabın ayetleridir.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : یہ کتاب مبین کی آیات ہیں
احمد رضا خان : یہ آیتیں ہیں روشن کتاب
احمد علی : یہ روشن کتاب کی آیتیں ہیں
جالندہری : یہ کتاب روشن کی آیتیں ہیں
طاہر القادری : یہ روشن کتاب کی آیتیں ہیں،
علامہ جوادی : یہ کتابِ مبین کی آیتیں ہیں
محمد جوناگڑھی : یہ آیتیں ہیں روشن کتاب کی
محمد حسین نجفی : یہ کتابِ مبین کی آیتیں ہیں۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : بۇ، روشەن كىتاب (يەنى قۇرئان) ئايەتلىرىدۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Ушбулар очиқ-ойдин китоб оятларидир.