- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Dhe, me të vërtetë, ai (Kur’ani) është përmend në librat e (pejgamberëve) të mëparshëm, -
Feti Mehdiu : Ai është përmendur në librat e profetëve të mëparshëm.
Sherif Ahmeti : Dhe se ai (Kur’ani) është i përmendur edhe në librat e mëparshëm.
Amazigh
At Mensur : Neppa, s tidep, deg Ihellilen imezwura.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «وإنه» ذكر القرآن المنزل على محمد «لفي زُبُر» كتب «الأولين» كالتوراة والإنجيل.
تفسير المیسر : وإنَّ ذِكْرَ هذا القرآن لَمثبتٌ في كتب الأنبياء السابقين، قد بَشَّرَتْ به وصَدَّقَتْه.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : እርሱም (ቁርኣን) በቀድሞዎቹ መጻሐፍት ውስጥ (የተወሳ ነው)፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Həqiqətən, o (Qur’anın nazil olacağı xəbəri, mə’nası və hökmləri; Peyğəmbərin vəsfi), əvvəlkilərin (keçmiş peyğəmbərlərin) kitablarından mövcuddur.
Musayev : Şübhəsiz ki, o, keçmiş ümmətlərin kitablarında da xatırlanır.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : আর নিঃসন্দেহ এটি পূর্ববর্তীদের ধর্মগ্রন্থে রয়েছে ।
মুহিউদ্দীন খান : নিশ্চয় এর উল্লেখ আছে পূর্ববর্তী কিতাবসমূহে।
Bosnian - bosanski
Korkut : on je spomenut u knjigama poslanika prijašnjih –
Mlivo : I uistinu, on je u zeburima ranijih.
Bulgarian - български
Теофанов : Той е [споменат] в писанията на предците.
Chinese -中国人
Ma Jian : 它确是古经典中被提到过的。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : a je věru v Písmech starých obsaženo.
Nykl : Onť zajisté předpověděn jest v Písmech předešlých:
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އަދި ހަމަކަށަވަރުން، އިސްވެދިޔަ ނަބިއްޔުންގެ ފޮތްތަކުގައިވެސް އެ قرآن ގެ ވާހަކަ ވާކަން ކަށަވަރެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Waarvan de getuigenis door de schriften van vroegere tijden wordt geleverd.
Leemhuis : En hij staat in de Zoeboer van hen die er eertijds waren.
Siregar : En voorwaar, hij (de Koran) is zeker (aangekondigd) in de Schriften van de vroegeren.
English
Ahmed Ali : This is (indicated) in the Books of earlier people.
Ahmed Raza Khan : And indeed it is mentioned in the earlier Books.
Arberry : Truly it is in the Scriptures of the ancients.
Daryabadi : And verily it is in the Scriptures of the ancients.
Hilali & Khan : And verily, it (the Quran, and its revelation to Prophet Muhammad SAW) is (announced) in the Scriptures [i.e. the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] of former people.
Itani : And it is in the scriptures of the ancients.
Maududi : (a revelation embodied) in the scriptures of the ancients.
Mubarakpuri : And verily, it is in the Zubur of the former people.
Pickthall : And lo! it is in the Scriptures of the men of old.
Qarai : It is indeed [foretold] in the scriptures of the ancients.
Qaribullah & Darwish : Truly, it is in the Books of the ancients.
Saheeh International : And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
Sarwar : Its news was also mentioned in the ancient Books.
Shakir : And most surely the same is in the scriptures of the ancients.
Transliteration : Wainnahu lafee zuburi alawwaleena
Wahiduddin Khan : Surely, it is foretold in the ancient scriptures.
Yusuf Ali : Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples.
French - français
Hamidullah : Et ceci était déjà mentionné dans les Ecrits des anciens (envoyés).
German - Deutsch
Abu Rida : Und ganz gewiß steht dies in den Schriften der Früheren.
Bubenheim & Elyas : Und er ist wahrlich in den Schriften der Früheren (erwähnt).
Khoury : Und er ist in den Schriften der Früheren (erwähnt).
Zaidan : Und gewiß, er ist doch in den Schriften der Früheren.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Kuma lalle shin, haƙĩƙa, yanã a cikin litattafan (Manzannin) farko.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और निस्संदेह यह पिछले लोगों की किताबों में भी मौजूद है
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और बेशक इसकी ख़बर अगले पैग़म्बरों की किताबों मे (भी मौजूद) है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar (tersebut) dalam Kitab-kitab orang yang dahulu.
Quraish Shihab : Dan sesungguhnya berita tentang al-Qur'ân yang diturunkan dari sisi Allah kepada Muhammad saw. ini telah termaktub dalam kitab suci-kitab suci para nabi sebelumnya.
Tafsir Jalalayn : (Dan sesungguhnya) mengenai Alquran yang diturunkan kepada Muhammad itu (benar-benar tersebut dalam kitab-kitab) yakni kitab-kitab suci (orang-orang dahulu) seperti kitab Taurat dan kitab Injil.
Italian - Italiano
Piccardo : E già era nelle scritture degli antichi.
Japanese -日本
Japanese : このことは,既に昔の啓典の中に記されている。
Korean -한국인
Korean : 그것은 선조들의 성서에 서도 언급이 되었거늘 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : بێگومان ههواڵی ڕاستی و دروستی ئهم قورئانه له کتێبه پێشووهکاندا باسکراوه.
Malay - Melayu
Basmeih : Dan sesungguhnya Al-Quran (tersebut juga perihalnya dan sebahagian dari pengajaran-pengajarannya) di dalam Kitab-kitab ugama orang-orang yang telah lalu.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : തീര്ച്ചയായും അത് മുന്ഗാമികളുടെ വേദഗ്രന്ഥങ്ങളിലുണ്ട്
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പൂര്വികരുടെ വേദപുസ്തകങ്ങളിലും ഇതുണ്ട്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Den finnes i de gamles skrifter!
Pashto -پښتو
عبدالولي : او بېشكه دا (قرآن، یعنې د ده ذكر) د ړومبنیو خلقو په كتابونو كې دى
Persian - فارسی
انصاریان : و بی تردید [خبر] این [قرآن] در کتاب های پیشینیان است.
آیتی : و آن در نوشتههاى پيشينيان نيز هست.
بهرام پور : و قطعا [توصيف] آن در نوشتههاى پيشينيان آمده است
قرائتی : و [خبر] آن در کتابهاى [آسمانى] پیشین آمده است.
الهی قمشهای : و (ذکر عظمت) این قرآن در کتب انبیاء پیشین مسطور است.
خرمدل : (وصف) این قرآن در کتابهای پیشینیان (از قبیل تورات و انجیل) موجود است. [[«زُبُر»: جمع زَبُور. کتابها (نگا: آلعمران / 184، نحل / 44). «إِنَّهُ لَفِی زُبُرِ الأوَّلِینَ»: بیشتر فضائل و عقائد و مواعظ و قصص قرآن و صفات پیغمبر، در کتابهای پیغمبران پیشین موجود بوده است (نگا: بقره / 89، طه / 133، اعلی / 18 و 19). این فرموده، به اعتبار اغلب است.]]
خرمشاهی : و [خبر] آن در صحف [آسمانی] پیشینیان هست
صادقی تهرانی : و همانا (هم)آن همواره در کتابهای پشینیان است.
فولادوند : و [وصف] آن در كتابهاى پيشينيان آمده است.
مجتبوی : و همانا [ياد و مژده و گواهى] آن در نوشتههاى پيشينيان هست.
معزی : و همانا آن است در کتب پیشینیان
مکارم شیرازی : و توصیف آن در کتابهای پیشینیان نیز آمده است!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Zaprawdę, to jest w Pismach dawnych przodków!
Portuguese - Português
El-Hayek : E, em verdade, está mencionado nos Livros sagrados dos antigos.
Romanian - Română
Grigore : Aceasta se află deja în Psalmii celor dintâi.
Russian - русский
Абу Адель : И поистине он [Коран], упоминается конечно, в прежних писаниях!
Аль-Мунтахаб : О Коране и о том, что он ниспослан Мухаммаду - да благословит его Аллах и приветствует, - указывается в Писаниях, ниспосланных прежним пророкам.
Крачковский : И ведь он, конечно, в писаниях первых!
Кулиев : и упоминается в Писаниях древних народов.
Кулиев + ас-Саади : и упоминается в Писаниях древних народов. [[Предыдущие Писания предвещали ниспослание Священного Корана и свидетельствовали о его правдивости. С началом миссии Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, сбылось пророчество, содержащееся в книгах древних народов, - к человечеству явился последний посланник, принесший истину и подтвердивший правдивость своих предшественников.]]
Османов : Воистину, он (т. е. Коран) содержится в писаниях древних народов.
Порохова : И несомненно, (есть свидетельство) о нем В Писаниях, (что приходили) прежде.
Саблуков : О нем есть и в книгах прежних Писаний.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ۽ بيشڪ سندس خبر اڳين صحيفن ۾ (لکيل) آھي.
Somali - Soomaali
Abduh : Quraankuna wuxuu ku Sugnaa Kutubtii hore.
Spanish - Española
Bornez : Y, en verdad, ello estaba en la Escrituras de los primeros.
Cortes : y estaba, ciertamente, en las Escrituras de los antiguos.
Garcia : que ya estaba mencionada en las primeras Escrituras.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Na hakika bila ya shaka haya yamo katika Vitabu vya kale.
Swedish - svenska
Bernström : Dess [sanning] fanns helt visst i äldre tiders böcker med nedtecknad gudomlig visdom.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ва он дар навиштаҳои пешиниён низ ҳаст.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : பனூ இஸ்ராயீல்களில் உள்ள அறிஞர்கள் இதை(ப் பற்றி நன்கு) அறிந்திருப்பதே அவர்களுக்கு அத்தாட்சியல்லவா?
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Коръәндәге хәбәрләр, әлбәттә, әүвәлге китапларда да бар.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : และแท้จริงมันมีอยู่ในคัมภีร์สมัยก่อนๆ
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Ve şüphe yok ki o hükümler, elbette önceki kitaplarda da var.
Alİ Bulaç : Ve hiç şüphesiz, o (Kur'an), geçmişlerin kitaplarında da vardır.
Çeviriyazı : veinnehû lefî zübüri-l'evvelîn.
Diyanet İşleri : O, daha öncekilerin kitabında da zikredilmiştir.
Diyanet Vakfı : O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardır.
Edip Yüksel : Daha önceki kitaplarda da anılmıştır.
Elmalılı Hamdi Yazır : O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardı.
Öztürk : O, elbette ki öncekilerin kitaplarında da var.
Suat Yıldırım : Bu Kur'ân’a, elbette öncekilerin kitaplarında da işaret edilmişti. [7,157]
Süleyman Ateş : O(nun içeriği), evvelkilerin Kitaplarında da vardır.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اور اگلے لوگوں کی کتابوں میں بھی یہ موجود ہے
احمد رضا خان : اور بیشک اس کا چرچا اگلی کتابوں میں ہے
احمد علی : اور البتہ اس کی خبر پہلوں کی کتابوں میں بھی ہے
جالندہری : اور اس کی خبر پہلے پیغمبروں کی کتابوں میں (لکھی ہوئی) ہے
طاہر القادری : اور بیشک یہ پہلی امتوں کے صحیفوں میں (بھی مذکور) ہے،
علامہ جوادی : اور اس کا ذکر سابقین کی کتابوں میں بھی موجود ہے
محمد جوناگڑھی : اگلے نبیوں کی کتابوں میں بھی اس قرآن کا تذکره ہے
محمد حسین نجفی : اور یہ پہلے لوگوں کی کتابوں میں (بھی) ہے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ھەقىقەتەن قۇرئان ئىلگىرىكى (پەيغەمبەرلەرنىڭ) كىتابلىرىدا تىلغا ئېلىنغان
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Албатта, у (Қуръон) аввалгиларининг китобларида ҳам бордир. ( Қуръоннинг зикри, аввалги умматларнинг илоҳий китобларида ҳам бордир.)