- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : atë e ka sjellë Shpirti i besueshëm (Xhebraili)
Feti Mehdiu : E solli i besuari Xhebrail
Sherif Ahmeti : Atë e solli shpirti besnik (Xhibrili).
Amazigh
At Mensur : Irs ed, yides, ôôuê n laman
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «نزل به الروح الأمين» جبريل.
تفسير المیسر : وإن هذا القرآن الذي ذُكِرَتْ فيه هذه القصص الصادقة، لَمنزَّل مِن خالق الخلق، ومالك الأمر كله، نزل به جبريل الأمين، فتلاه عليك - أيها الرسول - حتى وعيته بقلبك حفظًا وفهمًا؛ لتكون مِن رسل الله الذين يخوِّفون قومهم عقاب الله، فتنذر بهذا التنزيل الإنس والجن أجمعين. نزل به جبريل عليك بلغة عربية واضحة المعنى، ظاهرة الدلالة، فيما يحتاجون إليه في إصلاح شؤون دينهم ودنياهم.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : እርሱን ታማኙ መንፈስ (ጂብሪል) አወረደው፤
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Onu Cəbrail (Ruhuləmin) endirdi:
Musayev : Onu sadiq Ruh (Cəbrail) endirdi –
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : রুহুল আমীন এটি নিয়ে অবতরণ করেছেন --
মুহিউদ্দীন খান : বিশ্বস্ত ফেরেশতা একে নিয়ে অবতরণ করেছে।
Bosnian - bosanski
Korkut : donosi ga povjerljivi Džibril
Mlivo : Spušta ga Duh pouzdani,
Bulgarian - български
Теофанов : Спусна го довереният Дух [Джибрил]
Chinese -中国人
Ma Jian : 那忠实的精神把它降示在你的心上,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : a sestoupil duch spolehlivý s ním
Nykl : sestoupil s ním dolů duch věrný
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، އެ قرآن އަކީ، عالم ތަކުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ ބާވައިލެއްވި ފޮތެއްކަން ކަށަވަރެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Welke de getrouwe geest op uw hart heeft doen nederdalen.
Leemhuis : daarmee is de betrouwbare geest neergedaald
Siregar : Met hem (de Koran) daalde de getrouwe Geest (Djibrîl) neer.
English
Ahmed Ali : Which the trusted spirit descended with
Ahmed Raza Khan : The Trustworthy Spirit brought it down. (Angel Jibreel – peace be upon him.)
Arberry : brought down by the Faithful Spirit
Daryabadi : The Trusted spirit hath brought it down.
Hilali & Khan : Which the trustworthy Ruh [Jibrael (Gabriel)] has brought down;
Itani : The Honest Spirit came down with it.
Maududi : which the truthful spirit has carried down
Mubarakpuri : Which the trustworthy Ruh (Jibril) has brought down.
Pickthall : Which the True Spirit hath brought down
Qarai : brought down by the Trustworthy Spirit
Qaribullah & Darwish : The honest Spirit (Gabriel) brought it down
Saheeh International : The Trustworthy Spirit has brought it down
Sarwar : It has been revealed through the trustworthy Spirit
Shakir : The Faithful Spirit has descended with it,
Transliteration : Nazala bihi alrroohu alameenu
Wahiduddin Khan : the Faithful Spirit has brought it down
Yusuf Ali : With it came down the spirit of Faith and Truth-
French - français
Hamidullah : et l'Esprit fidèle est descendu avec cela
German - Deutsch
Abu Rida : die vom vertrauenswürdigen Gabriel, herabgebracht worden ist
Bubenheim & Elyas : mit dem der vertrauenswürdige Geist herabgekommen ist
Khoury : Mit ihm ist der treue Geist herabgestiegen
Zaidan : Mit ihm kam Ar-ruhul-amin herunter
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Rũhi amintacce ne ya sauka da shi.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : इसको लेकर तुम्हारे हृदय पर एक विश्वसनीय आत्मा उतरी है,
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : जिसे रुहुल अमीन (जिबरील) साफ़ अरबी ज़बान में लेकर तुम्हारे दिल पर नाज़िल हुए है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : dia dibawa turun oleh Ar-Ruh Al-Amin (Jibril),
Quraish Shihab : Al-Qur'ân itu diturunkan lewat perantaraan al-Rûh al-Amîn, Jibril a. s.
Tafsir Jalalayn : (Dan dibawa turun oleh Ruhul Amin) yakni malaikat Jibril.
Italian - Italiano
Piccardo : è sceso con esso lo Spirito fedele,
Japanese -日本
Japanese : 誠実な聖霊がそれをたずさえ,
Korean -한국인
Korean : 믿음의 성령이 그것을 가 지고 오시어 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : جوبرهئیلی ئهمین (فریشتهی وهحی) دایبهزاندووه.
Malay - Melayu
Basmeih : Ia dibawa turun oleh malaikat Jibril yang amanah.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : വിശ്വസ്താത്മാവ് (ജിബ്രീല്) അതും കൊണ്ട് ഇറങ്ങിയിരിക്കുന്നു
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : വിശ്വസ്തനായ ആത്മാവാണ് അതുമായി ഇറങ്ങിയത്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : den betrodde Ånd steg ned med den
Pashto -پښتو
عبدالولي : دا جبریل امین راكوز كړى دى
Persian - فارسی
انصاریان : که روح الامین آن را نازل کرده است،
آیتی : آن را روحالامين نازل كرده است،
بهرام پور : روح الامين آن را نازل كرده است
قرائتی : [که جبرئیل] فرشتهى امین الهى آن را فرود آورده است،
الهی قمشهای : (جبرئیل) روح الامین (فرشته بزرگ خدا) آن را نازل گردانیده.
خرمدل : جبرئیل آن را فرو آورده است. [[«الرُّوحُ الأمِینُ»: لقب جبریل (ع) است.]]
خرمشاهی : که روحالامین [جبرئیل] آن را بر دل تو فرود آورده است
صادقی تهرانی : روحالامین آن را فرود آورد،
فولادوند : «روح الامين» آن را بر دلت نازل كرد،
مجتبوی : كه روح امين- جبرئيل- آن را فرود آورده است،
معزی : فرود آوردش روح الأمین
مکارم شیرازی : روح الامین آن را نازل کرده است...
Polish - Polskie
Bielawskiego : Z nim zeszedł Duch wierny
Portuguese - Português
El-Hayek : Com ele desceu o Espírito Fiel,
Romanian - Română
Grigore : Duhul lui credincios a pogorât cu el
Russian - русский
Абу Адель : «Снизошел с ним [с Кораном] (от Аллаха) Дух Верный [ангел Джибрил]
Аль-Мунтахаб : Снизошёл с ним Дух верный - Джибрил - мир ему! -
Крачковский : Снизошел с ним дух верный
Кулиев : Верный Дух (Джибрил) сошел с ним
Кулиев + ас-Саади : Верный Дух (Джибрил) сошел с ним [[Это откровение дошло до Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, через Верного Духа, т.е. самого достойного и самого сильного из ангелов - благородного Джибрила. Аллах назвал его верным, потому что знал, что Джибрил выполнит любую миссию без излишеств и упущений.]]
Османов : с которым снизошел верный Дух
Порохова : С ним снизошел Дух верный
Саблуков : Верный дух свыше низвел его
Sindhi - سنڌي
امروٽي : اُن کي رُوح الامين (يعني جبرئيل) لاٿو.
Somali - Soomaali
Abduh : Waxaa kula soo degan Ruux Aamin ah (Jibriil).
Spanish - Española
Bornez : Lo baja el Espíritu digno de confianza
Cortes : El Espíritu digno de confianza lo ha bajado
Garcia : Descendió con él el Espíritu Leal [el ángel Gabriel],
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Ameuteremsha Roho muaminifu,
Swedish - svenska
Bernström : ingivelsens trogna ande har stigit ned
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Онро рӯҳуламин нозил кардааст
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : (நபியே!) அச்சமூட்டி எச்சரிப்பவராக நீர் இருப்பதற்காக (இதை) உம் இதயத்தின் மீது (இவ்வேதத்தை இறக்கினார்) -
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Аның белән имин булган Җәбраил фәрештә инде.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : อัรรูห์ ผู้ซื่อสัตย์ ได้นำมันลงมา
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : RuhülEmin indirmiştir onu.
Alİ Bulaç : Onu Ruhu'l-emin indirdi.
Çeviriyazı : nezele bihi-rrûḥu-l'emîn.
Diyanet İşleri : Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir.
Diyanet Vakfı : (Resulüm!) Onu Ruhu'l-emin (Cebrail) indirdi.
Edip Yüksel : Onu Güvenilir Ruh (Cebrail) indirmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır : (Resulüm!) Onu Rûhu'lemin (Cebrail) indirdi;
Öztürk : O güvenilir Rûh indirdi onu,
Suat Yıldırım : Onu Rûhu'l-emin, uyaran nebîlerden olman için, senin kalbine açık ve vazıh bir Arapça ile indirmiştir. [2,97]
Süleyman Ateş : Onu, er-Ruhu'l-Emin (güvenilir ruh, Cebrail) indirdi:
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اسے لے کر تیرے دل پر امانت دار روح اتری ہے
احمد رضا خان : اسے روح الا مین لے کر اترا
احمد علی : اسے امانت دار فرشتہ لے کر آیا ہے
جالندہری : اس کو امانت دار فرشتہ لے کر اُترا ہے
طاہر القادری : اسے روح الامین (جبرائیل علیہ السلام) لے کر اترا ہے،
علامہ جوادی : اسے جبریل امین لے کر نازل ہوئے ہیں
محمد جوناگڑھی : اسے امانت دار فرشتہ لے کر آیا ہے
محمد حسین نجفی : جسے روح الامین (جبرائیل) نے آپ کے دل پر اتارا ہے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئاگاھلاندۇرغۇچىلاردىن بولۇشۇڭ ئۈچۈن، ئىشەنچلىك جىبرىئىل ئۇنى سېنىڭ قەلبىڭگە ئېلىپ چۈشتى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Уни Руҳул амийн олиб тушди.