بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الشعراء الآية 172 | سوره 26 آیه 172

The Holy Quran | Surah Ash-Shu'ara Ayat 172 | Surah 26 Verse 172

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ﴿26:172

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : e pastaj, të tjerët i shkatërruam

Feti Mehdiu : E pastaj të tjerët i shfarosëm.

Sherif Ahmeti : E më pas i zhdukëm ata të tjerët.

Amazigh

At Mensur : Sinna, Nessenger wiyav.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «ثم دمرنا الآخرين» أهلناهم.

تفسير المیسر : ثم أهلكنا مَن عداهم من الكفرة أشدَّ إهلاك، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم، فقَبُحَ مطرُ من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم؛ فقد أُنزل بهم أشدُّ أنواع الهلاك والتدمير.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከዚያም ሌሎቹን አጠፋን፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Sonra da o biriləri məhv edib kökünü kəsdik.

Musayev : Sonra da o birilərini darmadağın etdik.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তারপর আমরা অন্যান্যদের বিধ্বংস করেছিলাম।

মুহিউদ্দীন খান : এরপর অন্যদেরকে নিপাত করলাম।

Bosnian - bosanski

Korkut : a zatim smo ostale uništili

Mlivo : Zatim smo uništili druge,

Bulgarian - български

Теофанов : После унищожихме другите.

Chinese -中国人

Ma Jian : 然后,我毁灭了其余的人。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 然後,我毀滅了其餘的人。

Czech - čeština

Hrbek : a potom všechny ostatní jsme zničili

Nykl : a pak zahubili jsme všechny ostatní.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ދެން ތިމަންރަސްކަލާނގެ (އެ قوم ގެ) މީހުން ހަލާކުކުރެއްވީމެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Daarna verdelgden wij de overigen.

Leemhuis : Toen vernietigden Wij de anderen.

Siregar : Toen vernietigden Wij de anderen.

English

Ahmed Ali : Then We destroyed the rest of them,

Ahmed Raza Khan : We then destroyed the others.

Arberry : then We destroyed the others,

Daryabadi : Thereafter We annihilated the rest.

Hilali & Khan : Then afterward We destroyed the others.

Itani : Then We destroyed the others.

Maududi : Thereafter, We utterly destroyed the rest,

Mubarakpuri : Then afterward We destroyed the others.

Pickthall : Then afterward We destroyed the others.

Qarai : Then We destroyed [all] the rest,

Qaribullah & Darwish : then We destroyed the others.

Saheeh International : Then We destroyed the others.

Sarwar : We destroyed the others

Shakir : Then We utterly destroyed the others.

Transliteration : Thumma dammarna alakhareena

Wahiduddin Khan : then We totally destroyed the rest,

Yusuf Ali : But the rest We destroyed utterly.

French - français

Hamidullah : Puis Nous détruisîmes les autres;

German - Deutsch

Abu Rida : Dann vernichteten Wir die an deren.

Bubenheim & Elyas : Hierauf vernichteten Wir die anderen.

Khoury : Dann zerstörten Wir die anderen.

Zaidan : Dann vernichteten WIR die anderen.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Sa'an nan kuma Muka darkãke wasu.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर शेष दूसरे लोगों को हमने विनष्ट कर दिया।

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (और हलाक हो गयी) फिर हमने उन लोगों को हलाक कर डाला - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Kemudian Kami binasakan yang lain.

Quraish Shihab : Kemudian Allah membinasakan orang-orang kafir yang jahat itu dalam suatu kehancuran yang amat menyeramkan.

Tafsir Jalalayn : (Kemudian Kami binasakan yang lain) yaitu mereka yang tinggal semuanya.

Italian - Italiano

Piccardo : Quindi annientammo tutti gli altri:

Japanese -日本

Japanese : それから,われは外の者を滅ぼした。

Korean -한국인

Korean : 다른 자들을 멸망케 했노라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : له‌وه‌ودوا ئه‌وانی ترمان ڕیشه‌که‌ن کرد.

Malay - Melayu

Basmeih : Kemudian Kami hancurkan yang lain (yang menentang Nabi Lut).

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : പിന്നീട് മറ്റുള്ളവരെ നാം തകര്‍ത്തുകളഞ്ഞു

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പിന്നീട് മറ്റുള്ളവരെ നാം തകര്‍ത്ത് നാമാവശേഷമാക്കി.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Så ødela Vi de andre.

Pashto -پښتو

عبدالولي : بیا مونږ هغه نور هلاك كړل

Persian - فارسی

انصاریان : سپس دیگران را نابود کردیم،

آیتی : سپس ديگران را هلاك كرديم.

بهرام پور : سپس ديگران را سخت هلاك كرديم

قرائتی : سپس، دیگران را ریشه‌کن کردیم.

الهی قمشه‌ای : آن گاه (جز اهل بیت لوط) دیگران را به خاک هلاک نشانیدیم.

خرمدل : سپس ما دیگران را نابود کردیم (و جملگی اهل شهر را با شهر زیر و رو نموده و درهم کوبیدیم). [[«الآخَرِینَ»: دیگران. مراد ساکنان شهر است که لوط و مؤمنان از میانشان گریخته و به بیرون شهر رفته بودند.]]

خرمشاهی : سپس دیگران را نابود کردیم‌

صادقی تهرانی : سپس دیگران را سخت هلاک (و) زیر و زبر کردیم.

فولادوند : سپس ديگران را سخت هلاك كرديم.

مجتبوی : سپس ديگران- بازماندگان- را هلاك كرديم

معزی : پس نگونسار کردیم دگران را

مکارم شیرازی : سپس دیگران را هلاک کردیم!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Następnie wytraciliśmy innych.

Portuguese - Português

El-Hayek : Então, destruímos os demais,

Romanian - Română

Grigore : şi i-am stârpit apoi pe ceilalţi,

Russian - русский

Абу Адель : Потом погубили других [неверующих]

Аль-Мунтахаб : Аллах погубил неверных грешников, уничтожив их.

Крачковский : Потом погубили других

Кулиев : Затем Мы уничтожили остальных

Кулиев + ас-Саади : Затем Мы уничтожили остальных

Османов : Потом Мы истребили остальных

Порохова : Потом Мы погубили остальных

Саблуков : После того, прочих Мы истребили:

Sindhi - سنڌي

امروٽي : وري (انھن) ٻـين جي پاڙ پٽي سون.

Somali - Soomaali

Abduh : Markaasaan Halaagnay Intii kale.

Spanish - Española

Bornez : Entonces, destruimos a los otros

Cortes : Luego, aniquilamos a los demás.

Garcia : Luego destruí a los demás.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Kisha tukawaangamiza wale wengine.

Swedish - svenska

Bernström : Därefter lät Vi de övriga gå under

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Сипас дигаронро ҳалок кардем,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும், நாம் அவர்கள் மீது (கல்) மாரி பொழியச் செய்தோம். அச்சமூட்டி எச்சரிக்கப்பட்ட (ஆனால் அதைப் புறக்கணித்)தவர்கள் மீது (அக்கல்) மாரி மிகவும் கெட்டதாக இருந்தது.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Соңра Лут җәмәгатеннән башкаларын һәммәсен һәлак иттек.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แล้วเราได้ทำลายพวกคนอื่น

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Sonra berikileri mahvettik.

Alİ Bulaç : Sonra geride kalanları yerle bir ettik.

Çeviriyazı : ŝümme demmerne-l'âḫarîn.

Diyanet İşleri : Diğerlerini yerle bir ettik.

Diyanet Vakfı : Sonra diğerlerini helak ettik.

Edip Yüksel : Sonra diğerlerini yerle bir ettik.

Elmalılı Hamdi Yazır : Sonra geridekilerin hepsini helak ettik.

Öztürk : Sonra ötekileri mahvedip batırdık.

Suat Yıldırım : Sonra geridekileri hep imhâ ettik.

Süleyman Ateş : Sonra ötekilerini hep yıktık, helak ettik.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : پھر باقی ماندہ لوگوں کو ہم نے تباہ کر دیا

احمد رضا خان : پھر ہم نے دوسروں کو ہلاک کردیا،

احمد علی : پھر ہم نے اور سب کو ہلاک کر دیا

جالندہری : پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کردیا

طاہر القادری : پھر ہم نے دوسروں کو ہلاک کر دیا،

علامہ جوادی : پھر ہم نے ان لوگوں کو تباہ و برباد کردیا

محمد جوناگڑھی : پھر ہم نے باقی اور سب کو ہلاک کر دیا

محمد حسین نجفی : پھر ہم نے دوسرے سب لوگوں کو تباہ و برباد کر دیا۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئاندىن قالغانلارنى ھالاك قىلدۇق

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Сўнгра қолганларини ер билан яксон қилдик.