- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Dhe Ne – e shpëtuam atë dhe familjen e tij – të gjithë,
Feti Mehdiu : Dhe ne e shpëtuam atë dhe tërë familjen e tij,
Sherif Ahmeti : Ne e shpëtuam atë dhe tërë familjen e tij,
Amazigh
At Mensur : Nsellek it, neppa akked twacult is, meôôa,
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فنجيناه وأهله أجمعين».
تفسير المیسر : فنجيناه وأهل بيته والمستجيبين لدعوته أجمعين إلا عجوزًا من أهله، وهي امرأته، لم تشاركهم في الإيمان، فكانت من الباقين في العذاب والهلاك.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : እርሱንም ቤተሰቦቹንም በጠቅላላ አዳንናቸው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Artıq Lutu və bütün ailəsini (əzabdan) xilas etdik.
Musayev : Biz onu və onun bütün ailəsini xilas etdik.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : সুতরাং আমরা তাঁকে ও তাঁর পরিবারবর্গকে একই সঙ্গে উদ্ধার করলাম, --
মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর আমি তাঁকে ও তাঁর পরিবারবর্গকে রক্ষা করলাম।
Bosnian - bosanski
Korkut : I Mi smo sačuvali njega i porodicu njegovu – sve,
Mlivo : Pa smo spasili njega i svu njegovu porodicu,
Bulgarian - български
Теофанов : И спасихме него и семейството му - всички,
Chinese -中国人
Ma Jian : 我就拯救了他和他的全家。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A jeho i rodinu jeho celou jsme zachránili
Nykl : I zachránili jsme jej a rodinu jeho veškerou,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ފަހެ، ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެކަލޭގެފާނާއި، އެކަލޭގެފާނުގެ أهل ވެރި އެންމެން ސަލާމަތް ކުރެއްވީމެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Daarom bevrijdden wij hem en zijn geheel gezin.
Leemhuis : En Wij redden hem en zijn huisgenoten, allen tezamen,
Siregar : En Wij hebben hem en zijn familie allen gered.
English
Ahmed Ali : So We saved him and his whole family
Ahmed Raza Khan : We therefore rescued him and his entire family.
Arberry : So We delivered him and his people all together,
Daryabadi : So We delivered him and his household all.
Hilali & Khan : So We saved him and his family, all,
Itani : So We saved him and his family, altogether.
Maududi : Then We delivered him and all his family
Mubarakpuri : So, We saved him and his family, all,
Pickthall : So We saved him and his household, every one,
Qarai : So We delivered him and all his family,
Qaribullah & Darwish : So We saved him and all his people,
Saheeh International : So We saved him and his family, all,
Sarwar : We saved him and all of his family
Shakir : So We delivered him and his followers all,
Transliteration : Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena
Wahiduddin Khan : We saved him and all of his family,
Yusuf Ali : So We delivered him and his family,- all
French - français
Hamidullah : Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille,
German - Deutsch
Abu Rida : So erretteten Wir ihn und die Seinen allesamt
Bubenheim & Elyas : Da erretteten Wir ihn und seine Angehörigen allesamt,
Khoury : Da erretteten Wir ihn und seine Angehörigen alle,
Zaidan : Dann erretteten WIR ihn und seine Familie, allesamt,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Sabõda haka Muka tsĩrar da shi, Shi da mutãnensa gabã ɗaya.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : अन्ततः हमने उसे और उसके सारे लोगों को बचा लिया;
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : तो हमने उनको और उनके सब लड़कों को नजात दी - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Lalu Kami selamatkan ia beserta keluarganya semua,
Quraish Shihab : Allah pun memperkenankan permohonan Lûth untuk menyelamatkannya dan para pengikutnya. Mereka semua diperintahkan untuk meninggalkan rumah-rumah mereka saat akan diturunkan azab kepada orang-orang yang telah mendustakan kebenaran.
Tafsir Jalalayn : (Lalu Kami selamatkan ia beserta keluarganya semua).
Italian - Italiano
Piccardo : Noi lo salvammo insieme con tutta la sua famiglia,
Japanese -日本
Japanese : それでわれは,かれとかれの家族を凡て救った。
Korean -한국인
Korean : 그리하여 하나님은 그와 그의 가족 모두를 구원하고 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : جا ئێمهش نزامان گیرا کرد و خۆی و ماڵ و خێزانیمان ههمووی ڕزگار کرد...
Malay - Melayu
Basmeih : Maka Kami selamatkan dia dan keluarganya serta pengikut-pengikutnya - semuanya
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അപ്പോള് അദ്ദേഹത്തെയും അദ്ദേഹത്തിന്റെ കുടുംബത്തേയും മുഴുവന് നാം രക്ഷപ്പെടുത്തി
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവസാനം അദ്ദേഹത്തെയും അദ്ദേഹത്തിന്റെ കുടുംബത്തെയും നാം രക്ഷിച്ചു.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Så reddet Vi ham og hans, alle sammen,
Pashto -پښتو
عبدالولي : نو مونږ هغه ته او د هغه اهل ټولو ته نجات وركړ
Persian - فارسی
انصاریان : پس ما او و خانواده اش همگی را نجات دادیم،
آیتی : او و همه كسانش را رهانيديم.
بهرام پور : پس او و كسانش را همگى نجات داديم
قرائتی : پس او و تمام خاندانش را نجات دادیم،
الهی قمشهای : ما هم او را با همه اهل بیتش نجات دادیم.
خرمدل : ما او را و جملگی خاندان و پیروان او را (از عذاب و بلای نابودکنندهی ناشی از کردار بزهکاران) رهائی بخشیدیم. [[«أَجْمَعِین»: جملگی. تأکید است.]]
خرمشاهی : آنگاه او و خانوادهاش همگی را رهانیدیم
صادقی تهرانی : پس او و همگی کسانش را رهانیدیم.
فولادوند : پس او و كسانش را همگى، رهانيديم-
مجتبوی : پس او و همه خاندان او را رهانيديم،
معزی : پس نجاتش دادیم و خاندانش را همگی
مکارم شیرازی : ما او و تمامی خاندانش را نجات دادیم،
Polish - Polskie
Bielawskiego : I wyratowaliśmy jego i jego rodzinę wszystkich razem;
Portuguese - Português
El-Hayek : E o livramos, com toda a sua família,
Romanian - Română
Grigore : Noi l-am mântuit pe el şi pe toţi ai săi,
Russian - русский
Абу Адель : И спасли Мы его [Лута] и его семью – всех,
Аль-Мунтахаб : Аллах ответил на его просьбу и спас его и всех, кто последовал за ним, выведя их из домов и наслав на его нечестивый народ великую кару.
Крачковский : И спасли Мы его и его семью - всех,
Кулиев : Мы спасли его и его семью - всех,
Кулиев + ас-Саади : Мы спасли его и его семью - всех,
Османов : И Мы спасли его и его семью - всех,
Порохова : И Мы спасли его и всю его семью.
Саблуков : И Мы спасли его и семейство его,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : پوءِ کيس ۽ سندس مڙني ڀاتين کي بچايوسون.
Somali - Soomaali
Abduh : Waana korinay Isaga iyo Ehelkiisiiba Dhammaan.
Spanish - Española
Bornez : Y les salvamos, a él y a su familia, a todos ellos.
Cortes : Y les salvamos, a él y a su familia, a todos,
Garcia : Los salvé a él y a toda su familia,
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Basi tukamwokoa yeye na ahali zake wote,
Swedish - svenska
Bernström : Och Vi räddade honom och hela hans familj
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ӯ ва ҳамаи касонашро наҷот додем,
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : (அழிந்து போவோரில் ஒருத்தியாக) பின் தங்கிவிட்ட கிழவியைத் தவிர
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Һәм Без Лутны вә өй җәмәгатен һәммәсен коткардык.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ดังนั้นเราได้ช่วยเขา และบริวารของเขาทั้งหมดให้รอดพ้น
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Derken onu da kurtardık, bütün ailesini de.
Alİ Bulaç : Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.
Çeviriyazı : fenecceynâhü veehlehû ecme`în.
Diyanet İşleri : Bunun üzerine geride kalan yaşlı bir kadın dışında, onu ve ailesini, hepsini kurtardık.
Diyanet Vakfı : Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.
Edip Yüksel : Onu ve tüm ailesini kurtardık
Elmalılı Hamdi Yazır : Biz de onu ve ailesinin tamamını kurtardık,
Öztürk : Bunun üzerine biz onu ve ailesini toplu halde kurtardık.
Suat Yıldırım : Biz de onu ve ona uyanları tamamen kurtardık.
Süleyman Ateş : Biz de onu ve ailesini tamamen kurtardık.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : آخرکار ہم نے اسے اور اس کے سب اہل و عیال کو بچا لیا
احمد رضا خان : تو ہم نے اسے اور اس کے سب گھر والوں کو نجات بخشی
احمد علی : پھر ہم نے اسے اور اس کے سارے کنبے کو بچا لیا
جالندہری : سو ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو سب کو نجات دی
طاہر القادری : پس ہم نے ان کو اور ان کے سب گھر والوں کو نجات عطا فرما دی،
علامہ جوادی : تو ہم نے انہیں اور ان کے اہل سب کو نجات دے دی
محمد جوناگڑھی : پس ہم نے اسے اور اس کے متعلقین کو سب کو بچالیا
محمد حسین نجفی : چنانچہ ہم نے انہیں اور ان کے گھر والوں کو نجات عطا کی ہے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇنى ۋە ئۇنىڭ تەۋەلىرىنىڭ ھەممىسىنى قۇتقۇزدۇق
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Бас, унга ва аҳлига, ҳаммаларига нажот бердик.