- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : e pastaj, të tjerët i fundosëm.
Feti Mehdiu : Pastaj i mbytëm në ujë ata që mbetën.
Sherif Ahmeti : Mandej i mbytëm në ujë ata që betën pas tyre.
Amazigh
At Mensur : Sinna, deffir waya, Ne$ves wid igwran.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «ثم أغرقنا بعد» بعد إنجائهم «الباقين» من قومه.
تفسير المیسر : ثم أغرقنا بعد إنجاء نوح ومن معه الباقين، الذين لم يؤمنوا مِن قومه وردُّوا عليه النصيحة.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከዚያም በኋላ ቀሪዎቹን አሰጠምን፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Sonra yerdə qalanları suda boğduq!
Musayev : Yerdə qalanları isə suya qərq etdik.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তারপর আমরা ডুবিয়ে দিলাম পরবর্তী অবশিষ্টদের।
মুহিউদ্দীন খান : এরপর অবশিষ্ট সবাইকে নিমজ্জত করলাম।
Bosnian - bosanski
Korkut : a ostale potopili.
Mlivo : Zatim smo poslije potopili preostale.
Bulgarian - български
Теофанов : Сетне издавихме останалите.
Chinese -中国人
Ma Jian : 随后我溺杀了其余的人。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : a pak jsme utopili ty, kteří zbyli.
Nykl : poté pak potopili jsme všechny zůstavší.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ދެން ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެއަށްފަހު ތިބި އެންމެން غرق ކުރެއްވީމެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : En daarom verdronken wij de overigen.
Leemhuis : Daarna lieten Wij toen de achtergeblevenen verdrinken.
Siregar : En vervolgens verdronken Wij degenen die achterbleven (in de zondvloed).
English
Ahmed Ali : And drowned the rest of them.
Ahmed Raza Khan : Then after it, We drowned the rest.
Arberry : then afterwards We drowned the rest.
Daryabadi : Then We drowned the rest thereafter.
Hilali & Khan : Then We drowned the rest (disbelievers) thereafter.
Itani : Then We drowned the rest.
Maududi : and drowned the rest.
Mubarakpuri : Then We drowned the rest thereafter.
Pickthall : Then afterward We drowned the others.
Qarai : Then We drowned the rest.
Qaribullah & Darwish : afterwards, We drowned the rest.
Saheeh International : Then We drowned thereafter the remaining ones.
Sarwar : and drowned the others.
Shakir : Then We drowned the rest afterwards
Transliteration : Thumma aghraqna baAAdu albaqeena
Wahiduddin Khan : and drowned the rest.
Yusuf Ali : Thereafter We drowned those who remained behind.
French - français
Hamidullah : Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles).
German - Deutsch
Abu Rida : Dann ertränkten Wir hernach jene, die zurückblieben.
Bubenheim & Elyas : Hierauf ließen Wir alsdann die übrigen ertrinken.
Khoury : Dann ließen Wir hiernach die übrigen ertrinken.
Zaidan : Dann ertränkten WIR danach die Übriggebliebenen.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Sa'an nan Muka nutsar a bãyan haka, da sauran.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और उसके पश्चात शेष लोगों को डूबो दिया
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : फिर उसके बाद हमने बाक़ी लोगों को ग़रक कर दिया - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Kemudian sesudah itu Kami tenggelamkan orang-orang yang tinggal.
Quraish Shihab : Setelah menyelamatkan Nûh dan orang-orang Mukmin, Kami menenggelamkan sisa kaumnya yang tidak beriman.
Tafsir Jalalayn : (Kemudian sesudah itu Kami tenggelamkan) sesudah Nabi Nuh dan orang-orang yang besertanya diselamatkan (orang-orang yang tertinggal) di antara kaumnya.
Italian - Italiano
Piccardo : Gli altri li annegammo.
Japanese -日本
Japanese : それからわれは後に残った者たちを溺れさせた。
Korean -한국인
Korean : 그런 후 하나님은 뒤에 남 은 자들을 익사케 했으니 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : پاشان دوای ئهوان ههرچی مایهوه (لهخهڵکه گومڕاکه) نوقمی ئاوی زریانهکهمان کرد.
Malay - Melayu
Basmeih : Kemudian daripada itu, Kami tenggelamkan golongan (kafir) yang tinggal (tidak turut bersama dalam bahtera).
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : പിന്നെ ബാക്കിയുള്ളവരെ അതിന് ശേഷം നാം മുക്കി നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പിന്നെ അതിനുശേഷം ബാക്കിയുള്ളവരെയൊക്കെ വെള്ളത്തില് മുക്കിയാഴ്ത്തി.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Derpå druknet Vi dem som var igjen.
Pashto -پښتو
عبدالولي : بیا مونږ له دې نه پس باقي خلق غرق (ډوب) كړل
Persian - فارسی
انصاریان : آن گاه بعد از آن، همه باقی ماندگان را غرق کردیم.
آیتی : و باقى را غرقه كرديم.
بهرام پور : سپس بعد از آنها بازماندگان را غرق كرديم
قرائتی : سپس باقیماندگان را غرق كردیم.
الهی قمشهای : آنگاه باقی آن قوم سرکش را پس از نجات نوح و مؤمنان به دریا غرق کردیم.
خرمدل : سپس بقیّه را غرق کردیم. [[«بَعْدُ»: بعد از نجات نوح و مؤمنان.]]
خرمشاهی : سپس بازماندگان را غرقه ساختیم
صادقی تهرانی : سپس باقیماندگان را غرق کردیم.
فولادوند : آنگاه باقىماندگان را غرق كرديم.
مجتبوی : سپس آن ماندگان را غرق كرديم.
معزی : سپس غرق کردیم پس از این بازماندگان را
مکارم شیرازی : سپس بقیه را غرق کردیم!
Polish - Polskie
Bielawskiego : I potopiliśmy pozostałych.
Portuguese - Português
El-Hayek : Depois, afogamos os demais.
Romanian - Română
Grigore : şi i-am înecat apoi pe cei rămaşi.
Russian - русский
Абу Адель : Потом потопили Мы после (их спасения) оставшихся [тех, кто не уверовал].
Аль-Мунтахаб : Спасши Нуха и верующих, Аллах потопил остальных, которые не уверовали в его призыв.
Крачковский : Потом потопили Мы еще оставшихся.
Кулиев : а потом потопили оставшихся.
Кулиев + ас-Саади : а потом потопили оставшихся. [[Ковчегом был огромный корабль, на борту которого находились верующие и животные. А неверующие соплеменники Нуха все оказались потоплены.]]
Османов : Потом Мы потопили оставшихся.
Порохова : Потом Мы потопили тех, которые остались.
Саблуков : После того остальных Мы потопили.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : وري کانئن پوءِ رھيلن کي ٻوڙيوسون.
Somali - Soomaali
Abduh : Ka Dibna waxaan Maanshaynay kuwii Hadhay (Gaaladii).
Spanish - Española
Bornez : Luego, ahogamos a los que quedaron.
Cortes : Luego, después, anegamos al resto.
Garcia : Y ahogué a los que quedaron [sin subir al arca].
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Kisha tukawazamisha baadaye walio bakia.
Swedish - svenska
Bernström : sedan lät Vi dem som blev kvar dränkas.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ва боқиро ғарк, кардем.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : அதன் பிறகு, எஞ்சியிருந்தவர்களை நாம் மூழ்கடித்தோம்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Соңра мөэмин булмаганнарын һәммәсен батырдык.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : แล้วเราได้ให้พวกที่เหลืออยู่จมน้ำตาย
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Sonra da onlardan başka geri kalanları sulara garkettik.
Alİ Bulaç : Sonra bunun ardından geride kalanları da suda-boğduk.
Çeviriyazı : ŝümme agraḳnâ ba`dü-lbâḳîn.
Diyanet İşleri : Sonra de geride kalanları suda boğduk.
Diyanet Vakfı : Sonra da geri kalanları suda boğduk.
Edip Yüksel : Sonra bunun ardından, geride kalanları boğduk.
Elmalılı Hamdi Yazır : Sonra da arkasında kalanları suda boğduk.
Öztürk : Sonra dışta kalanları boğduk.
Suat Yıldırım : Arkasından geride kalanları da suda boğduk.
Süleyman Ateş : Sonra bunun ardından, geride kalanları boğduk.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اور اس کے بعد باقی لوگوں کو غرق کر دیا
احمد رضا خان : پھر اس کے بعد ہم نے باقیوں کو ڈبو دیا،
احمد علی : پھر ہم نے اس کے بعد باقی لوگوں کو غرق کر دیا
جالندہری : پھر اس کے بعد باقی لوگوں کو ڈبو دیا
طاہر القادری : پھر اس کے بعد ہم نے باقی ماندہ لوگوں کو غرق کر دیا،
علامہ جوادی : اس کے بعد باقی سب کو غرق کردیا
محمد جوناگڑھی : بعد ازاں باقی کے تمام لوگوں کو ہم نے ڈبو دیا
محمد حسین نجفی : پھر اس کے بعد باقی لوگوں کو غرق کر دیا۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : (ئۇلارنى قۇتقۇزغاندىن) كېيىن ئاندىن قالغانلارنى غەرق قىلدۇق
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Сўнгра қолганларни ғарқ қилдик.