- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Thuaj: “Kush është Zot’i shtatë qiejve dhe Zot i Arshit të Madh?”
Feti Mehdiu : Pyeti: “Kush është Zoti i shtatë qiejve dhe Zot i gjithësisë së gjithëmbarshme?”
Sherif Ahmeti : Thuaj: “Kush është Zoti i shtatë qiejve dhe Zot i Arshit të madh?”
Amazigh
At Mensur : Ini: "anwa ay d Mass n ûa igenwan? Mass n usgeld ameqwôaêan"?
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «قل من رب السماوات السبع ورب العرش العظيم» الكرسي.
تفسير المیسر : قل مَن رب السموات السبع ورب العرش العظيم، الذي هو أعظم المخلوقات وأعلاها؟
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «የሰባቱ ሰማያት ጌታና የታላቁ ዐርሽ ጌታ ማን ነው» በላቸው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : De: “Yeddi (qat) göyün Rəbbi, o (böyük) əzəmətli ərşin Rəbbi (sahibi) kimdir?”
Musayev : De: “Yeddi göyün Rəbbi və əzəmətli Ərşin Rəbbi kimdir?”
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : বল -- ''কে সাত আসমানের প্রভু ও কে আরশের অধিপতি?’’
মুহিউদ্দীন খান : বলুনঃ সপ্তাকাশ ও মহা-আরশের মালিক কে?
Bosnian - bosanski
Korkut : Upitaj: "Ko je Gospodar sedam nebesa i ko je Gospodar svemira veličanstvenog?"
Mlivo : Reci: "Ko je Gospodar nebesa sedmerih i Gospodar Arša veličanstvenog?"
Bulgarian - български
Теофанов : Кажи: “Кой е Господът на седемте небеса и Господът на великия Трон?”
Chinese -中国人
Ma Jian : 你说:谁是七天的主和伟大的宝座的主呢?
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Zeptej se: "Kdo Pánem je sedmi nebí a Pánem trůnu nesmírného?"
Nykl : Rci: „Kdo pánem jest sedmera nebes a pán trůnu mocného?“
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވާށެވެ! ހަތް އުޑުގެ ވެރިޔަކީ، އަދި މާތްވެގެންވާ عرش ގެ ވެރިޔަކީ ކާކުހެއްޔެވެ؟
Dutch - Nederlands
Keyzer : Zeg: Wie is de Heer der zeven hemelen en de Heer van den prachtigen troon?
Leemhuis : Zeg: "Wie is de Heer van de zeven hemelen en de Heer van de geweldige troon?"
Siregar : Zeg: "Wie is de Heer van de zeven hemelen en de Heer van de Geweldige Troon?
English
Ahmed Ali : Say: "Then who is the Lord of the seven skies? And who is the Lord of the mighty Throne?"
Ahmed Raza Khan : Say, “Who is the Lord of the seven heavens, and the Lord of the Tremendous Throne?”
Arberry : Say: 'Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the mighty Throne?'
Daryabadi : Say thou: who is Lord of the seven heavens and Lord of the mighty throne?
Hilali & Khan : Say: "Who is (the) Lord of the seven heavens, and (the) Lord of the Great Throne?"
Itani : Say, “Who is the Lord of the seven heavens, and Lord of the Splendid Throne?”
Maududi : Ask them: "Who is the Lord of the seven heavens, the Lord of the Great Throne?"
Mubarakpuri : Say: "Who is (the) Lord of the seven heavens, and (the) Lord of the Great Throne"
Pickthall : Say: Who is Lord of the seven heavens, and Lord of the Tremendous Throne?
Qarai : Say, ‘Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the Great Throne?’
Qaribullah & Darwish : Say: 'Who is the Lord of the seven heavens, and of the Great Throne'
Saheeh International : Say, "Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne?"
Sarwar : Ask them, "Who is the Lord of the seven heavens and the Great Throne?"
Shakir : Say: Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the mighty dominion?
Transliteration : Qul man rabbu alssamawati alssabAAi warabbu alAAarshi alAAatheemi
Wahiduddin Khan : Say, "Who is the Lord of the seven heavens, and of the Glorious Throne?"
Yusuf Ali : Say: "Who is the Lord of the seven heavens, and the Lord of the Throne (of Glory) Supreme?"
French - français
Hamidullah : Dis: «Qui est le Seigneur des sept cieux et le Seigneur du Trône sublime?»
German - Deutsch
Abu Rida : Sprich: "Wer ist der Herr der sieben Himmel und der Herr des Gewaltigen Throns?"
Bubenheim & Elyas : Sag: Wer ist der Herr der sieben Himmel und der Herr des gewaltigen Thrones?
Khoury : Sprich: Wer ist der Herr der sieben Himmel und der Herr des majestätischen Thrones?
Zaidan : Sag: "Wer ist Der HERR der sieben Himmeln und Der HERR vom gewaltigen Al'ahrsch?"
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Ka ce: "Wãne ne Ubangijin sammai bakwai kuma Ubangijin Al'arshi mai girma?"
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : कहो, "सातों आकाशों का मालिक और महान राजासन का स्वामीकौन है?"
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (ऐ रसूल) तुम उनसे पूछो तो कि सातों आसमानों का मालिक और (इतने) बड़े अर्श का मालिक कौन है तो फौरन जवाब देगें कि (सब कुछ) खुदा ही का है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Katakanlah: "Siapakah Yang Empunya langit yang tujuh dan Yang Empunya 'Arsy yang besar?"
Quraish Shihab : Katakan pula, "Siapakah Tuhan Pemilik tujuh lapis langit dan singgasana agung?"
Tafsir Jalalayn : (Katakanlah! "Siapakah Rabb langit yang tujuh dan Rabb Arasy yang besar") yakni Al Kursi.
Italian - Italiano
Piccardo : Di': “Chi è il Signore dei sette cieli, il Signore del Trono Sublime?”.
Japanese -日本
Japanese : 言ってやるがいい。「7つの天の主,栄光に満ちた至高の玉座の主は,誰であるのか。」
Korean -한국인
Korean : 일러가로되 칠천의 주인은 누구이며 권자의 주인은 누구냐고 할 때 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : پێیان بڵێ؛ ئهی کێ پهروهردگاری حهوت ئاسمانهکهیهو کێ پهروهردگاری عهرش و تهختی فهرمانڕهوایی گهورهو فراوانه؟ (ئاسمانهکان و زهوی له بهرامبهر عهرشی پهروهردگاردا، وهکو ئهڵقهیهکی پهنجه وایه له پاڵ چیایهکی گهورهدا).
Malay - Melayu
Basmeih : Tanyakanlah lagi: "Siapakah Tuhan yang memiliki dan mentadbirkan langit yang tujuh, dan Tuhan yang mempunyai Arasy yang besar?"
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : നീ ചോദിക്കുക: ഏഴുആകാശങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവും മഹത്തായ സിംഹാസനത്തിന്റെ രക്ഷിതാവും ആരാകുന്നു?
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ചോദിക്കുക: "ആരാണ് ഏഴാകാശങ്ങളുടെയും അതിമഹത്തായ സിംഹാസനത്തിന്റെയും അധിപന്.”
Norwegian - norsk
Einar Berg : Si: «Hvem er Herre over de syv himler og den store trone?»
Pashto -پښتو
عبدالولي : ته (دوى ته) ووایه: د اوو اسمانونو او د ډېر لوى عرش رب څوك دى؟
Persian - فارسی
انصاریان : بگو: مالک آسمان های هفتگانه و پروردگار عرش بزرگ کیست؟
آیتی : بگو: كيست پروردگار آسمانهاى هفتگانه و پروردگار عرش بزرگ؟
بهرام پور : بگو: كيست پروردگار آسمانهاى هفتگانه و صاحب عرش بزرگ
قرائتی : بگو: «پروردگار آسمانهاى هفتگانه و پروردگار عرش بزرگ کیست؟»
الهی قمشهای : باز به آنها بگو: پروردگار آسمانهای هفتگانه و خداوند عرش بزرگ کیست؟
خرمدل : بگو: چه کسی صاحب آسمانهای هفتگانه و صاحب عرش عظیم است؟ (آیا ملک کائنات و فرمانروائی بر آنها از آن کیست؟). [[«الْعَرْش»: (نگا: اعراف / 54، توبه / 129).]]
خرمشاهی : بگو پروردگار آسمانهای هفتگانه و پروردگار عرش عظیم کیست؟
صادقی تهرانی : بگو: «پروردگار آسمانهای هفتگانه و پروردگار عرش بزرگ کیست؟»
فولادوند : بگو: «پروردگار آسمانهاى هفتگانه و پروردگار عرش بزرگ كيست؟»
مجتبوی : بگو: پروردگار آسمانهاى هفتگانه و پروردگار عرش بزرگ كيست؟
معزی : بگو کیست پروردگار آسمانهای هفتگانه و پروردگار عرش بزرگ
مکارم شیرازی : بگو: «چه کسی پروردگار آسمانهای هفتگانه، و پروردگار عرش عظیم است؟»
Polish - Polskie
Bielawskiego : Powiedz: "Kto jest Panem siedmiu niebios i Panem wyniosłego tronu?"
Portuguese - Português
El-Hayek : Pergunta-lhes: Quem é o Senhor dos sete céus e o Senhor do Trono Supremo?
Romanian - Română
Grigore : Spune: “Cine este Domnul celor şapte ceruri? Domnul Tronului cel Mare?”
Russian - русский
Абу Адель : Скажи (им) (о, Пророк): «Кто Господь [Создатель и Владыка] семи небес и Господь великого трона [самого высшего и большого творения]?»
Аль-Мунтахаб : Скажи им: "Кто Господь семи небес и Господь Великого Трона?"
Крачковский : Скажи: "Кто Господь семи небес и Господь великого трона?"
Кулиев : Скажи: «Кто Господь семи небес и Господь великого Трона?».
Кулиев + ас-Саади : Скажи: «Кто Господь семи небес и Господь великого Трона?»
Османов : Спроси: "Кто Господь семи небес и Господь великого трона?"
Порохова : Скажи: "Кто Властелин семи небес И Властелин Великого Престола?"
Саблуков : Скажи: "Кто Господь семи небес и Господь великого престола?"
Sindhi - سنڌي
امروٽي : (اي پيغمبر کين) چؤ ته ستن آسمانن جو پالڻھار ۽ وڏي عرش جو پالڻھار ڪير آھي؟
Somali - Soomaali
Abduh : Dheh waayo Eebaha Samooyinka Todobada ah iyo Eebaha Carshiga Wayn.
Spanish - Española
Bornez : Di: «¿Quién es el Señor de los siete cielos y el Señor del Trono Inmenso?»
Cortes : Di: «¿Quién es el Señor de los siete cielos, el Señor del Trono augusto?»
Garcia : Pregúntales: "¿Quién es el creador de los siete cielos, y el Señor del Trono grandioso?"
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Sema: Ni nani Mola Mlezi wa mbingu saba na Mola Mlezi wa A'rshi Kuu?
Swedish - svenska
Bernström : Säg: "Vem är Herren över de sju himlarna och Herren till härlighetens och allmaktens tron?"
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Бигӯ: «Кист Парвардигори ҳафт осмон ва Пар- вардигори арши бузург?».
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : "ஏழு வானங்களுக்கு இறைவனும் மகத்தான அர்ஷுக்கு இறைவனும் யார்?" என்றும் கேட்பீராக.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Җиде кат күкнең вә олугъ ґәрешнең Раббысы кем дип сора!
Thai - ไทย
ภาษาไทย : จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “ใครเป็นเจ้าของชั้นฟ้าทั้งเจ็ด และเป็นผู้สร้างบัลลังก์อันยิ่งใหญ่ ?”
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : De ki: Kimdir Rabbi yedi göğün ve Rabbi pek büyük arşın.
Alİ Bulaç : De ki: "Yedi göğün Rabbi ve büyük Arş'ın Rabbi kimdir?"
Çeviriyazı : ḳul mer rabbü-ssemâvâti-sseb`i verabbü-l`arşi-l`ażîm.
Diyanet İşleri : "Yedi göğün de Rabbi, yüce arşın da Rabbi kimdir?" de.
Diyanet Vakfı : Yedi kat göklerin Rabbi, azametli Arş'ın Rabbi kimdir? diye sor.
Edip Yüksel : De ki, "Yedi göğün Rabbi, büyük yönetimin Rabbi kimdir?"
Elmalılı Hamdi Yazır : "Yedi kat göklerin Rabbi, azametli Arş'ın Rabbi kimdir?" diye sor.
Öztürk : Sor: "Yedi göklerin Rabbi ve o büyük arşın Rabbi kimdir?"
Suat Yıldırım : “Peki, yedi kat göğün ve yüce arşın Rabbi kimdir?” diye sor.
Süleyman Ateş : Yedi göğün Rabbi ve büyük Arş'ın Rabbi kimdir? de.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : ان سے پوچھو، ساتوں آسمانوں اور عرش عظیم کا مالک کون ہے؟
احمد رضا خان : تم فرماؤ کون ہے مالک سوتوں آسمانوں کا اور مالک بڑے عرش کا،
احمد علی : ان سے پوچھو کہ ساتوں آسمانوں اور عرش عظیم کا مالک کون ہے
جالندہری : (ان سے) پوچھو کہ سات آسمانوں کا کون مالک ہے اور عرش عظیم کا (کون) مالک (ہے؟)
طاہر القادری : (ان سے دریافت) فرمائیے کہ ساتوں آسمانوں کا اور عرشِ عظیم (یعنی ساری کائنات کے اقتدارِ اعلیٰ) کا مالک کون ہے؟،
علامہ جوادی : پھر مزید کہئے کہ ساتوں آسمان اور عرش اعظم کامالک کون ہے
محمد جوناگڑھی : دریافت کیجیئے کہ ساتوں آسمان کا اور بہت باعظمت عرش کا رب کون ہے؟
محمد حسین نجفی : آپ کہئے کہ سات آسمانوں اور اس بڑے تخت سلطنت کا پروردگار کون ہے؟
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئېيىتقىنكى، «يەتتە ئاسماننىڭ ۋە ئۇلۇغ ئەرشنىڭ پەرۋەردىگارى كىم؟»
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Сен: «Етти осмоннинг Робби ким? Улуғ аршнинг Робби ким?» деб айт.