- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : (U thuhet): “Mos vajtoni sot, nuk do të keni ju ndihmë prej Nesh,
Feti Mehdiu : “tani mos u lutni! Nga ana jonë, vërtet, nuk do të keni ndihmë.
Sherif Ahmeti : Mos e ngritni zërin tash, se ju nuk e keni ndihmën Tonë!
Amazigh
At Mensur : "Ur psu$ut, ass agi, kunwi, segne$, ur tepwasellkem.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «لا تجأروا اليوم إنكم منا لا تنصرون» لا تمنعون.
تفسير المیسر : فيقال لهم: لا تصرخوا، ولا تستغيثوا اليوم، إنكم لا تستطيعون نصر أنفسكم، ولا ينصركم أحد من عذاب الله.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ዛሬ አትወትውቱ፤ እናንተ ከእኛ ዘንድ አትረዱም፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (Onlara belə deyirlər:) “Yalvarıb-yaxarmayın, bu gün Bizdən sizə heç bir kömək yetişməz!”
Musayev : Onlara deyiləcək: “Bu gün fəryad qoparmayın! Qətiyyən, Biz sizə heç bir köməklik göstərməyəcəyik!”
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : ''আজ আর্তনাদ করো না, নিঃসন্দেহ তোমাদের ক্ষেত্রে -- আমাদের থেকে তোমাদের সাহায্য করা হবে না।
মুহিউদ্দীন খান : অদ্য চীৎকার করো না। তোমরা আমার কাছ থেকে নিস্কৃতি পাবে না।
Bosnian - bosanski
Korkut : "Sada ne zapomažite, Mi vam nećemo pomoć ukazati,
Mlivo : Ne kukajte Danas! Uistinu, vi od Nas nećete biti pomognuti.
Bulgarian - български
Теофанов : “Не роптайте Днес! Не ще получите помощ от Нас.
Chinese -中国人
Ma Jian : 今天,你们不要大呼求救。你们必定不能获得我的援助。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : "Nevolejte dnešního dne, neboť se vám pomoci od nás nedostane!
Nykl : „Nevolejte dnešního dne, neb námi vám nebude pomoženo:
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : (އެއުރެންނަށް އަންގަވާހުށްޓެވެ.) ތިޔަބައިމީހުން މިއަދު ރޮއިހޭރި ނުގޮވާށެވެ! ހަމަކަށަވަރުން، ތިޔަބައިމީހުންނަކަށް، ތިމަންރަސްކަލާނގެ حضرة އަކުން نصر ވެރިކަމެއް ނުލިބޭނެތެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Maar er zal worden geantwoord: Roept heden niet om hulp; want gij zult door ons niet ondersteund worden.
Leemhuis : "Schreeuwt vandaag maar niet om hulp; jullie zullen tegen Ons geen hulp krijgen.
Siregar : Schreeuw die Dag niet (om hulp): voorwaar, er zal jullie geen hulp van Ons verleend worden.
English
Ahmed Ali : "Do not supplicate for help today; you will not be rescued by Us;
Ahmed Raza Khan : “Do not implore this day; you will not be helped by Us.”
Arberry : 'Groan not today; surely you shall not be helped from Us.
Daryabadi : Implore not to-day; verily ye from Us are not to be succoured.
Hilali & Khan : Invoke not loudly this day! Certainly, you shall not be helped by Us.
Itani : Do not groan today. You will receive no help from Us.
Maududi : "Put a stop to your groaning now! Surely no help shall be provided to you from Us.
Mubarakpuri : Invoke not loudly this day! Certainly you shall not be helped by Us.
Pickthall : Supplicate not this day! Assuredly ye will not be helped by Us.
Qarai : ‘Do not make entreaties today! Indeed, you will not receive any help from Us.
Qaribullah & Darwish : (We shall say): 'Do not groan today, surely you shall receive no help from Us'
Saheeh International : Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.
Sarwar : We shall tell them, "Do not cry for help on this day; you will receive none from Us".
Shakir : Cry not for succor this day; surely you shall not be given help from Us.
Transliteration : La tajaroo alyawma innakum minna la tunsaroona
Wahiduddin Khan : Do not cry out for help this day, for surely you shall not be helped by Us.
Yusuf Ali : (It will be said): "Groan not in supplication this day: for ye shall certainly not be helped by Us.
French - français
Hamidullah : «Ne criez pas aujourd'hui. Nul ne vous protègera contre Nous.
German - Deutsch
Abu Rida : "Schreit heute nicht um Hilfe; denn ihr werdet bei Uns keine Hilfe finden.
Bubenheim & Elyas : "Fleht nicht um Hilfe heute, denn euch wird von Uns nicht geholfen.
Khoury : «Schreit nicht um Hilfe heute. Ihr werdet von Uns keine Unterstützung erfahren.
Zaidan : Schreit heute nicht um Hilfe! Gewiß, ihr werdet von Uns nicht unterstützt.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Kada ku yi hargowa a yau, lalle ne kũ, daga gare Mu bã a taimakon ku.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : (कहा जाएगा,) "आज चिल्लाओ मत, तुम्हें हमारी ओर से कोई सहायता मिलनेवाली नहीं
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (उस वक्त क़हा जाएगा) आज वावैला मत करों तुमको अब हमारी तरफ से मदद नहीं मिल सकती - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Janganlah kamu memekik minta tolong pada hari ini. Sesungguhnya kamu tiada akan mendapat pertolongan dari Kami.
Quraish Shihab : Kepada mereka Kami mengatakan, "Sekarang kalian berteriak dan meminta tolong, sebab kalian tidak akan luput dari siksa Kami. Teriakan kalian pun sama sekali tidak akan berguna.
Tafsir Jalalayn : ("Janganlah kalian memekik, minta tolong pada hari ini. Sesungguhnya kalian tidak akan mendapat pertolongan dari Kami) maksudnya tidak ada seorang pun yang dapat menolong kalian.
Italian - Italiano
Piccardo : “Non gridate oggi! Nessuno vi proteggerà da Noi!
Japanese -日本
Japanese : (その時仰せられよう。)「今更哀願して喚くことはない。あなたがたにはわれからの救助はないのである。
Korean -한국인
Korean : 오늘에 이르러 애원하지 말 라 말씀이 있을지니 너희는 분명 하나님의 구원을 받지 못하리라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : (له قیامهتیشدا پێیان دهوترێت) ئهمڕۆ ئیتر ئێوه چرکهتان لێوه نهیهت و هاوار نهکهن، چونکه بێگومان ئێوه له لایهن ئێمهوه هیچ جۆره پشتگیریهکتان لێ ناکرێت.
Malay - Melayu
Basmeih : (Lalu dikatakan kepada mereka): "Janganlah kamu menjerit-jerit meminta tolong pada hari ini, sesungguhnya kamu tidak akan beroleh sebarang pertolongan dari Kami.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : (നാം പറയും:) നിങ്ങളിന്ന് നിലവിളി കൂട്ടേണ്ട. തീര്ച്ചയായും നിങ്ങള്ക്ക് നമ്മുടെ പക്കല് നിന്ന് സഹായം നല്കപ്പെടുകയില്ല.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : നിങ്ങളിന്നു വിലപിക്കേണ്ടതില്ല. നിങ്ങള്ക്കിന്ന് നമ്മുടെ ഭാഗത്തുനിന്ന് ഒരു സഹായവും ലഭിക്കുകയില്ല.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Jamre dere ikke i dag! Dere får ingen hjelp fra Oss!
Pashto -پښتو
عبدالولي : نن ورځ فریاد مه كوئ، بېشكه تاسو سره به زمونږ له جانبه مدد ونه كړى شي
Persian - فارسی
انصاریان : [به آنان گویند:] امروز فریاد و ناله سر ندهید؛ زیرا شما از سوی ما یاری نخواهید شد. ….
آیتی : امروز ناله سر مدهيد كه شما را از عذاب ما كس نرهاند.
بهرام پور : امروز زارى مكنيد كه قطعا شما از جانب ما يارى نخواهيد شد
قرائتی : «امروز ناله نکنید! قطعاً شما از جانب ما یارى نخواهید شد.»
الهی قمشهای : (و ما فرماییم که) امروز فریاد مکنید، که از ما به شما هیچ مدد و یاری نخواهد رسید.
خرمدل : (بدیشان خواهیم گفت:) امروز فریاد و واویلا سر ندهید و تضرّع و لابه نکنید، شما از سوی ما یاری و کمک نمیشوید (و با داد و بیداد از عذاب آتش رهایتان نمیکنیم). [[«مِنَّا لا تُنصَرُونَ»: از سوی ما یاری نمیشوید.]]
خرمشاهی : امروز زاری مکنید، چرا که از ما یاری نمییابید
صادقی تهرانی : (به آنان گفته شود:) «امروز نعرهی وحشیانه نزنید! بیچون شما از جانب ما یاری نخواهید شد.»
فولادوند : امروز زارى مكنيد كه قطعاً شما از جانب ما يارى نخواهيد شد.
مجتبوی : امروز فرياد زارى برنياريد كه از سوى ما يارى نخواهيد شد.
معزی : ننالید امروز همانا شما از ما یاری نشوید
مکارم شیرازی : (امّا به آنها گفته میشود:) امروز فریاد نکنید، زیرا از سوی ما یاری نخواهید شد!
Polish - Polskie
Bielawskiego : "Nie lamentujcie dzisiaj, przecież nie otrzymacie od Nas pomocy!
Portuguese - Português
El-Hayek : Ser-lhes-á dito: Não protesteis, porque hoje não sereis socorridos por Nós
Romanian - Română
Grigore : “Nu strigaţi astăzi, căci nu veţi afla ajutor de la Noi.
Russian - русский
Абу Адель : (И будет сказано им): «Не ревите [не просите помощи] сегодня, поистине, вам от Нас [от нашего наказания] не будет дано помощи [ни вы сами и никто другой не сможет помочь вам]!
Аль-Мунтахаб : Мы им тогда говорим: "Не кричите и не просите о помощи; вы не избежите Нашего наказания. Ваши вопли и крики не помогут вам.
Крачковский : Не вопите сегодня, поистине, вы не получите помощи от Нас!
Кулиев : Не вопите сегодня! Воистину, Мы не окажем вам помощи.
Кулиев + ас-Саади : Не вопите сегодня! Воистину, Мы не окажем вам помощи.
Османов : [Но им будет сказано]: "Не вопите [понапрасну] сегодня, ибо, воистину, вам нет помощи от Нас.
Порохова : Сегодня вам вопить (не должно), - Поистине, вам помощи от Нас не получить:
Саблуков : "Не поднимайте теперь вопля: от Нас вы не получите помощи.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : (چيوسون) ته اڄ دانھون نه ڪريو، ڇوته اسان کان اوھان کي مدد نه ملندي.
Somali - Soomaali
Abduh : (Waxaana la Dhihi) ha Qaylyina Maanta Idinku Xagganaga Laydiin kama Gargaaree.
Spanish - Española
Bornez : “¡No supliquéis hoy! ¡No recibiréis Nuestro auxilio!
Cortes : «¡No gimáis hoy, que no se os va a salvar de Nosotros!
Garcia : [Y se les dirá entonces:] De nada sirve que pidan auxilio hoy, pues nadie podrá salvarlos de Mi castigo.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Msiyayatike leo! Hakika nyinyi hamtanusurika nasi.
Swedish - svenska
Bernström : [De skall få till svar:] "Håll inne i dag med era jämmerrop! Från Oss kan ni inte vänta någon hjälp!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Имрӯз нола сар мадиҳед, ки шуморо аз азоби Мо кас наҷот надиҳад!.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : "இன்று நீங்கள் உதவிக்காக அபயக் குரலை எழுப்பாதீர்கள்; நிச்சயமாக, நீங்கள் நம்மிடமிருந்து உதவி செய்யப்பட மாட்டீர்கள்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Аларга әйтелде: "Сез бүген ярдәм сорап кычкырмагыз, чөнки сезгә Безнең тарафтан ярдәм ирешмәс.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : พวกเจ้าอย่าได้ตะโกนร้องขอความช่วยเหลือเลยในวันนี้ แท้จริงพวกเจ้าจะไม่ได้รับความช่วยเหลือจากเราดอก
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Bugün feryat edip yalvarmayın, şüphe yok ki bizden bir yardım göremezsiniz.
Alİ Bulaç : Bugün feryad etmeyin, çünkü Bizden yardım göremezsiniz.
Çeviriyazı : lâ tec'erü-lyevme inneküm minnâ lâ tünṣarûn.
Diyanet İşleri : Onlara şöyle deriz: "Bugün feryat etmeyin, doğrusu katımızdan bir yardım görmezsiniz."
Diyanet Vakfı : Boşuna sızlanmayın bugün! Zira bizden yardım göremeyeceksiniz!
Edip Yüksel : Yakınmayın; bu gün tarafımızdan hiç bir yardım görmezsiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır : Boşuna feryad etmeyin bugün! Zira bizden yardım göremeyeceksiniz.
Öztürk : "Bağırıp dövünmeyin bugün, bizim karşımızda kimseden yardım göremezsiniz."
Suat Yıldırım : Fakat onlara şöyle denilecektir: “Bugün hiç boşuna sızlanmayın! Zira siz Bizden hiçbir surette yardıma mazhar olmayacaksınız.”
Süleyman Ateş : Bugün artık feryadetmeyin, bize karşı size yardım olunmaz (kimse sizi bizim azabımızdan kurtaramaz). Supplicate not this day! Assuredly ye will not be helped by Us.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اب بند کرو اپنی فریاد و فغاں، ہماری طرف سے اب کوئی مدد تمہیں نہیں ملنی
احمد رضا خان : آج فریاد نہ کرو، ہماری طرف سے تمہاری مدد نہ ہوگی،
احمد علی : آج کے دن مت چلاؤ بے شک تم ہم سے چھڑائے نہ جاؤ گے
جالندہری : آج مت چلاّؤ! تم کو ہم سے کچھ مدد نہیں ملے گی
طاہر القادری : (ان سے کہا جائے گا:) تم آج مت چیخو، بیشک ہماری طرف سے تمہاری کوئی مدد نہیں کی جائے گے،
علامہ جوادی : اب آج واویلا نہ کرو آج ہماری طرف سے کوئی مدد نہیں کی جائے گی
محمد جوناگڑھی : آج مت بلبلاؤ یقیناً تم ہمارے مقابلہ پر مدد نہ کئے جاؤ گے۔
محمد حسین نجفی : آج کے دن چیخو چلاؤ نہیں (آج) ہماری طرف سے تمہاری کوئی مدد نہیں کی جائے گی۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : (ئۇلارغا ئېيتىلىدۇ) «بۈگۈن پەرياد قىلماڭلار، ھەقىقەتەن سىلەر بىزنىڭ ياردىمىمىزگە ئېرىشەلمەيسىلەر»
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Энди, бугун фарёд солманг! Албатта, Биз томонимиздан сизга нусрат қилинмас.