- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : pastaj, ju me të vërtetë, do të ringjalleni në Ditën e Kijametit.
Feti Mehdiu : Mandej në ditën e kijametit, pa dyshim, do të ringjalleni.
Sherif Ahmeti : E në ditën e kijametit ringjalleni.
Amazigh
At Mensur : Sinna, ih, ass n tnekra, a d tu$alem.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «ثم إنكم يوم القيامة تبعثون» للحساب والجزاء.
تفسير المیسر : ثم إنكم بعد الموت وانقضاء الدنيا تُبْعثون يوم القيامة أحياء من قبوركم للحساب والجزاء.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከዚያም እናንተ በትንሣኤ ቀን ትቀሰቀሳላችሁ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Sonra siz qiyamət günü yenidən dirildiləcəksiniz!
Musayev : Sonra da Qiyamət günü dirildiləcəksiniz.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তারপর তোমাদের অবশ্যই কিয়ামতের দিনে পুনরুত্থিত করা হবে।
মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর কেয়ামতের দিন তোমরা পুনরুত্থিত হবে।
Bosnian - bosanski
Korkut : zatim ćete, na onome svijetu, oživljeni biti.
Mlivo : Potom ćete uistinu vi na Dan kijameta biti podignuti!
Bulgarian - български
Теофанов : После в Съдния ден ще бъдете възкресени.
Chinese -中国人
Ma Jian : 然后,你们在复活日必定要复活。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : a pak v den zmrtvýchvstání vzkříšeni budete.
Nykl : pak dojista v den zmrtvýchvstání vzkříšeni budete.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ދެން ހަމަކަށަވަރުން، ތިޔަބައިމީހުން قيامة ދުވަހުން، އަލުންދިރުއްވައި محشر އަށް ފޮނުއްވާނެތެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : En daarna zult gij, op den dag der opstanding, in het leven teruggeroepen worden.
Leemhuis : Daarna zullen jullie op de opstandingsdag opgewekt worden.
Siregar : Daarna zullen jullie op de Dag der Opstanding worden opgewekt.
English
Ahmed Ali : Then will be raised up on the Day of Resurrection.
Ahmed Raza Khan : Then you will all be raised on the Day of Resurrection.
Arberry : then on the Day of Resurrection you shall surely be raised up.
Daryabadi : Then verily on the Day of Judgment ye shall be raised up.
Hilali & Khan : Then (again), surely, you will be resurrected on the Day of Resurrection.
Itani : Then, on the Day of Resurrection, you will be resurrected.
Maududi : and then on the Day of Resurrection you shall certainly be raised up.
Mubarakpuri : Then (again), surely you will be resurrected on the Day of Resurrection.
Pickthall : Then lo! on the Day of Resurrection ye are raised (again).
Qarai : Then you will indeed be raised up on the Day of Resurrection.
Qaribullah & Darwish : and be resurrected on the Day of Resurrection.
Saheeh International : Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.
Sarwar : and you will be brought back to life again on the Day of Resurrection.
Shakir : Then surely on the day of resurrection you shall be raised.
Transliteration : Thumma innakum yawma alqiyamati tubAAathoona
Wahiduddin Khan : Then you will be raised up again on the Resurrection Day.
Yusuf Ali : Again, on the Day of Judgment, will ye be raised up.
French - français
Hamidullah : Et puis au Jour de la Résurrection vous serez ressuscités.
German - Deutsch
Abu Rida : Dann werdet ihr am Tage der Auferstehung erweckt werden.
Bubenheim & Elyas : Hierauf werdet ihr gewiß am Tag der Auferstehung auferweckt werden.
Khoury : Dann werdet ihr am Tag der Auferstehung auferweckt werden.
Zaidan : Dann gewiß ihr werdet am Tag der Auferstehung erweckt werden.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Sa'an nan kuma lalle ne kũ a Rãnar ¡iyãma, za a iãyar da ku,
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर क़ियामत के दिन तुम निश्चय ही उठाए जाओगे
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : इसके बाद कयामत के दिन तुम सब के सब कब्रों से उठाए जाओगे - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Kemudian, sesungguhnya kamu sekalian akan dibangkitkan (dari kuburmu) di hari kiamat.
Quraish Shihab : Setelah itu, kalian akan dibangkitkan kembali pada hari kiamat untuk perhitungan dan pembalasan.
Tafsir Jalalayn : (Kemudian, sesungguhnya kamu sekalian akan dibangkitkan di hari kiamat) untuk menjalani hisab dan pembalasan.
Italian - Italiano
Piccardo : e nel Giorno del Giudizio sarete risuscitati.
Japanese -日本
Japanese : それから復活の日に,甦らされるのである。
Korean -한국인
Korean : 심판의 날 너희 모두가 부활하노라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : پاشان دهبێت له ڕۆژى قیامهتدا زیندوو بکرێنهوه (بۆ پاداشت و لێپرسینهوه).
Malay - Melayu
Basmeih : Kemudian sesungguhnya kamu akan dibangkitkan hidup semula pada hari kiamat.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : പിന്നീട് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിന്റെ നാളില് തീര്ച്ചയായും നിങ്ങള് എഴുന്നേല്പിക്കപ്പെടുന്നതാണ്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പിന്നീട് പുനരുത്ഥാനനാളില് തീര്ച്ചയായും നിങ്ങള് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിക്കപ്പെടുകതന്നെ ചെയ്യും.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Og så vil dere bli gjenoppvekket på oppstandelsens dag.
Pashto -پښتو
عبدالولي : بیا به یقینًا تاسو د قیامت په ورځ ژوندي راپاڅولى شئ
Persian - فارسی
انصاریان : آن گاه شما مسلماً روز قیامت برانگیخته می شوید.
آیتی : باز در روز قيامت زنده مىگرديد.
بهرام پور : آنگاه شما روز رستاخيز برانگيخته مىشويد
قرائتی : آنگاه روز قیامت برانگیخته مىشوید.
الهی قمشهای : و آنگاه روز قیامت به یقین تمام مبعوث خواهید شد.
خرمدل : سپس (به دنبال سپری شدن دورهی حیات مردمان) شما در روز قیامت دوباره زنده خواهید گردید (و به حساب عمرتان رسیدگی میشود). [[«تُبْعَثُونَ»: به زندگی دوباره باز گردانده میشوید.]]
خرمشاهی : سپس شما در روز قیامت برانگیخته شوید
صادقی تهرانی : سپس بیگمان شما در روز رستاخیز(تان) برانگیخته خواهید شد.
فولادوند : آنگاه شما در روز رستاخيز برانگيخته خواهيد شد.
مجتبوی : سپس روز رستاخيز برانگيخته مىشويد.
معزی : سپس همانا شما روز قیامت برانگیخته میشوید
مکارم شیرازی : سپس در روز قیامت برانگیخته میشوید!
Polish - Polskie
Bielawskiego : A w Dniu Zmartwychwstania zostaniecie wskrzeszeni.
Portuguese - Português
El-Hayek : Depois sereis ressuscitados, no Dia da Ressurreição.
Romanian - Română
Grigore : apoi în Ziua Învierii veţi fi sculaţi.
Russian - русский
Абу Адель : Потом, поистине, вы (о, люди) в День Воскрешения будете воздвигнуты [оживлены и выведены из своих могил для расчета и воздаяния].
Аль-Мунтахаб : Потом вы будете воскрешены в День воскресения для расчёта и воздаяния.
Крачковский : Потом вы в день воскресения будете воздвигнуты.
Кулиев : А потом, в День воскресения, вы непременно будете воскрешены.
Кулиев + ас-Саади : А потом, в День воскресения, вы непременно будете воскрешены. [[После того как человек обретает душу, ему предстоит умереть на одной из последующих стадий. А в День воскресения ему предстоит воскреснуть и получить воздаяние за совершенные им добрые и злые деяния. По этому поводу Всевышний сказал: «Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра? Разве он не был каплей из семени источаемого? Потом он превратился в сгусток крови, после чего Он создал его и придал ему соразмерный облик. Он сотворил из него чету: мужчину и женщину. Неужели Он не способен воскресить мертвых?» (75:36–40).]]
Османов : А затем, в День воскресения, вы будете воскрешены.
Порохова : Потом Он вновь воздвигнет вас В День Воскресения (на Суд).
Саблуков : Потом вы, в день воскресения, будете воздвигнуты из мертвых.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : وري بيشڪ اوھين قيامت جي ڏينھن اُٿاربؤ.
Somali - Soomaali
Abduh : Markaas Maalinta Qiyaame Laydin soo Bixin.
Spanish - Española
Bornez : Luego, el Día del Levantamiento, seréis devueltos a la vida.
Cortes : Luego, el día de la Resurrección, seréis resucitados.
Garcia : pero el Día de la Resurrección serán devueltos a la vida.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Kisha hakika nyinyi Siku ya Kiyama mtafufuliwa.
Swedish - svenska
Bernström : och därefter skall ni väckas till nytt liv på Uppståndelsens dag.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Боз дар рӯзи қиёмат зинда мегардед.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : பிறகு, கியாம நாளன்று, நிச்சயமாக நீங்கள் எழுப்பப்படுவீர்கள்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Соңра кыямәт көнне терелеп кубарылырсыз.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : แล้ว แท้จริงพวกเจ้าจะถูกให้ฟื้นคืนชีพขึ้น ในวันกิมามะฮ์
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Sonra gene şüphe yok ki kıyamet günü tekrar diriltileceksiniz.
Alİ Bulaç : Sonra siz gerçekten kıyamet günü diriltileceksiniz.
Çeviriyazı : ŝümme inneküm yevme-lḳiyâmeti tüb`aŝûn.
Diyanet İşleri : Şüphesiz kıyamet günü tekrar diriltilirsiniz.
Diyanet Vakfı : Sonra da şüphesiz, sizler kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
Edip Yüksel : Sonra siz, kıyamet (ayağa kalkış) günü diriltileceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır : Sonra da siz, şüphesiz, kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
Öztürk : Sonra, siz kıyamet gününde yeniden diriltileceksiniz.
Suat Yıldırım : Sonra büyük duruşma (kıyamet) günü diriltilirsiniz.
Süleyman Ateş : Sonra, siz kıyamet günü muhakkak diriltileceksiniz.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : پھر اس کے بعد تم کو ضرور مرنا ہے، پھر قیامت کے روز یقیناً تم اٹھائے جاؤ گے
احمد رضا خان : پھر تم سب قیامت کے دن اٹھائے جاؤ گے،
احمد علی : پھر تم قیامت کے دن اٹھائے جاؤ گے
جالندہری : پھر قیامت کے روز اُٹھا کھڑے کئے جاؤ گے
طاہر القادری : پھر بیشک تم قیامت کے دن (زندہ کر کے) اٹھائے جاؤ گے،
علامہ جوادی : پھر اس کے بعد تم روز هقیامت دوبارہ اٹھائے جاؤ گے
محمد جوناگڑھی : پھر قیامت کے دن بلا شبہ تم سب اٹھائے جاؤ گے
محمد حسین نجفی : پھر اس کے بعد تم قیامت کے دن اٹھائے جاؤگے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئاندىن سىلەر ھەقىقەتەن قىيامەت كۈنى (قەبرەڭلاردىن) تۇرغۇزۇلىسىلەر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Сўнгра, албатта, сизлар қиёмат куни қайта тирилтирилурсизлар.