- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : ata janë trashëgimtarë të denjë,
Feti Mehdiu : Ata janë trashëgimtarë të denjë,
Sherif Ahmeti : Të tillët janë mu ata trashëgimtarët,
Amazigh
At Mensur : D wigi ay d iweôôaten,
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «أولئك هم الوارثون» لا غيرهم.
تفسير المیسر : هؤلاء المؤمنون هم الوارثون الجنة.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : እነዚያ ወራሾቹ እነርሱ ናቸው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Onlardır (bilin) varis olanlar –
Musayev : Məhz onlar – varis olanlardır.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তারা নিজেরাই হবে পরম সেভাগ্যের অধিকারী, --
মুহিউদ্দীন খান : তারাই উত্তরাধিকার লাভ করবে।
Bosnian - bosanski
Korkut : oni su dostojni nasljednici,
Mlivo : Ti takvi su nasljednici,
Bulgarian - български
Теофанов : тези са наследниците,
Chinese -中国人
Ma Jian : 这等人,才是继承者。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Tito zajisté dědici se stanou,
Nykl : tito zajisté budou dědici,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : (ހެޔޮކަން) ވާރުތަވާ މީހުންނީ، ހަމައެއުރެންނެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Deze zullen de erfgenamen zijn.
Leemhuis : Zij zijn het die de erfgenamen zijn,
Siregar : Zij zijn degenen die de erfgenamen zijn
English
Ahmed Ali : These are the real gainers,
Ahmed Raza Khan : They are the inheritors.
Arberry : Those are the inheritors
Daryabadi : These! they are the inheritors.
Hilali & Khan : These are indeed the inheritors.
Itani : These are the inheritors.
Maududi : Such are the inheritors
Mubarakpuri : These are indeed the heirs.
Pickthall : These are the heirs
Qarai : It is they who will be the inheritors,
Qaribullah & Darwish : Those are the heirs
Saheeh International : Those are the inheritors
Sarwar : and who are steadfast in their prayer.
Shakir : These are they who are the heirs,
Transliteration : Olaika humu alwarithoona
Wahiduddin Khan : these are the heirs of Paradise
Yusuf Ali : These will be the heirs,
French - français
Hamidullah : Ce sont eux les héritiers,
German - Deutsch
Abu Rida : - dies sind die Erben
Bubenheim & Elyas : Das sind die Erben,
Khoury : Das sind die Erben,
Zaidan : Diese sind die Erben,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Waɗannan, sũ ne magãda.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : वही वारिस होने वाले है
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (आदमी की औलाद में) यही लोग सच्चे वारिस है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Mereka itulah orang-orang yang akan mewarisi,
Quraish Shihab : Mereka yang memiliki ciri-ciri seperti itu akan memperoleh semua kebaikan dan akan menerimanya di hari kiamat.
Tafsir Jalalayn : (Mereka itulah orang-orang yang akan mewarisi) bukan selain mereka.
Italian - Italiano
Piccardo : essi sono gli eredi,
Japanese -日本
Japanese : これらの者こそ本当の相続者で,
Korean -한국인
Korean : 이들이 상속인들이 되어 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئا ئهوانه میراتگران و خاوهنانى بهههشتن.
Malay - Melayu
Basmeih : Mereka itulah orang-orang yang berhak mewarisi -
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അവര് തന്നെയാകുന്നു അനന്തരാവകാശികള്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവര് തന്നെയാണ് അനന്തരാവകാശികള്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Disse er arvingene,
Pashto -پښتو
عبدالولي : هم دغه خلق وارثان دي
Persian - فارسی
انصاریان : اینانند که وارثان اند،
آیتی : اينان ميراثبران هستند:
بهرام پور : آنها هستند كه وارثاناند
قرائتی : آنان وارثانند،
الهی قمشهای : چنین کسان وارث (مقام عالی بهشت) اند.
خرمدل : آنان مستحقّان (سعادت) و فراچنگ آورندگان (بهشت) هستند. [[«الْوَارِثُونَ»: به ارث برندگان. مراد مستحقّان میباشد (نگا: اعراف / 43). تملّککنندگان.]]
خرمشاهی : اینانند که میراث برند
صادقی تهرانی : ایشان خودشان وارثانند.
فولادوند : آنانند كه خود وارثانند،
مجتبوی : ايشانند ميراثبران،
معزی : آنانند ارثبرندگان
مکارم شیرازی : (آری،) آنها وارثانند!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Tacy są dziedzicami,
Portuguese - Português
El-Hayek : Estes serão os herdeiros.
Romanian - Română
Grigore : Aceştia sunt moştenitorii
Russian - русский
Абу Адель : те [такие], (вот) они (являются) наследниками,
Аль-Мунтахаб : именно эти верующие наследуют всё блаженство в Судный день - День расчёта и воздаяния.
Крачковский : это они наследники,
Кулиев : Именно они являются наследниками,
Кулиев + ас-Саади : Именно они являются наследниками,
Османов : именно они и суть наследники,
Порохова : Они, поистине, наследниками станут
Саблуков : Они будут наследниками,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : اِھي ئي اُھي وارث آھن.
Somali - Soomaali
Abduh : Kuwaasu waa kuwa Dhaxli.
Spanish - Española
Bornez : Esos serán los herederos.
Cortes : Ésos son los herederos
Garcia : [Quienes tengan estas virtudes] serán los herederos
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Hao ndio warithi,
Swedish - svenska
Bernström : De är arvtagarna,
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : инҳо меросбарон ҳастанд,
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : இத்தகையோர் தாம் (சவர்க்கத்தின்) வாரிசுதாரர்கள்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Ошбу кешеләр хокукый җәннәт варисларыдыр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ชนเหล่านี้แหละพวกเขาเป็นทายาท
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Onlardır mirasçılar.
Alİ Bulaç : İşte (yeryüzünün hakimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.
Çeviriyazı : ülâike hümü-lvâriŝûn.
Diyanet İşleri : İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetine varis olanlardır.
Diyanet Vakfı : İşte, asıl bunlar varis olacaklardır;
Edip Yüksel : İşte varis olacaklar onlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : İşte asıl onlar varislerdir.
Öztürk : İşte bunlardır mirasçı olanlar;
Suat Yıldırım : “İşte vâris olanlar, ebedî kalacakları Firdevs cennetine vâris olanlar onlardır onlar. [19,63; 43,72]
Süleyman Ateş : İşte varis olacaklar onlardır.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : یہی لوگ وہ وارث ہیں
احمد رضا خان : یہی لوگ وارث ہیں،
احمد علی : وہی وارث ہیں
جالندہری : یہ ہی لوگ میراث حاصل کرنے والے ہیں
طاہر القادری : یہی لوگ (جنت کے) وارث ہیں،
علامہ جوادی : درحقیقت یہی وہ وارثان هجنتّ ہیں
محمد جوناگڑھی : یہی وارث ہیں
محمد حسین نجفی : یہی لوگ وارث ہیں۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئەنە شۇلار (يەنى يۇقىرى سۈپەتلەرگە ئىگە مۆمىنلەر نازۇنېمەتلىك جەننەتنىڭ) ۋارىسلىرىدۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Ана ўшалар ворис бўлгувчилардир.