- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Ata thanë: “E dëgjuam një djalosh se si i nxiste ata (me fyerje), e ai quhej Ibrahim”.
Feti Mehdiu : “Kemi dëgjuar një djalosh që po i merr për gojë, shanë – thanë – e ka emrin Ibrahim”
Sherif Ahmeti : (pastaj) hanë: “Kemi dëgjuar për një djalosh që i përqeshte ato, të cilit i thonin Ibrahim”.
Amazigh
At Mensur : Nnan: "nesla i ileméi, itent id iudren, isem is Ibôahim".
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «قالوا» أي بعضهم لبعض «سمعنا فتى يذكرهم» أي يعيبهم «يقال له إبراهيم».
تفسير المیسر : قال مَن سمع إبراهيم يحلف بأنه سيكيد أصنامهم: سمعنا فتى يقال له إبراهيم، يذكر الأصنام بسوء.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «ኢብራሂም የሚባል ጎበዝ (በመጥፎ) ሲያነሳቸው ሰምተናል» ተባባሉ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (Müşriklərin bə’ziləri:) “İbrahim deyilən bir gəncin onları pislədiyini eşitmişik!” – dedilər.
Musayev : Bəziləri: “İbrahim deyilən bir gəncin onları pislədiyini eşitmişik”– dedilər.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তারা বললে -- ''আমরা এদের সন্বন্ধে একজন যুবককে বলাবলি করতে শুনেছিলাম, তাকে বলা হয় ইব্রাহীম।’’
মুহিউদ্দীন খান : কতক লোকে বললঃ আমরা এক যুবককে তাদের সম্পর্কে বিরূপ আলোচনা করতে শুনেছি; তাকে ইব্রাহীম বলা হয়।
Bosnian - bosanski
Korkut : "Čuli smo jednog momka kako ih huli" – rekoše – "ime mu je Ibrahim."
Mlivo : Rekoše: "Čuli smo mladića, spominje ih; on se zove Ibrahim."
Bulgarian - български
Теофанов : Рекоха: “Чухме един младеж да приказва за тях. Викат му Ибрахим.”
Chinese -中国人
Ma Jian : 他们说:我们曾听见一个青年,名叫易卜拉欣的,诽谤他们。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A pravili jedni: "Slyšeli jsme mladíka nějakého o nich poznámky činit, Abraham mu říkají."
Nykl : Řekli: „Slyšeli jsme mladíka kéhos zmiňovati se o nich: jménem Abrahama.“
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އެއުރެން ބުނޫއެވެ. إبراهيم އޭ ކިޔާ ޒުވާނަކު އެ އެއްޗިއްސަށް عيب ބަސް ބުނާއަޑު ތިމަންމެންއެހީމުއެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : En sommigen van hen antwoordden: Wij hoorden een jongman vol verwijtingen van hen spreken; hij is Abraham genaamd.
Leemhuis : Zij zeiden: "Wij hebben een jonge man over hen horen spreken; Ibrahiem heet hij."
Siregar : Zij zeiden: "Wij hebben een jongeman over hen boren spreken, Ibrâhîm wordt hij genoemd."
English
Ahmed Ali : They said: "We heard a youth talk about them. He is called Abraham."
Ahmed Raza Khan : Some among them said, “We heard a youth speak ill of them – the one called Ibrahim.”
Arberry : They said, 'We heard a young man making mention of them, and he was called Abraham.'
Daryabadi : They said: We heard a youth speak of them, who is called Ibrahim.
Hilali & Khan : They said: "We heard a young man talking (against) them who is called Ibrahim (Abraham)."
Itani : They said, “We heard a youth mentioning them. He is called Abraham.”
Maududi : Some of them said: "We heard a youth called Abraham speak (ill) of them."
Mubarakpuri : They said: "We heard a young man talking against them, who is called Ibrahim."
Pickthall : They said: We heard a youth make mention of them, who is called Abraham.
Qarai : They said, ‘We heard a young man mentioning them. He is called ‘‘Abraham.’’ ’
Qaribullah & Darwish : 'We have heard a young man called Abraham mention them' they replied.
Saheeh International : They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham."
Sarwar : Some of them said, "We heard a youth called Abraham speaking against the idols".
Shakir : They said: We heard a youth called Ibrahim speak of them.
Transliteration : Qaloo samiAAna fatan yathkuruhum yuqalu lahu ibraheemu
Wahiduddin Khan : Some said, "We heard a young man, called Abraham, talking about them."
Yusuf Ali : They said, "We heard a youth talk of them: He is called Abraham."
French - français
Hamidullah : (Certains) dirent: «Nous avons entendu un jeune homme médire d'elles; il s'appelle Abraham».
German - Deutsch
Abu Rida : Sie sagten: "Wir hörten einen jungen Mann von ihnen reden; Abraham heißt er."
Bubenheim & Elyas : Sie sagten: "Wir hörten einen Jüngling sie (in abfälliger Weise) erwähnen; man nennt ihn Ibrahim."
Khoury : Sie sagten: «Wir hörten einen Jüngling von ihnen sprechen; man nennt ihn Abraham.»
Zaidan : Sie sagten: "Wir hörten einen jungen Mann, der sie kritisierte, genannt wird er Ibrahim."
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Suka ce: "Mun ji wani saurayi yanã ambatar su. Anã ce masa Ibrahĩm."
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : (कुछ लोग) बोले, "हमने एक नवयुवक को, जिसे इबराहीम कहते है, उसके विषय में कुछ कहते सुना है।"
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (कुछ लोग) कहने लगे हमने एक नौजवान को जिसको लोग इबराहीम कहते हैं उन बुतों का (बुरी तरह) ज़िक्र करते सुना था - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Mereka berkata: "Kami dengar ada seorang pemuda yang mencela berhala-berhala ini yang bernama Ibrahim".
Quraish Shihab : Di antara mereka ada yang berkata, "Kami mendengar ada seorang anak muda bernama Ibrâhîm yang menghina tuhan-tuhan kita."
Tafsir Jalalayn : (Mereka berkata) sebagian dari mereka kepada yang lain, ("Kami dengar ada seorang pemuda yang menyebut-nyebut mereka) yakni yang mencaci maki berhala-berhala itu (yang bernama Ibrahim")
Italian - Italiano
Piccardo : Disse [qualcuno di loro]: “Abbiamo sentito un giovane che li disprezzava: si chiama Abramo”.
Japanese -日本
Japanese : (或る者が)言った。「わたしたちは,イブラーヒームという若者が,その方々を批判するのを聞いた。」
Korean -한국인
Korean : 그들이 말하길 아브라함이라는 청년이 그것에 관하여 말하는 것을 들었습니다 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ههندێکیان وتیان: بیستومانه لاوێک به خراپه باسیان دهکات پێی دهڵێن ئیبراهیم.
Malay - Melayu
Basmeih : (Setengah dari) mereka berkata: "Kami ada mendengar seorang anak muda bernama Ibrahim, mencacinya".
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : ചിലര് പറഞ്ഞു: ഇബ്രാഹീം എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു ചെറുപ്പക്കാരന് ആ ദൈവങ്ങളെപ്പറ്റി പരാമര്ശിക്കുന്നത് ഞങ്ങള് കേട്ടിണ്ട്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ചിലര് പറഞ്ഞു: "ഇബ്റാഹീം എന്നു പേരുള്ള ഒരു ചെറുപ്പക്കാരന് ആ ദൈവങ്ങളെപ്പറ്റി സംസാരിക്കുന്നത് ഞങ്ങള് കേട്ടിട്ടുണ്ട്.”
Norwegian - norsk
Einar Berg : Noen sa: «Vi har hørt en ung mann omtale dem, han kalles Abraham.»
Pashto -پښتو
عبدالولي : دوى وویل: مونږ له یو زلمي نه اورېدلي وو، چې دوى به يې (په سپكه) یادول، هغه ته ابراهیم ویلى شي
Persian - فارسی
انصاریان : گفتند: از جوانی شنیدیم که از بتان ما [به عنوان عناصری بی اثر و بی اختیار] یاد می کرد که به او ابراهیم می گویند.
آیتی : گفتند: شنيدهايم كه جوانى به نام ابراهيم، از آنها سخن مىگفته است.
بهرام پور : گفتند: شنيدهايم جوانى كه به او ابراهيم گفته مىشود از آنها به بدى ياد مىكند
قرائتی : گفتند: «شنیدهایم جوانى که به او ابراهیم مىگویند، آن [بت]ها را [به بدى] یاد مىکرد.»
الهی قمشهای : (آنان که لعن بتان را از ابراهیم شنیده بودند) گفتند که ما جوانی ابراهیم نام را شنیدهایم که بتان را (به بدی و زشتی) یاد میکرد.
خرمدل : (برخی) گفتند: جوانی از (مخالفت با) بتها سخن میگفت که بدو ابراهیم میگویند. [[«فَتیً»: جوان. مرد کامل (نگا: یوسف / 30 و 36 و 62، کهف / 10 و 13 و 60). «یَذْکُرُهُمْ»: به زشتی از آنها یاد میکرد. میگفت که بلائی بر سر آنها خواهد آورد.]]
خرمشاهی : گفتند، شنیدیم جوانی که به او ابراهیم گفته میشد، از آنان سخن میگفت
صادقی تهرانی : گفتند: « جوانی را شنیدیم (که) آنها را (به بدی) یاد میکرد (و) به او ابراهیم گفته میشود.»
فولادوند : گفتند: «شنيديم جوانى، از آنها [به بدى] ياد مىكرد كه به او ابراهيم گفته مىشود.»
مجتبوی : گفتند: شنيدهايم جوانى كه او را ابراهيم گويند از آنها [به بدى] ياد مىكند.
معزی : گفتند شنیدیم جوانی یادشان میکرد که گفته میشد بدو ابراهیم
مکارم شیرازی : (گروهی) گفتند: «شنیدیم نوجوانی از (مخالفت با) بتها سخن میگفت که او را ابراهیم میگویند.»
Polish - Polskie
Bielawskiego : Oni powiedzieli: "Słyszeliśmy młodzieńca, zwanego Abrahamem, który wspominał o nich."
Portuguese - Português
El-Hayek : Disseram: Temos conhecimento de um jovem que falava deles. É chamado Abraão.
Romanian - Română
Grigore : Ei au spus: “Noi am auzit un tânăr care-i amintea, i se spune Abraham.”
Russian - русский
Абу Адель : Сказали они [люди]: «Мы слышали, как (какой-то) юноша упоминал их [говорил о них], которого называют Ибрахим».
Аль-Мунтахаб : Некоторые из них сказали: "Мы слышали, как один юноша, которого зовут Ибрахим, поносил их".
Крачковский : Они сказали: "Мы слышали юношу, который поминал их, которого называют Ибрахим".
Кулиев : Они сказали: «Мы слышали, как юноша по имени Ибрахим (Авраам) выступал против них».
Кулиев + ас-Саади : Они сказали: «Мы слышали, как юноша по имени Ибрахим (Авраам) выступал против них». [[Завидев разрушенные идолы, многобожники вспомнили, что совсем недавно юноша по имени Ибрахим говорил о пороках и недостатках каменных истуканов. Они поняли, что только он был способен разрушить их божества. Возможно также, что некоторые из них слышали, как Ибрахим замышлял хитрость против этих истуканов.]]
Османов : [Им] ответили: "Мы слышали, как юноша по имени Ибрахим поносил их".
Порохова : (Другие же) сказали: "Мы слышали, как юноша один Их поминал (недобрыми словами), И его звали Ибрахим".
Саблуков : Сказали: "Мы слышали, как отзывался об них один юноша; его зовут Авраамом".
Sindhi - سنڌي
امروٽي : چيائون ته ھڪ جوان کان ٻڌوسون ته سندين گلا ٿي ڪيائين اُن کي ابراھيم سڏيندا آھن.
Somali - Soomaali
Abduh : Waxayna Dheheen Waxaan Maqallay Wiil Sheegi lana Dhaho Ibraahim.
Spanish - Española
Bornez : Dijeron: «Oímos a un joven hablar mal de ellos. Le llaman Abraham.»
Cortes : «Hemos oído», dijeron, «a un mozo llamado Abraham que hablaba mal de ellos».
Garcia : Alguien dijo: "Oímos a un joven, llamado Abraham, hablar [mal] de ellos".
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Wakasema: Tumemsikia kijana mmoja akiwataja. Anaitwa Ibrahim.
Swedish - svenska
Bernström : [Några] sade: "Vi hörde en ung man tala om dem; hans namn är Abraham."
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Гуфтанд: «Шунидаем, ки ҷавоне ба номи Иброҳим аз онҳо сухан мегуфтааст».
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : அதற்கு (அவர்களில் சிலர்) "இளைஞர் ஒருவர் இவற்றைப் பற்றி (அவதூறாகக்) குறிப்பிட்டு வந்ததை நாங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறோம், அவருக்கு இப்றாஹீம் என்று பெயர் சொல்லப்படுகிறது" என்று கூறினார்கள்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Әйттеләр: "Бер егетне ишеттек ул, безнең Аллаларыбызны ґәепләп сөйли иде, ул егеткә Ибраһим дип әйтелә".
Thai - ไทย
ภาษาไทย : พวกเขากล่าวว่า “เราได้ยินเด็กหนุ่มคนหนึ่งกล่าวตำหนิรูปปั้นเหล่านี้ เขามีชื่อว่าอิบรอฮีม”
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Bir genç duymuştuk dediler, İbrahim deniyordu adına, onlardan bahsediyordu.
Alİ Bulaç : "Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını işittik" dediler.
Çeviriyazı : ḳâlû semi`nâ fetey yeẕküruhüm yüḳâlü lehû ibrâhîm.
Diyanet İşleri : Bazıları: "İbrahim denen bir gencin onları diline doladığını duymuştuk" deyince, "O halde bunların şahidlik edebilmeleri için onu halkın gözü önüne getirin" dediler.
Diyanet Vakfı : (Bir kısmı:) Bunları diline dolayan bir genç duyduk; kendisine İbrahim denilirmiş, dediler.
Edip Yüksel : "Onları diline dolayan bir delikanlı işittik, kendisine İbrahim deniliyormuş," dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır : (Bazıları) "İbrahim denen bir gencin, onları diline doladığını duymuştuk" dediler.
Öztürk : Dediler: "Onları diline dolayan bir genç duymuştuk. Kendisine 'İbrahim' deniyor."
Suat Yıldırım : İçlerinden bazıları: “Sahi! İbrâhim adındaki bir delikanlının onları diline doladığını işitmiştik!”
Süleyman Ateş : Onları diline dolayan bir genç işittik, kendisine İbrahim deniliyormuş, dediler.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : (بعض لوگ) بولے "ہم نے ایک نوجوان کو ان کا ذکر کرتے سُنا تھا جس کا نام ابراہیمؑ ہے"
احمد رضا خان : ان میں کے کچھ بولے ہم نے ایک جوان کو انہیں برا کہتے سنا جسے ابراہیم کہتے ہیں
احمد علی : انہو ں نے کہا ہم نے سنا ہے کہ ایک جو ان بتوں کو کچھ کہا کرتا ہے اسے ابراھیم کہتے ہیں
جالندہری : لوگوں نے کہا کہ ہم نے ایک جوان کو ان کا ذکر کرتے ہوئے سنا ہے اس کو ابراہیم کہتے ہیں
طاہر القادری : (کچھ) لوگ بولے: ہم نے ایک نوجوان کا سنا ہے جو ان کا ذکر (انکار و تنقید سے) کرتا ہے اسے ابراہیم کہا جاتا ہے،
علامہ جوادی : لوگوں نے بتایا کہ ایک جو ان ہے جوان کا ذکر کیا کرتا ہے اور اسے ابراہیم کہا جاتا ہے
محمد جوناگڑھی : بولے ہم نے ایک نوجوان کو ان کا تذکره کرتے ہوئے سنا تھا جسے ابراہیم (علیہ السلام) کہا جاتا ہے
محمد حسین نجفی : (بعض) لوگ کہنے لگے کہ ہم نے ایک نوجوان کو سنا ہے جو ان کا ذکر (برائی سے) کیا کرتا ہے جسے ابراہیم کہا جاتا ہے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : (ئۇلارنىڭ بەزىسى) ئىبراھىم ئاتلىق بىر يىگىتنىڭ ئۇلارنى ئەيىبلىگەنلىكىنى ئاڭلىغان ئىدۇق (يەنى شۇ قىلغان بولۇشى مۇمكىن)» دېدى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Улар: «Уларни эслаб юрган бир йигитни эшитган эдик, уни Иброҳим, деб айтиларди», дедилар.