بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة طه الآية 19 | سوره 20 آیه 19

The Holy Quran | Surah Ta-Ha Ayat 19 | Surah 20 Verse 19

قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى ﴿20:19

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : (Perëndia) i tha: “Hudhe atë Musa!”

Feti Mehdiu : “Hidhe o Musa! – i tha Ai.

Sherif Ahmeti : Ai (All-llahu) i tha: “Hidh atë, O Musa!”

Amazigh

At Mensur : Inna: "veggeô ip, a Musa"!

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «قال ألقها يا موسى».

تفسير المیسر : قال الله لموسى: ألق عصاك.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : (አላህም) «ሙሳ ሆይ! ጣላት» አለው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (Allah) buyurdu: “Ya Musa! Onu (əsanı yerə) at!”

Musayev : Allah buyurdu: “At onu yerə, ey Musa!”

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তিনি বললেন -- ''এটি ছুঁড়ে মার, হে মূসা!’’

মুহিউদ্দীন খান : আল্লাহ বললেনঃ হে মূসা, তুমি ওটা নিক্ষেপ কর।

Bosnian - bosanski

Korkut : "Baci ga, o Musa!" – reče On.

Mlivo : (Allah) reče: "Baci ga, o Musa!"

Bulgarian - български

Теофанов : Рече [Аллах]: “Метни я, о, Муса!”

Chinese -中国人

Ma Jian : 主说:穆萨啊!你把它扔下。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 主說:「穆薩啊!你把它扔下。」

Czech - čeština

Hrbek : I pravil mu: "Hoď ji na zem, Mojžíši!"

Nykl : Řekl (Bůh): „Vrhni ji na zem Mojžíši.“

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އެކަލާނގެ وحى ކުރެއްވިއެވެ. އޭ موسى ގެފާނެވެ! އެ އަސާ އެއްލަވާށެވެ!

Dutch - Nederlands

Keyzer : God zeide tot hem: Werp dien weg; o Mozes!

Leemhuis : Hij zei: "Werp hem neer, Moesa."

Siregar : Hij (Allah) zei: "Werp hem neer, O Môesa!"

English

Ahmed Ali : "Throw it down, O Moses," said (the Voice).

Ahmed Raza Khan : He said, “Put it down, O Moosa!

Arberry : Said He, 'Cast it down, Moses!'

Daryabadi : Allah said: cast it down, O Musa!

Hilali & Khan : (Allah) said: "Cast it down, O Musa (Moses)!"

Itani : He said, “Throw it, O Moses.”

Maududi : He said: "Moses, throw it down."

Mubarakpuri : (Allah) said: "Cast it down, O Musa!"

Pickthall : He said: Cast it down, O Moses!

Qarai : He said, ‘Moses, throw it down.’

Qaribullah & Darwish : He said: 'Moses, cast it down'

Saheeh International : [Allah] said, "Throw it down, O Moses."

Sarwar : The Lord said, "Moses, throw it on the ground".

Shakir : He said: Cast it down, O Musa!

Transliteration : Qala alqiha ya moosa

Wahiduddin Khan : God said, "Moses, cast it down."

Yusuf Ali : (Allah) said, "Throw it, O Moses!"

French - français

Hamidullah : [Allah lui] dit: «Jette-le, O Moïse».

German - Deutsch

Abu Rida : Er sprach: "Wirf ihn hin, o Moses!"

Bubenheim & Elyas : Er sagte: "Wirf ihn hin, o Musa!"

Khoury : Er sprach: «Wirf ihn hin, o Mose!»

Zaidan : ER sagte: "Wirf ihn hin, Musa!"

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Ya ce: "Ka yi jĩfa da ĩta, yã Mũsã!"

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : कहा, "डाल दे उसे, ऐ मूसा!"

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : फ़रमाया ऐ मूसा उसको ज़रा ज़मीन पर डाल तो दो मूसा ने उसे डाल दिया - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Allah berfirman: "Lemparkanlah ia, hai Musa!"

Quraish Shihab : Allah berfirman kepada Mûsâ, "Lemparkan tongkat itu ke atas tanah."

Tafsir Jalalayn : (Allah berfirman, "Lemparkanlah tongkat itu, hai Musa!")

Italian - Italiano

Piccardo : Disse [Allah]: “Gettalo, Mosè”.

Japanese -日本

Japanese : かれは仰せられた。「ムーサーよ,それを投げよ。」

Korean -한국인

Korean : 그분께서 모세야 그것을 던 져라 하시매 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : خوا فه‌رمووی: ده فرێی بده ئه‌ی موسا.

Malay - Melayu

Basmeih : Allah Taala berfirman: "Campakkanlah tongkatmu itu wahai Musa!"

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അവന്‍ (അല്ലാഹു) പറഞ്ഞു: ഹേ; മൂസാ, നീ ആ വടി താഴെയിടൂ.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അല്ലാഹു കല്‍പിച്ചു: "മൂസാ, നീ ആ വടി താഴെയിടൂ.”

Norwegian - norsk

Einar Berg : Han sa: «Kast den, Moses!»

Pashto -پښتو

عبدالولي : (الله) وویل: اى موسٰی! ته دا وغورځوه

Persian - فارسی

انصاریان : خدا فرمود: ای موسی! آن را بیفکن.

آیتی : گفت: اى موسى، آن را بيفكن.

بهرام پور : گفت: آن را بينداز اى موسى

قرائتی : [خداوند] فرمود: «اى موسى! عصا را بیفکن!»

الهی قمشه‌ای : خدا فرمود: ای موسی این عصا بیفکن.

خرمدل : (خدا بدو امر) فرمود: ای موسی! عصا را بینداز. [[«أَلْقِهَا»: آن را بینداز. آن را بیفکن.]]

خرمشاهی : فرمود ای موسی آن را به زمین بینداز

صادقی تهرانی : فرمود: «موسی! (هم) آن را بیفکن.»

فولادوند : فرمود: «اى موسى، آن را بينداز.»

مجتبوی : گفت: آن را بيفكن، اى موسى.

معزی : گفت بیفکنش ای موسی‌

مکارم شیرازی : گفت: «ای موسی! آن را بیفکن.»

Polish - Polskie

Bielawskiego : Powiedział Bóg: "Rzuć ją, o Mojżeszu!"

Portuguese - Português

El-Hayek : Ele lhe ordenou: Arroja-o, ó Moisés!

Romanian - Română

Grigore : Dumnezeu spuse: “Aruncă-l Moise!”

Russian - русский

Абу Адель : Он [Аллах] сказал: «Брось его, о, Муса!»

Аль-Мунтахаб : Аллах - хвала Ему! - сказал Мусе: "Брось его на землю!"

Крачковский : Он сказал: "Брось его, о Муса!"

Кулиев : Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Брось его».

Кулиев + ас-Саади : Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Брось его».

Османов : [Аллах] повелел: "Брось его, о Муса!"

Порохова : (Господь) сказал: "(На землю) брось его, о Муса!"

Саблуков : Он сказал: "Брось его на землю, Моисей!"

Sindhi - سنڌي

امروٽي : (الله) فرمايو ته اي مُوسىٰ اُھا اُڇلي ڇڏ.

Somali - Soomaali

Abduh : wuxuu yidhi (Eebe) Tuur Usha Muusow.

Spanish - Española

Bornez : Dijo [Dios]: «¡Lánzalo! ¡Oh, Moisés!»

Cortes : Dijo: «¡Tírala, Moisés!»

Garcia : Dijo [Dios]: "Arrójalo, ¡oh, Moisés!"

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Akasema: Itupe, ewe Musa!

Swedish - svenska

Bernström : [Gud] sade: "Kasta den ifrån dig, Moses!"

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Гуфт: «Эй Мӯсо, онро бияфкан».

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அதற்கு (இறைவன்) "மூஸாவே! அதை நீர் கீழே எறியும்" என்றான்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Аллаһ әйтте: "Ий Муса, таягыңны ташлагыл җиргә".

Thai - ไทย

ภาษาไทย : พระองค์ตรัสว่า “จงโยนมันไปซิ โอ้มูซาเอ๋ย”

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Dedi ki: Elinden bırak onu ey Musa.

Alİ Bulaç : Dedi ki: "Onu at, ey Musa."

Çeviriyazı : ḳâle elḳihâ yâ mûsâ.

Diyanet İşleri : Allah: "Ey Musa! Bırak onu" dedi.

Diyanet Vakfı : Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.

Edip Yüksel : "At onu Musa!," dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır : Allah: "Ey Musa! onu (yere) bırak"dedi.

Öztürk : Buyurdu: "Yere at onu ey Mûsa!"

Suat Yıldırım : “Bırak onu Mûsâ!” buyurdu.

Süleyman Ateş : (Allah) buyurdu; "(Yere) at onu ey Musa!"

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : فرمایا "پھینک دے اس کو موسیٰؑ"

احمد رضا خان : فرمایا اسے ڈال دے اے موسیٰ،

احمد علی : فرمایا اے موسیٰ اسے ڈال دو

جالندہری : فرمایا کہ موسیٰ اسے ڈال دو

طاہر القادری : ارشاد ہوا: اے موسٰی! اسے (زمین پر) ڈال دو،

علامہ جوادی : ارشاد ہوا تو موسٰی اسے زمین پر ڈال دو

محمد جوناگڑھی : فرمایا اے موسیٰ! اسے ہاتھ سے نیچے ڈال دے

محمد حسین نجفی : ارشاد ہوا اے موسیٰ! اسے پھینک دو۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : اﷲ: «ئى مۇسا! ئۇنى (يەرگە) تاشلىغىن» دېدى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : У зот: «Эй Мусо, уни ташла», деди.