بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة طه الآية 17 | سوره 20 آیه 17

The Holy Quran | Surah Ta-Ha Ayat 17 | Surah 20 Verse 17

وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى ﴿20:17

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : E, ç’ke ti në dorën e djathtë, Musa?

Feti Mehdiu : Po ç’e ke atë në dorë të djathtë o Musa?”

Sherif Ahmeti : O Musa, ç’është ajo që e ke premtuar në të djathtën tënde?

Amazigh

At Mensur : D acu p tinna deg ufus ayeffus ik, a Musa"?

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وما تلك» كائنة «بيمينك يا موسى» الاستفهام للتقرير ليرتب عليه المعجزة فيها.

تفسير المیسر : وما هذه التي في يمينك يا موسى؟

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «ሙሳ ሆይ! ይህችም በቀኝ እጅህ ያለችው ምንድን ናት» (ተባለ)፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Ya Musa! Sağ əlindəki nədir?”

Musayev : Sağ əlindəki nədir, ey Musa?”

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ''তোমার ডান হাতে ঐটি কি, হে মূসা?’’

মুহিউদ্দীন খান : হে মূসা, তোমার ডানহাতে ওটা কি?

Bosnian - bosanski

Korkut : A šta ti je to u desnoj ruci, o Musa?"

Mlivo : A šta je to u desnici tvojoj, o Musa?"

Bulgarian - български

Теофанов : А какво е това в десницата ти, о, Муса?”

Chinese -中国人

Ma Jian : 穆萨啊!在你右手里的是什么?

Chinese - 中國人

Ma Jian : 穆薩啊!在你右手裡的是甚麼?」

Czech - čeština

Hrbek : Co to máš ve své pravici, Mojžíši?"

Nykl : A co jest to v tvé pravici, Mojžíši?“

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އޭ موسى ގެފާނެވެ! ކަލޭގެފާނުގެ ކަނާތްޕުޅުގައި އެވަނީ ކޮންއެއްޗެއްތޯއެވެ؟

Dutch - Nederlands

Keyzer : Wat hebt gij in uwe rechterhand, Mozes?

Leemhuis : En wat is dat daar in je rechterhand?"

Siregar : Wat is dat daar in jouw rechterhand, O Môesa?"

English

Ahmed Ali : What is that in your right band, O Moses?"

Ahmed Raza Khan : “And what is this in your right hand, O Moosa?”

Arberry : What is that, Moses, thou hast in thy right hand?'

Daryabadi : And what is that in thy right hand, O Musa!

Hilali & Khan : "And what is that in your right hand, O Musa (Moses)?"

Itani : And what is that in your right-hand, O Moses?”

Maududi : And what is in your right hand, O Moses?"

Mubarakpuri : "And what is that in your right hand, O Musa"

Pickthall : And what is that in thy right hand, O Moses?

Qarai : ‘Moses, what is that in your right hand?’

Qaribullah & Darwish : What is that in your right hand, Moses'

Saheeh International : And what is that in your right hand, O Moses?"

Sarwar : The Lord asked, "Moses, what is in your right hand?"

Shakir : And what is this in your right hand, O Musa!

Transliteration : Wama tilka biyameenika ya moosa

Wahiduddin Khan : "What do you have in your right hand, Moses?"

Yusuf Ali : "And what is that in the right hand, O Moses?"

French - français

Hamidullah : Et qu'est-ce qu'il y a dans ta main droite, ô Moïse?»

German - Deutsch

Abu Rida : Und was ist das in deiner Rechten, o Moses?"

Bubenheim & Elyas : Und was ist das da in deiner Rechten, o Musa?"

Khoury : Und was ist das da in deiner Rechten, o Mose?»

Zaidan : Und was ist dies in deiner Rechten, Musa?!"

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : "Kuma wãce ce waccan ga dãmanka yã Mũsa!"

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और ऐ मूसा! यह तेरे दाहिने हाथ में क्या है?"

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और ऐ मूसा ये तुम्हारे दाहिने हाथ में क्या चीज़ है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Apakah itu yang di tangan kananmu, hai Musa?

Quraish Shihab : Suara itu kemudian terdengar lagi, "Apa yang kamu pegang di tangan kananmu, Mûsâ?"

Tafsir Jalalayn : (Apakah itu) yang berada (di tangan kananmu, hai Musa?) Kata tanya atau Istifham di sini mengandung makna Taqrir, maksudnya supaya Allah menurunkan mukjizat kepada Nabi Musa dengan melalui tongkatnya itu.

Italian - Italiano

Piccardo : O Mosè, cosa tieni nella tua mano destra?”.

Japanese -日本

Japanese : あなたの右手にあるそれは何か,ムーサーよ。」

Korean -한국인

Korean : 모세여 네 오른손에 있는 그것이 무엇이뇨 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : (ئینجا خوای گه‌وره پرسی) ئه‌ی موسا: ئه‌ی ئه‌وه چیه، به‌ده‌ستی ڕاسته‌وه (گرتووته‌).

Malay - Melayu

Basmeih : "Dan apa (bendanya) yang di tangan kananmu itu wahai Musa?"

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അല്ലാഹു പറഞ്ഞു:) ഹേ; മൂസാ, നിന്‍റെ വലതുകയ്യിലുള്ള ആ വസ്തു എന്താകുന്നു?

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : "മൂസാ, നിന്റെ വലതു കയ്യിലെന്താണ്?”

Norwegian - norsk

Einar Berg : Men hva er det du har i din høyre hånd, Moses?»

Pashto -پښتو

عبدالولي : او اى موسٰی! ستا په ښي لاس كې څه شى دى؟

Persian - فارسی

انصاریان : و ای موسی! این [قطعه چوب] در دست راستت چیست؟

آیتی : اى موسى، آن چيست به دست راستت؟

بهرام پور : اى موسى! آن چيست به دست راست تو

قرائتی : و اى موسى! آنچه به دست راست تو، چیست؟»

الهی قمشه‌ای : و ای موسی، اینک بازگو تا چه به دست راست داری؟

خرمدل : ای موسی! در دست راست تو چیست؟ [[«یَمِین»: دست راست. «مَا تِلْکَ بِیَمینِکَ؟»: مراد از این پرسش، متوجّه کردن مخاطب است به چیزهائی که بعداً سر می‌زند.]]

خرمشاهی : و ای موسی در دستت چیست؟

صادقی تهرانی : «و ای موسی! این چیست در دست راستت؟»

فولادوند : و اى موسى، در دست راست تو چيست؟»

مجتبوی : و آن چيست به دست راست تو، اى موسى؟

معزی : و چیست این به دست راست تو ای موسی‌

مکارم شیرازی : و آن چیست در دست راست تو، ای موسی؟!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Co ty masz w prawej ręce, Mojżeszu?"

Portuguese - Português

El-Hayek : Que levas em tua mão destra, ó Moisés?

Romanian - Română

Grigore : Ce este acela din mâna ta dreaptă, Moise?”

Russian - русский

Абу Адель : Что это у тебя в правой руке, о, Муса?» [Аллах Всевышний обращает внимание Мусы на его посох.]

Аль-Мунтахаб : Что это ты держишь в правой руке, Муса?"

Крачковский : Что это у тебя в правой руке, Муса?"

Кулиев : Что это у тебя в правой руке, о Муса (Моисей)?».

Кулиев + ас-Саади : Что это у тебя в правой руке, о Муса (Моисей)?» [[Аллах знал о том, что находится в руке Мусы, но Он решил задать этот вопрос для того, чтобы подчеркнуть важность события, которое должно произойти.]]

Османов : А что это у тебя в правой руке, о Муса?"

Порохова : Что это у тебя в правой руке, о Муса?"

Саблуков : Что это в правой руке у тебя, Моисей?"

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ اي مُوسىٰ اِھا تنھنجي سڄي ھٿ ۾ ڇا آھي؟

Somali - Soomaali

Abduh : waa maxay Taas midigtaada ku Jirta Muusow (ogaal waydiin).

Spanish - Española

Bornez : ¿Y qué es eso ¡Oh, Moisés! que tienes en tu mano derecha?»

Cortes : ¿Qué es eso que tienes en la diestra, Moisés?»

Garcia : ¿Qué es lo que tienes en tu diestra? ¡Oh, Moisés!"

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na nini hicho kilichomo mkononi mwako wa kulia, ewe Musa?

Swedish - svenska

Bernström : Moses, vad är det du har i din högra hand?"

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Эй Мӯсо, он чист ба дасти ростат?

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : "மூஸாவே! உம்முடைய வலது கையில் இருப்பது என்ன?" (என்றும் அல்லாஹ் கேட்டான்.)

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Аллаһ, Мусадан сорады: "Ий Муса, синең кулында нәрсә бар".

Thai - ไทย

ภาษาไทย : “และอะไรที่อยู่ในมือขวาขอเจ้าเล่า โอ้มูซา เอ๋ย !

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Sağ elindeki nedir ey Musa.

Alİ Bulaç : "Sağ elindeki nedir ey Musa?"

Çeviriyazı : vemâ tilke biyemînike yâ mûsâ.

Diyanet İşleri : "Ey Musa! Sağ elindeki nedir?"

Diyanet Vakfı : Şu sağ elindeki nedir, ey Musa?

Edip Yüksel : "Şu elindeki nedir, Musa?"

Elmalılı Hamdi Yazır : Ey Musa! Sağ elindeki nedir?

Öztürk : "Nedir o sağ elindeki ey Mûsa?"

Suat Yıldırım : Mûsâ, şu sağ elinde tuttuğun şey de ne? {KM, Çıkış 4,2}

Süleyman Ateş : Sağ elindeki nedir ey Musa?

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور اے موسیٰؑ، یہ تیرے ہاتھ میں کیا ہے؟"

احمد رضا خان : اور یہ تیرے داہنے ہاتھ میں کیا ہے اے موسیٰ

احمد علی : اور اے موسیٰ تیرے دائیں ہاتھ میں کیا ہے

جالندہری : اور موسی یہ تمہارے داہنے ہاتھ میں کیا ہے

طاہر القادری : اور یہ تمہارے داہنے ہاتھ میں کیا ہے اے موسی،

علامہ جوادی : اور اے موسٰی یہ تمہارے داہنے ہاتھ میں کیا ہے

محمد جوناگڑھی : اے موسیٰ! تیرے اس دائیں ہاتھ میں کیا ہے؟

محمد حسین نجفی : اور اے موسیٰ! تمہارے دائیں ہاتھ میں کیا ہے؟

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئى مۇسا! ئوڭ قولۇڭدىكى نېمە ئۇ؟»

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : «Эй Мусо, қўлингдаги нима?»