- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Dhe, përmende (o Muhammed!) në Libër (Kur’an) Idrizin; ai ka qenë (njeri) shumë i sinqertë dhe lajmëtar,
Feti Mehdiu : Dhe përmende, në Libër, Idrisin! Ai ishte shumë i sinqertë si profet.
Sherif Ahmeti : Përkujtoju në libër edhe Idrisin! Ai ishte shumë i drejtë dhe pejgamber.
Amazigh
At Mensur : Smekti d, di Tezmamt, Idris. Ih, neppa, illa d bab n tidep, d nnbi.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «واذكر في الكتاب إدريس» هو جدّ أبي نوح «إنه كان صديقا نبيا».
تفسير المیسر : واذكر - أيها الرسول - في هذا القرآن خبر إدريس عليه السلام، إنه كان عظيم الصدق في قوله وعمله، نبيًا يوحى إليه.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በመጽሐፉ ኢድሪስንም (ሄኖክን) አውሳ፡፡ እርሱ እውነተኛ ነቢይ ነበርና፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (Ya Rəsulum!) Kitabda (Qur’anda) İdrisi də yad et! O, həqiqətən, büsbütün doğru danışan kimsə (siddiq) – bir peyğəmbər idi.
Musayev : Kitabda İdrisi də xatırla! Həqiqətən, o, düz danışan adam və bir peyğəmbər idi.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : আর কিতাবখানাতে ইদ্রীসের কথা স্মরণ করো। নিঃসন্দেহ তিনি ছিলেন সত্যপরায়ণ, একজন নবী।
মুহিউদ্দীন খান : এই কিতাবে ইদ্রীসের কথা আলোচনা করুন, তিনি ছিলেন সত্যবাদী নবী।
Bosnian - bosanski
Korkut : I spomeni u Knjizi Idrisa! On je bio istinoljubiv i vjerovjesnik,
Mlivo : I spomeni u Knjizi Idrisa. Uistinu, on je bio istinit, vjerovjesnik,
Bulgarian - български
Теофанов : И спомени в Книгата Идрис! Той бе всеправдив, пророк.
Chinese -中国人
Ma Jian : 你应当在这部经典里提及易德立斯,他是一个老实人,又是一个先知,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A připomeň v Knize též Idríse, jenž byl pravdomluvným a prorokem
Nykl : A zmiň se v Knize o Idrísovi, neboť on byl spravedlivým a prorokem.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ކަލޭގެފާނު މިފޮތުން إدريس ގެފާނުގެ ވާހަކަ ކިޔައިދެއްވާށެވެ! ހަމަކަށަވަރުން، އެކަލޭގެފާނަކީ، ތެދުވެރިކަން ބޮޑު ނަބިއްޔަކު ކަމުގައިވިއެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : En herdenk Edris in hetzelfde boek; want hij was een rechtvaardig mensch.
Leemhuis : En vermeld in het boek Idries. Hij was een oprecht mens en een profeet.
Siregar : En vertel in het Boek over Isrîs: hij was een oprechte, een Profeet.
English
Ahmed Ali : Commemorate Enoch in the Book. He was a truthful person and a prophet,
Ahmed Raza Khan : And remember Idrees in the Book; he was indeed very truthful, a Prophet.
Arberry : And mention in the Book Idris; he was a true man, a Prophet.
Daryabadi : And mention thou in the book ldris, verily he was a man of truth, a prophet. *Chapter: 19
Hilali & Khan : And mention in the Book (the Quran) Idris (Enoch). Verily! He was a man of truth, (and) a Prophet.
Itani : And mention in the Scripture Enoch. He was a man of truth, a prophet.
Maududi : And recite in the Book the account of Idris. He was a man of truth, a Prophet;
Mubarakpuri : And mention in the Book, Idris. Verily, he was a man of truth, (and) a Prophet.
Pickthall : And make mention in the Scripture of Idris. Lo! he was a saint, a prophet;
Qarai : And mention in the Book Idrees. Indeed, he was a truthful one and a prophet,
Qaribullah & Darwish : And mention in the Book, Idris; he too was of the truth and a Prophet,
Saheeh International : And mention in the Book, Idrees. Indeed, he was a man of truth and a prophet.
Sarwar : Mention in the Book (the Quran) the story of Idris (Enoch); he was a truthful Prophet.
Shakir : And mention Idris in the Book; surely he was a truthful man, a prophet,
Transliteration : Waothkur fee alkitabi idreesa innahu kana siddeeqan nabiyyan
Wahiduddin Khan : Tell also of Idris in the Book. He was a man of truth and a prophet.
Yusuf Ali : Also mention in the Book the case of Idris: He was a man of truth (and sincerity), (and) a prophet:
French - français
Hamidullah : Et mentionne Idris, dans le Livre. C'était un véridique et un prophète.
German - Deutsch
Abu Rida : Und ermahne in diesem Buch Idris. Er war ein Wahrhaftiger, ein Prophet.
Bubenheim & Elyas : Und gedenke im Buch Idris'. Er war ein Wahrhaftiger und Prophet.
Khoury : Und gedenke im Buch des Idris. Er war ein Wahrhaftiger und Prophet.
Zaidan : Und erwähne in der Schrift Idris! Gewiß, er war ein äußerst Wahrhaftiger, ein Prophet.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Kuma ka ambaci Idrĩsa a cikin Littãfi. Lalle shi, ya kasance mai yawan gaskatãwa, Annabi.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और इस किताब में इदरीस की भी चर्चा करो। वह अत्यन्त सत्यवान, एक नबी था
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और (ऐ रसूल) कुरान में इदरीस का भी तज़किरा करो इसमें शक नहीं कि वह बड़े सच्चे (बन्दे और) नबी थे - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Dan ceritakanlah (hai Muhammad kepada mereka, kisah) Idris (yang tersebut) di dalam Al Quran. Sesungguhnya ia adalah seorang yang sangat membenarkan dan seorang nabi.
Quraish Shihab : Wahai Muhammad, ceritakan juga kepada mereka kisah Idrîs yang ada di dalam al-Qur'ân. Sesungguhnya Idrîs adalah seorang yang benar perkataan dan perbuatannya. Allah telah memberikan anugerah kenabian kepadanya.
Tafsir Jalalayn : (Dan ceritakanlah kisah Idris di dalam Alquran) Nabi Idris adalah buyut Nabi Ibrahim atau ayah kakek Nabi Nuh (Sesungguhnya ia adalah seorang yang sangat membenarkan dan seorang nabi).
Italian - Italiano
Piccardo : Ricorda Idris, nel Libro. In verità era veridico, un profeta.
Japanese -日本
Japanese : またイドリースのことを,この啓典の中で述べよ。かれは正直な人物であり預言者であった。
Korean -한국인
Korean : 성서속의 이드리스의 이야기를 들려주라 그는 진실한 예언자이었노라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ههروهها له قورئاندا باسی ئیدریس بکه، چونکه ئهویش پێغهمبهرێکی زۆر ڕاستکارو ڕاستگۆ بوو..
Malay - Melayu
Basmeih : Dan bacakanlah (wahai Muhammad) di dalam Kitab (Al-Quran) ini perihal Nabi Idris; sesungguhnya adalah ia amat benar (tutur katanya dan imannya), serta ia seorang Nabi.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : വേദഗ്രന്ഥത്തില് ഇദ്രീസിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം നീ പറഞ്ഞുകൊടുക്കുക. തീര്ച്ചയായും അദ്ദേഹം സത്യവാനും പ്രവാചകനുമായിരുന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഈ വേദപുസ്തകത്തില് ഇദ്രീസിനെപ്പറ്റിയും പരാമര്ശിക്കുക: നിശ്ചയമായും അദ്ദേഹം സത്യസന്ധനും പ്രവാചകനുമായിരുന്നു.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Kom også i hu Idris i skriften! Han var en rettferdig mann, og en profet.
Pashto -پښتو
عبدالولي : او په كتاب كې ادریس یاد كړه، يقينًا دى رښتينى (او) نبي و
Persian - فارسی
انصاریان : و در این کتاب، [سرگذشتِ] ادریس را یاد کن، که او بسیار راستگو و پیامبر بود.
آیتی : و در اين كتاب ادريس را ياد كن. او راستگفتارى پيامبر بود.
بهرام پور : و در اين كتاب از ادريس ياد كن كه او راستگو و پيامبر بود
قرائتی : و در این کتاب، از اِدریس یاد کن، به راستی او پیامبرى بسیار راستگو بود.
الهی قمشهای : و یاد کن در کتاب خود احوال ادریس را که او شخصی بسیار راستگو و پیغمبری عظیم الشأن بود.
خرمدل : و در کتاب (آسمانی قرآن) از ادریس بگو. او بسیار راستکار و راستگو و پیغمبر بزرگی بود. [[«صِدِّیقاً»: بسیار راست و درست در کردار و گفتار.]]
خرمشاهی : و در کتاب آسمانی از ادریس یاد کن که صدیقی پیامبر بود
صادقی تهرانی : و در کتاب، ادریس را یاد کن. او بسی راست(کار و) پیامبری برجسته بود
فولادوند : و در اين كتاب از ادريس ياد كن كه او راستگويى پيامبر بود.
مجتبوی : و در اين كتاب، از ادريس ياد كن، همانا او راستگفتار پيامبرى بود
معزی : و یاد کن در کتاب ادریس را که بوده است راستگوی پیمبری
مکارم شیرازی : و در این کتاب، از ادریس (نیز) یاد کن، او بسیار راستگو و پیامبر (بزرگی) بود.
Polish - Polskie
Bielawskiego : I wspomnij w Księdze Idrisa, który był sprawiedliwy, był prorokiem.
Portuguese - Português
El-Hayek : E menciona, no Livro, (a história de) Idris, porque foi (um homem) de verdade e, um profeta.
Romanian - Română
Grigore : Aminteşte-l pe Idris în Carte! El a fost un drept, un profet.
Russian - русский
Абу Адель : И вспомни [расскажи] (о, Пророк) (историю приведенную) в Книге [в Коране] о (пророке) Идрисе: поистине, он был правдивейшим и пророком.
Аль-Мунтахаб : Расскажи (о пророк!) людям историю Идриса, как она приводится в Коране. Поистине, Идрис был праведником в своих речах и деяниях. Ему выпала честь быть пророком.
Крачковский : И вспомни в книге Идриса: поистине, он был праведником, пророком.
Кулиев : Помяни в Писании Идриса. Воистину, он был правдивейшим человеком и пророком.
Кулиев + ас-Саади : Помяни в Писании Идриса. Воистину, он был правдивейшим человеком и пророком. [[О Мухаммад! Помяни в Писании Идриса, чтобы отдать ему дань уважения и прославить его безупречные качества. Он был правдивейшим человеком, потому что говорил одну только правду, обладал совершенными познаниями и твердой убежденностью и совершал праведные деяния. А наряду с этим он был почтен Небесным Откровением и пророческим посланием.]]
Османов : Вспомни в Писании Идриса: воистину, он был праведником и пророком.
Порохова : Напомни об Идрисе в этой Книге. Поистине, он праведником был - пророком,
Саблуков : В этом писании вспомяни об Идрисе. Истинно, он был праведник, пророк.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ۽ ڪتاب ۾ ادريس (جو قصّو) ياد ڪر، بيشڪ اُھو سچو پيغمبر ھو.
Somali - Soomaali
Abduh : kuna sheeg kitaabka (nabi) Idriis, wuxuu ahaa runbadane nabi ah.
Spanish - Española
Bornez : Y recuerda en la Escritura a Idrís. Ciertamente él era veraz, profeta,
Cortes : Y recuerda en la Escritura a Idris. Fue veraz, profeta.
Garcia : Nárrales la historia de Enoc que se menciona en el Libro. Fue un hombre veraz, y Profeta.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Na mtaje katika Kitabu Idris. Hakika yeye alikuwa ni mkweli Nabii.
Swedish - svenska
Bernström : OCH MINNS [vad] denna Skrift [har att säga om] Idrees. Han var en man av sanning, en profet,
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ва дар ин китоб Идрисро ёд кун. Ӯ ростгуфторе паёмбар буд.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : (நபியே!) இவ்வேதத்தில் இத்ரீஸைப் பற்றியும் நினைவு கூர்வீராக! நிச்சயமாக அவர் ஸித்தீக்காக (மிக்க சத்தியவானாக) நபியாக இருந்தார்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Янә Коръәннән Идрис г-мне сөйлә, дөреслектә ул гаять хакны сөйләүче пәйгамбәр иде.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : และจงกล่าวถึงเรื่องของอิดรีสที่อยู่ในคัมภีร์ แท้จริงเขาเป็นผู้ซื่อสัตย์ เป็นนะบี
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : An kitapta İdris'i de; şüphe yok ki o çok gerçek bir peygamberdi.
Alİ Bulaç : Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
Çeviriyazı : veẕkür fi-lkitâbi idrîs. innehû kâne ṣiddîḳan nebiyyâ.
Diyanet İşleri : Kitap'da İdris'i de zikret, çünkü o dosdoğru bir peygamberdi.
Diyanet Vakfı : Kitapta İdris'i de an. Hakikaten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi.
Edip Yüksel : Kitapta İdris'i an. O peygamber olan bir doğrucu idi.
Elmalılı Hamdi Yazır : Kitapta İdris'i de an; çünkü o, çok sadık (özü, sözü pek doğru) bir peygamberdi.
Öztürk : Kitap'ta İdris'i de an. Çünkü o, özü-sözü tam uyuşan bir kişiydi, bir peygamberdi.
Suat Yıldırım : Kitapta İdris'i de an. Gerçekten o da doğruluğun timsali biri idi, bir nebî idi. [21,85] {KM, Tekvin 5,24}
Süleyman Ateş : Kitapta İdris'i de an: Çünkü o, çok doğru bir peygamberdi.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اور اس کتاب میں ادریسؑ کا ذکر کرو وہ ایک راستباز انسان اور ایک نبی تھا
احمد رضا خان : اور کتاب میں ادریس کو یاد کرو بیشک وہ صدیق تھا غیب کی خبریں دیتا،
احمد علی : اور کتاب میں ادریس کا ذکر کر بے شک وہ سچا نبی تھا
جالندہری : اور کتاب میں ادریس کا بھی ذکر کرو۔ وہ بھی نہایت سچے نبی تھے
طاہر القادری : اور (اس) کتاب میں ادریس (علیہ السلام) کا ذکر کیجئے، بیشک وہ بڑے صاحبِ صدق نبی تھے،
علامہ جوادی : اور کتاب خدا میں ادریس علیھ السّلامکا بھی تذکرہ کرو کہ وہ بہت زیادہ سچے پیغمبر علیھ السّلامتھے
محمد جوناگڑھی : اور اس کتاب میں ادریس (علیہ السلام) کا بھی ذکر کر، وه بھی نیک کردار پیغمبر تھا
محمد حسین نجفی : اور (اے رسول(ص)) کتاب (قرآن) میں ادریس کا ذکر کیجئے بےشک وہ بڑے سچے نبی تھے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : كىتابتا (يەنى قۇرئاندا) ئىدرىس (قىسىسى) نى بايان قىلغىن، ئۇ ھەقىقەتەن راستچىل پەيغەمبەر ئىدى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Ва китобда Идрисни эсла. Албатта, у сиддиқ ва Набий бўлган эди.