بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الكهف الآية 89 | سوره 18 آیه 89

The Holy Quran | Surah Al-Kahf Ayat 89 | Surah 18 Verse 89

ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا ﴿18:89

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Dhe, ai përsëri shkoi (në një rrugë).

Feti Mehdiu : Dhe ai prapë shkoi.

Sherif Ahmeti : Pastaj, ai iu rrek një aso mundësie (mori rrugën e lindjes).

Amazigh

At Mensur : Sinna, ilêa d yiwen n ubrid,

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «ثم أتبع سببا» نحو المشرق.

تفسير المیسر : ثم رجع ذو القرنين إلى المشرق متبعًا الأسباب التي أعطاه الله إياها.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከዚያም መንገድን (ወደ ምሥራቅ) ቀጠለ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Sonra o, başqa bir yola (məşriqə) tərəf üz tutub getdi.

Musayev : Sonra o, yoluna davam etdi.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তারপর তিনি এক পথ ধরলেন।

মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর তিনি এক উপায় অবলম্বন করলেন।

Bosnian - bosanski

Korkut : I on opet pođe.

Mlivo : Zatim je slijedio put,

Bulgarian - български

Теофанов : Сетне пое по друг път,

Chinese -中国人

Ma Jian : 随后他又遵循一条路,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 隨後他又遵循一條路,

Czech - čeština

Hrbek : Potom sledoval lano jiné,

Nykl : Poté pak následoval cestu jinou,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ދެން އޭނާ އެހެންމަގަކުން ކުރިޔަށް ވަޑައިގަތެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Daarna zette hij zijn weg voort.

Leemhuis : Daarna volgde hij een toegangsweg,

Siregar : Daarop volgde hij een weg.

English

Ahmed Ali : He then followed (another) road

Ahmed Raza Khan : He again pursued a purpose.

Arberry : Then he followed a way

Daryabadi : Thereafter he followed a way.

Hilali & Khan : Then he followed another way,

Itani : Then he pursued a course.

Maududi : Then he set out on another expedition

Mubarakpuri : Then he followed (another) way,

Pickthall : Then he followed a road

Qarai : Thereafter he directed another means.

Qaribullah & Darwish : Then he followed the road,

Saheeh International : Then he followed a way

Sarwar : He travelled again

Shakir : Then he followed (another) course.

Transliteration : Thumma atbaAAa sababan

Wahiduddin Khan : Then he followed yet another path,

Yusuf Ali : Then followed he (another) way,

French - français

Hamidullah : Puis, il suivit (une autre) voie.

German - Deutsch

Abu Rida : Darauf folgte er dem gegebenen Weg

Bubenheim & Elyas : Hierauf verfolgte er einen Weg,

Khoury : Dann folgte er einem Weg.

Zaidan : Dann folgte er einem Weg.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Sa'an nan kuma ya bi hanya.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर उसने एक और अभियान का आयोजन किया

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : फिर उस ने एक दूसरी राह एख्तियार की - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Kemudian dia menempuh jalan (yang lain).

Quraish Shihab : Kemudian Dzû al-Qarnain berjalan lagi sambil memohon pertolongan Allah. Dia menelusuri jalan yang dapat mengantarkannya ke tempat terbitnya matahari.

Tafsir Jalalayn : (Kemudian ia menempuh jalan yang lain) yaitu menuju ke arah Timur.

Italian - Italiano

Piccardo : Seguì poi una via.

Japanese -日本

Japanese : それからかれは,(外の)一つの道を辿った。

Korean -한국인

Korean : 그런 후 또 다른 길을 따라 가다가 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : له‌وه‌ودوا که‌ڵکی ته‌واوی له هۆکاره‌کان وه‌رگرت و به‌شوێنیاندا گه‌ڕا.

Malay - Melayu

Basmeih : Kemudian ia berpatah balik menurut jalan yang lain.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : പിന്നെ അദ്ദേഹം മറ്റൊരു മാര്‍ഗം പിന്തുടര്‍ന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പിന്നീട് അദ്ദേഹം മറ്റൊരു പാത പിന്തുടര്‍ന്നു.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Og han slo inn på en annen vei,

Pashto -پښتو

عبدالولي : بیا ده بله لاره ونیوله (او هغه اسباب چې مشرق ته يې ورساوه)

Persian - فارسی

انصاریان : پس [باز هم با توسل به وسیله] راهی را [برای سفر به شرق] دنبال کرد.

آیتی : باز هم راه را پى گرفت.

بهرام پور : سپس وسيله‌اى ديگر را پى گرفت

قرائتی : سپس [ذوالقرنین در ادامه] راهی را پی­گرفت.

الهی قمشه‌ای : و باز وسیله و رشته‌ای را پی گرفت (و سفر را ادامه داد).

خرمدل : سپس از وسیله استفاده کرد (و برای بازگشت راه شرق را در پیش گرفت).

خرمشاهی : آنگاه سررشته [کار خود] را دنبال گرفت‌

صادقی تهرانی : سپس وسیله‌ای (دیگر) را از پی خود در آورد

فولادوند : سپس راهى [ديگر] را دنبال كرد.

مجتبوی : سپس وسيله‌اى [ديگر] را پى گرفت

معزی : پس پیروی کرد وسیلتی را

مکارم شیرازی : سپس (بار دیگر) از اسبابی (که در اختیار داشت) بهره گرفت...

Polish - Polskie

Bielawskiego : Następnie poszedł inną drogą.

Portuguese - Português

El-Hayek : Então, seguiu (outro) rumo.

Romanian - Română

Grigore : El urmă un alt drum.

Russian - русский

Абу Адель : Потом он [Зу-ль-Карнайн] пошел по пути.

Аль-Мунтахаб : Зу-ль-Карнайн пошёл дальше с помощью Аллаха и направился в сторону восхода солнца, на восток.

Крачковский : Потом он следовал по пути.

Кулиев : Потом он отправился в путь дальше.

Кулиев + ас-Саади : Потом он отправился в путь дальше.

Османов : И он последовал далее своим путем,

Порохова : Потом другим путем пошел он,

Саблуков : После того, Он дал ему способ идти,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : وري سامان (جي مدد) سان ھليو.

Somali - Soomaali

Abduh : markaasuu raacay waddo.

Spanish - Española

Bornez : Luego usó esos medios de viaje

Cortes : Luego, siguió otro camino

Garcia : Luego siguió otro camino

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Kisha akaifuata njia.

Swedish - svenska

Bernström : Därpå följde han en väg

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Боз ҳам роҳро пеш гирифт.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : பின்னர், அவர் (மற்றும்) ஒரு வழியைப் பின்பற்றிச் சென்றார்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Соңра Зүл-карнәен мәшрыйкка ирештерә торган сәбәпкә иярде.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แล้วเขาได้มุ่งไปอีกทางหนึ่ง(ทางตะวันออก)

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Sonra, bir yol daha tuttu.

Alİ Bulaç : Sonra (yine) bir yol tuttu.

Çeviriyazı : ŝümme etbe`a sebebâ.

Diyanet İşleri : Sonra yine bir yol tuttu.

Diyanet Vakfı : Sonra yine bir yol tuttu.

Edip Yüksel : Sonra bir yol tuttu.

Elmalılı Hamdi Yazır : Sonra Zülkarneyn yine bir yol tuttu.

Öztürk : Sonra bir sebebi daha izledi.

Suat Yıldırım : Zülkarneyn bu sefer yine bir yol tuttu.

Süleyman Ateş : Sonra yine bir yol tuttu.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : پھر اُس نے (ایک دُوسری مہم کی) تیاری کی

احمد رضا خان : پھر ایک سامان کے پیچھے چلا

احمد علی : پھر اس نے ایک ساز و سامان تیار کیا

جالندہری : پھر اس نے ایک اور سامان (سفر کا) کیا

طاہر القادری : (مغرب میں فتوحات مکمل کرنے کے بعد) پھر وہ (دوسرے) راستہ پر چل پڑا،

علامہ جوادی : اس کے بعد انہوں نے دوسرے وسائل کا پیچھا کیا

محمد جوناگڑھی : پھر وه اور راه کے پیچھے لگا

محمد حسین نجفی : اور ہم بھی اس کے ساتھ معاملہ میں نرم بات کریں گے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئاندىن زۇلقەرنەين (اﷲ ئۇنىڭغا قولايلىق قىلىپ بەرگەن) يولغا ماڭدى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Сўнгра яна сабабга эргашди.