- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : dhe, ai u nis në një rrugë.
Feti Mehdiu : Dhe ai i shfrytëzoi këto,
Sherif Ahmeti : Ai iu rrek një aso mundësie (dhe mori rrugën nga perëndimi).
Amazigh
At Mensur : Iîîef yiwen n ubrid,
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فأتبع سببا» سلك طريقا نحو الغرب.
تفسير المیسر : فأخذ بتلك الأسباب والطرق بجد واجتهاد.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : መንገድንም (ወደ ምዕራብ) ተከተለ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : O, (məğribə çatmaq üçün) yola çıxdı. (Tövbə qapısı məğribdə olduğuna görə səfərini oradan başladı).
Musayev : O, yer üzündə gəzib dolaşmaq üçün səfərə çıxdı.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : কাজেই তিনি এক পথ অনুসরণ করলেন।
মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর তিনি এক কার্যোপকরণ অবলম্বন করলেন।
Bosnian - bosanski
Korkut : I on pođe.
Mlivo : Pa je slijedio put.
Bulgarian - български
Теофанов : И пое той по един път,
Chinese -中国人
Ma Jian : 他就遵循一条途径,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A on za nebeským šel lanem,
Nykl : a on následoval cestu onu,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ފަހެ، އޭނާ މަގަކުން ކުރިޔަށް ވަޑައިގަތެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : En hij vervolgde zijnen weg,
Leemhuis : Toen volgde hij een toegangsweg
Siregar : Daarop volgde hij een weg.
English
Ahmed Ali : So he followed a certain road
Ahmed Raza Khan : He therefore pursued a purpose.
Arberry : and he followed a way
Daryabadi : Then he followed a way.
Hilali & Khan : So he followed a way.
Itani : He pursued a certain course.
Maududi : He set out (westwards) on an expedition,
Mubarakpuri : So he followed a way.
Pickthall : And he followed a road
Qarai : So he directed a means.
Qaribullah & Darwish : He journeyed on a way
Saheeh International : So he followed a way
Sarwar : With these he traveled
Shakir : So he followed a course.
Transliteration : FaatbaAAa sababan
Wahiduddin Khan : He travelled on a certain road;
Yusuf Ali : One (such) way he followed,
French - français
Hamidullah : Il suivit donc une voie.
German - Deutsch
Abu Rida : So folgte er dem gegebenen Weg
Bubenheim & Elyas : Da verfolgte er einen Weg,
Khoury : Da folgte er einem Weg.
Zaidan : Dann folgte er einem Weg.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Sai ya bi hanya.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : अतएव उसने एक अभियान का आयोजन किया
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : वह एक सामान (सफर के) पीछे पड़ा - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : maka diapun menempuh suatu jalan.
Quraish Shihab : Dengan cara-cara itu dia memperluas kekuasannya di muka bumi. Dia pun menjadikan jalan yang dapat mengantarkannya ke belahan bumi bagian barat.
Tafsir Jalalayn : (Maka dia pun menempuh suatu jalan) yakni dia menempuh jalan ke arah Barat.
Italian - Italiano
Piccardo : Egli seguì una via.
Japanese -日本
Japanese : それでかれは,一つの道を辿った。
Korean -한국인
Korean : 그리하여 그는 그길을 따랐 으니 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئهویش کهڵکی تهواوی له هۆکارهکان وهردهگرت.
Malay - Melayu
Basmeih : Lalu ia menurut jalan (yang menyampaikan maksudnya).
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അങ്ങനെ അദ്ദേഹം ഒരു മാര്ഗം പിന്തുടര്ന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പിന്നെ അദ്ദേഹം ഒരു വഴിക്ക് യാത്ര തിരിച്ചു.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Og han slo inn på en vei,
Pashto -پښتو
عبدالولي : نو ده لاره ونیوله (او هغه اسباب چې مغرب ته يې ورساوه)
Persian - فارسی
انصاریان : پس [با توسل به وسیله،] راهی را [برای سفر به غرب] دنبال کرد.
آیتی : او نيز راه را پى گرفت.
بهرام پور : پس وسيلهاى را پى گرفت
قرائتی : پس او راهى را [براى سفر به غرب] پی گرفت.
الهی قمشهای : او هم رشتهای را پی گرفت.
خرمدل : او هم سبب را پیگیری کرد (و از وسائل خداداد استفاده نمود). [[«أَتْبَعَ»: پیجوئی و پیروی کرد.]]
خرمشاهی : و او سررشته [کار خود] را دنبال گرفت
صادقی تهرانی : تا وسیلهای (ربانی) را [:از] پی [:خود] آورد.
فولادوند : تا راهى را دنبال كرد.
مجتبوی : او هم وسيلهاى را پى گرفت
معزی : پس پیروی کرد دستاویزی را
مکارم شیرازی : او از این اسباب، (پیروی و استفاده) کرد...
Polish - Polskie
Bielawskiego : I poszedł on po pewnej drodze.
Portuguese - Português
El-Hayek : E seguiu um rumo,
Romanian - Română
Grigore : Şi urmă un drum
Russian - русский
Абу Адель : и пошел он по одному пути.
Аль-Мунтахаб : С их помощью он распространил своё могущество на земле и выбрал путь для достижения своих целей.
Крачковский : и пошел он по одному пути.
Кулиев : Он отправился в путь.
Кулиев + ас-Саади : Он отправился в путь. [[Всевышний Аллах одарил Зуль-Карнейна огромной властью на земле и подчинил ему целые народы. Он наделил его удивительными возможностями и способностями, благодаря которым он без труда завоевывал земли и беспрепятственно добирался до самых отдаленных уголков земли. Зуль-Карнейн пользовался возможностями, которыми его наделил Аллах, и пользовался ими по назначению. Далеко не каждый человек умеет пользоваться своими возможностями, и далеко не каждому эти возможности предоставляются. И только тогда, когда человеку представляется возможность, и он использует ее надлежащим образом, ему удается добиться поставленной цели. Если же одно из этих условий или оба отсутствуют, то усилия человека не приносят ему никаких результатов. Что же касается тех возможностей и способностей, которыми был одарен Зуль-Карнейна, то ни Всевышний Аллах, ни Его посланник не поведали о них. До нас не дошло ни одно сообщение на эту тему, которое бы заслуживало доверия, и поэтому мусульманам следует воздержаться от обсуждения этого и не придавать особого значения рассказам, которые дошли до нас от людей Писания. Нам известно, что это были многочисленные и удивительные возможности, которыми обладал сам Зуль-Карнейн и его окружение. В его подчинении находилась огромная и хорошо обученная армия, в которой царили дисциплина и порядок. Благодаря этой армии он одерживал верх над противниками и беспрепятственно добирался до земель на востоке и западе.]]
Османов : и он выбрал один из путей.
Порохова : Он (выбрал) путь и им пошел.
Саблуков : Он дал ему способ идти,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : پوءِ سامان (جي مدد) سان ھليو.
Somali - Soomaali
Abduh : wuxuuna raacay waddo.
Spanish - Española
Bornez : y utilizó esos medios para viajar
Cortes : Siguió, pues, un camino
Garcia : Él emprendió un camino
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Basi akaifuata njia.
Swedish - svenska
Bernström : Och han valde en [sådan rak] väg
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ӯ низ, ба он роҳ раҳсипор шуд.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : ஆகவே (அவர்) ஒரு வழியைப் பின் பற்றினார்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Һәм җир өстендә йөрү сәбәбенә иярде.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ดังนั้น เขาจึงมุ่งไปทางหนึ่ง (ทางทิศตะวันตก)
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : O, batıya doğru bir yol tutmuştu.
Alİ Bulaç : O da, bir yol tuttu.
Çeviriyazı : feetbe`a sebebâ.
Diyanet İşleri : O da bir yol tuttu.
Diyanet Vakfı : O da bir yol tutup gitti.
Edip Yüksel : Nitekim, o bir yol izledi
Elmalılı Hamdi Yazır : Derken o da bu yollardan birini tutup gitti.
Öztürk : O da bir sebebi izledi.
Suat Yıldırım : Biz ona dünyada geniş imkânlar verdik ve onun ihtiyaç duyduğu her konuda sebep ve vasıtalar ihsan ettik. O da batıya doğru bir yol tuttu.
Süleyman Ateş : O da (kendisini batı ülkelerine ulaştıracak) bir yol tuttu.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اس نے (پہلے مغرب کی طرف ایک مہم کا) سر و سامان کیا
احمد رضا خان : تو وہ ایک سامان کے پیچھے چلا
احمد علی : تو اس نے ایک ساز و سامان تار کیا
جالندہری : تو اس نے (سفر کا) ایک سامان کیا
طاہر القادری : پس وہ (مزید) اسباب کے پیچھے چل پڑا،
علامہ جوادی : پھر انہوں نے ان وسائل کو استعمال کیا
محمد جوناگڑھی : وه ایک راه کے پیچھے لگا
محمد حسین نجفی : پھر اس نے (ایک مہم کیلئے) ساز و سامان کیا۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : زۇلقەرنەين (اﷲ ئۇنىڭغا ئاسانلاشتۇرۇپ بەرگەن) يولغا ماڭدى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Бас, сабабга эргашди. (Яъни, ўзига осон қилинган йўлдан юрди.)